Translator


"to have … taken" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
tomarse{vb} [LAm.] (causativo)
It is a considerable tribute to the strength and resilience of people in Hong Kong that they have taken these tumultuous events in their stride.
Es un considerable homenaje a la fortaleza y resistencia de la población de Hong Kong el que ésta haya sabido tomarse con calma dichos acontecimientos tumultuosos.
I have taken note of the consideration given here to the importance of economic stature, which should be taken into consideration when considering sanctions against a Member State.
Señalo la reflexión que se ha producido sobre la importancia del peso económico que debería tomarse en consideración a propósito de las sanciones con respecto a cualquier Estado miembro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
We would therefore like to take up the challenge of shared development.
Por consiguiente, nos gustaría aceptar el desafío del desarrollo compartido.
We have to take on board the arguments of the sceptics and we have to challenge them.
Tenemos que aceptar los argumentos de los escépticos y demostrar que se equivocan.
I was very glad that the Commission showed willingness to take our point on board.
Me ha alegrado mucho que la Comisión se haya mostrado dispuesta a aceptar este punto.
quedarse {r. v.}
It must act and not be silent and take no action.
Debe actuar y no quedarse quieta.
No European state can rejoice that instead of taking action they need hardly do anything at all.
Ningún Estado europeo puede alegrarse de quedarse sin hacer nada en absoluto, en lugar de tomar medidas.
However, the European Union must not be prepared to take a back seat and watch as Iran becomes a player in the contest.
Sin embargo, la Unión Europea no debe quedarse en segundo plano y observar cómo Irán participa en la contienda.
tomarse {r. v.}
This self-mockery is something the European institutions should take very seriously.
Las instituciones europeas deberían tomarse muy en serio esa autoburla.
The Commission therefore needs to take serious account of the proposals in the report.
Por lo tanto, la Comisión debe tomarse muy en serio las propuestas del informe.
That is why this House should especially take their problems and interests to heart.
Por este motivo esta Cámara debería tomarse más a pecho los problemas de dichos grupos.
Normally, it takes an average of around 18 months to mobilise this fund.
Normalmente, la movilización de este fondo suele costar alrededor de dieciocho días.
Agreeing to take on these burdens is simple and costs nothing.
Hacer declaraciones sobre hacerse cargo de esta tarea es fácil y no cuesta nada.
Unnecessary regulations take up a lot of time and cost a lot of money.
Los reglamentos innecesarios hacen perder mucho tiempo y cuestan mucho dinero.
This will take many years, but it is important for old driving licences to be replaced.
Va a llevar muchos años, pero es importante sustituir el antiguo permiso de conducir.
When you delegate responsibility, you must take care not to surrender your key responsibility!
Su delegación de responsabilidad no debe conducir a la pérdida de su responsabilidad principal.
If erythromycin is used, some women may stop taking it because of adverse effects.
Este incumplimiento puede conducir a infecciones persistentes.
presentarse {r. v.}
They should be presented to us at the same time so that we can take an overall view.
Deben presentarse al mismo tiempo para que podamos disponer de una visión global.
It can then be taken at Council on Friday of this week under the Danish Presidency.
De este modo, el viernes de esta semana podrá presentarse al Consejo, bajo la Presidencia danesa.
Parliament shall take a decision by means of a single vote, and no amendments to the agreement itself may be tabled.
El Parlamento adoptará una decisión por medio de un solo voto, y no debe presentarse ninguna enmienda al acuerdo.
Kosovo must take the route leading to a constitutional state if it is to achieve this.
Para lograrlo, Kosovo debe enfilar el camino del Estado de Derecho.
Indeed, we are entering the final straight with the Poznań Conference, which is taking place at this very moment.
En efecto, enfilamos la recta final con la Conferencia de Poznań, que está teniendo lugar en este preciso instante.
I think that you could make your Presidency a great deal more useful by taking the Union down that road, rather than getting lost in the maze of this supposed constitution.
Me parece que emplearía mucho más útilmente su Presidencia enfilando de nuevo a la Unión por este camino, en vez de perderse en los meandros de esta supuesta Constitución.
acarrear[acarreando · acarreado] {v.t.} [Chile] [coll.] (en el auto)
We have to take account of cultural differences which can result in different approaches to the problems.
Debemos tener en cuenta, efectivamente, las diferencias culturales que pueden acarrear distintas modalidades de enfoque del problema.
The euro will have consequences, primarily on Community legislation: 4 000 Community acts will have to be amended to take account of the change in unit.
El euro va a acarrear consecuencias. En primer lugar en la legislación comunitaria.
It can be used if certain precautions are taken. These precautions are necessary as mistakes could lead to serious consequences.
Puede usarse si se toman algunas precauciones, que son necesarias porque los errores podrían acarrear graves consecuencias.
adoptar[adoptando · adoptado] {v.t.} (decisión)
We need to take this on board and begin to take measures and define a policy.
Habría que comenzar a adoptar medidas, a elaborar una política.
Are there any steps that the Commission can take to alleviate that unfairness?
¿Qué medidas podría adoptar la Comisión para paliar esta injusticia?
Will there be really any interest among the Member States to take these measures?
¿Tendrán realmente interés los Estados miembros en adoptar esas medidas?
adoptar[adoptando · adoptado] {v.t.} (nacionalidad)
We need to take this on board and begin to take measures and define a policy.
Habría que comenzar a adoptar medidas, a elaborar una política.
Are there any steps that the Commission can take to alleviate that unfairness?
¿Qué medidas podría adoptar la Comisión para paliar esta injusticia?
Will there be really any interest among the Member States to take these measures?
¿Tendrán realmente interés los Estados miembros en adoptar esas medidas?
adoptar[adoptando · adoptado] {v.t.} (apellido)
We need to take this on board and begin to take measures and define a policy.
Habría que comenzar a adoptar medidas, a elaborar una política.
Are there any steps that the Commission can take to alleviate that unfairness?
¿Qué medidas podría adoptar la Comisión para paliar esta injusticia?
Will there be really any interest among the Member States to take these measures?
¿Tendrán realmente interés los Estados miembros en adoptar esas medidas?
We need this not least in order to take on board the forthcoming enlargement of the Union.
Es necesario para poder asimilar la próxima ampliación de la Unión.
We have expected the citizens to take on board the transition from EEC to EC to EU.
Los ciudadanos han tenido que asimilar el paso de la CEE a la CE y a la UE.
she explained it so fast I couldn't take it all in
lo explicó tan rápido que no lo pude asimilar todo
autoadministrarse {vb} (droga, insulina, medicina)
ceñir[ciñendo · ceñido; cinto] {v.t.} [poet.] (corona)
I, however, believe that there is a middle way between killing and dying, which we must take.
Sin embargo, creo que hay un término medio entre matar y morir, al que nos debemos ceñir.
Thus we are not taking money away from what we can and should do in Africa because of what we are doing in Iraq.
En cuanto a los gastos y la ejecución efectivos, a pesar de todas las dificultades nos hemos podido ceñir muy estrechamente al programa y las previsiones.
Let us take it further, if we can, by extending it more into the area of consumers, and not just that of administrative problems.
Pero, si podemos, vayamos más lejos y extendamos el sistema más hacia el terreno de los consumidores y no lo ciñamos a los problemas administrativos.
ceñirse {vb} [poet.] (corona)
It is important to stick with the truth here and to take account of all sides' positions.
Es importante ceñirse a la verdad y tener en cuenta las posturas de todas las partes.
Income should not exceed construction, management and development costs but, above all, we should take into account certain criteria that no-one has really stated clearly yet.
Los ingresos no deben superar los costes de construcción, explotación y desarrollo y, sobre todo, deben ceñirse a ciertos criterios que, hasta ahora, nadie ha indicado de forma más transparente.
cobrar[cobrando · cobrado] {v.t.} [Peru] (sacar)
If you take one pension earlier, it might significantly affect the amounts you receive.
Si empiezas a cobrar una antes que otra, los importes pueden variar mucho.
If you take one pension earlier than the other, it might affect the amounts you receive.
Si empiezas a cobrar una pensión antes que otra pueden cambiar los importes que recibas.
The gradual process of regulating the financial markets is beginning to take shape.
El proceso gradual de regulación de los mercados financieros está empezando a cobrar forma.
consentir[consintiendo · consentido] {v.t.} (resistir, aguantar)
Furthermore, we also have to accept that officials who take responsibility and risks may make mistakes.
Es más, incluso habría que consentir que los funcionarios que adoptan responsabilidad y riesgo pudieran equivocarse.
Have the candidates really taken the measure of the delegation of sovereignty they will have to agree to?
¿Han tomado los candidatos realmente la medida de las delegaciones de soberanía que deberán consentir?
That would be an intolerable state of affairs, which is why I say that the European Parliament should not take this lying down.
Sería inaceptable y, en consecuencia, creo que el Parlamento Europeo no debe consentir esto sin manifestar su protesta.
copar[copando · copado] {v.t.} (acaparar)
Last summer, blue-green algae took over the entire sea, aided by the warm weather.
El verano pasado, con la ayuda del tiempo cálido las algas verde-azules coparon todo el mar.
Let us take the examples of the Olympics or the World Cup, which have millions of spectators.
Citemos como ejemplo los Juegos Olímpicos o la Copa del Mundo de fútbol, acontecimientos que convocan a millones de espectadores.
This team won the right, through its own, honest efforts, to take part in a European cup competition.
Gracias a su esfuerzo honesto, ese equipo se ganó el derecho a participar en una competición europea de copa.
durar[durando · durado] {v.i.} [Col.] (tardar)
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
Otherwise, it could take years for the programme to come into force properly.
Si no puede durar años antes de que el programa pueda ponerse en práctica realmente.
It is my belief that approval procedures in this area should not take longer than a year.
Creo que los procedimientos de aprobación en ese ámbito no deberían durar más de un año.
echarse[echándose · echado] {vb} [Col.] [coll.] (tardar)
This whole matter shows that the Union should take a look at itself.
Toda esta cuestión demuestra que la Unión debería echarse un vistazo a ella misma.
to take to the streets
echarse a la calle
to take a drink
echarse un fogonazo
encajar[encajando · encajado] {v.t.} (disgusto, broma, crítica)
We should take note of that and not only of what fits in with our political calculations.
Deberíamos tomar nota de ello y no solamente lo que encaja con nuestros intereses políticos.
The ratio of price to quality is quite simply wrong, and that is what I wanted to take this opportunity to say loudly and clearly!
La relación precio-calidad no encaja sencillamente. Quería decir esto con toda claridad aprovechando esta ocasión.
I want to put the debate on Tunisia in context and to take up a point that was made by Mr Hernández Mollar and some other honourable Members as well.
Quisiera encajar el debate sobre Túnez en su debido contexto y me referiré a una cuestión formulada por el Sr.
What positive experiences do pupils or students take away with them?
¿Qué experiencias positivas pueden extraer los escolares o los estudiantes?
Then we can draw our conclusions and take decisions for the future.
Entonces podremos extraer nuestras conclusiones y tomar decisiones para el futuro.
I feel that these are the two key messages to take from the report before us today.
Estimo que estos son los dos mensajes más importantes a extraer del informe que tenemos ante nosotros.
Until such time as these criteria have begun to take adequate effect, the ban should not be lifted.
Mientras estas normas no hayan entrado suficientemente en vigor, no se puede levantar la moratoria.
I take note of the appeal in the resolution not to lift the arms embargo.
Tomo nota de la petición en la resolución de no levantar dicho embargo.
The first thing is to take stock of what many parties have already done to address climate change.
Lo primero es levantar un inventario de lo que muchas de las partes han hecho para abordar el cambio climático.
poner[poniendo · puesto] {v.t.} (cuidado)
We want to highlight these differences and take account of them.
Estas diferencias son las que queremos poner de manifiesto y tener en cuenta.
However, it is still too early to take the appropriate measures.
Sin embargo, todavía es demasiado pronto para poner en marcha las medidas oportunas.
But we will take this opportunity to sort out the system once and for all.
Pero aprovecharemos esta oportunidad para poner en orden el sistema, de una vez por todas.
poner[poniendo · puesto] {v.t.} [SAm.] (tardar)
We want to highlight these differences and take account of them.
Estas diferencias son las que queremos poner de manifiesto y tener en cuenta.
However, it is still too early to take the appropriate measures.
Sin embargo, todavía es demasiado pronto para poner en marcha las medidas oportunas.
But we will take this opportunity to sort out the system once and for all.
Pero aprovecharemos esta oportunidad para poner en orden el sistema, de una vez por todas.
resistir[resistiendo · resistido] {v.t.} (aguantar, soportar)
It usually refuses to take proceedings for failure to respect European Directives.
Una y otra vez se resiste a incoar procedimientos por incumplimiento de las Directivas europeas.
I couldn't resist the temptation to take revenge
no pude resistir la tentación de vengarme
I regret that Members from my own country cannot resist taking that path, which is as easy as it is inconsequential.
Lamento que haya diputados de mi propio país que no hayan podido resistir tomar ese camino, que es tan fácil como ilógico.
We need to take small steps forward in the promotion and defence of these rights.
Necesitamos seguir avanzando poco a poco en el apoyo y la defensa de tales derechos.
I take the view that Turkey should remain the candidate country that it already is.
Soy de la opinión de que Turquía debería seguir siendo el país candidato que ya es.
We therefore propose to take the matter seriously and follow the normal procedure.
Por ello proponemos hacer las cosas con seriedad y seguir el procedimiento ordinario.
soplar[soplando · soplado] {v.t.} (pieza, ficha)
I would like to take up something she said: 'There is a wind blowing over the Mediterranean'.
Querría comentar una cosa que ella ha dicho: Soplan nuevos vientos en el Mediterráneo.
tirar[tirando · tirado] {v.t.} (foto)
The European Union cannot take away with one hand what it has given with the other.
La Unión Europea no puede querer tirar con una mano lo que da con la otra.
Let us take the lead, let us dare to close the loopholes in our regulations.
Tiremos hacia adelante y atrevámonos a colmar las lagunas que existen en nuestra normativa.
The throw-away mentality is an important factor which must also be taken into account when financing is discussed here.
La mentalidad del coger y tirar es un importante factor que tiene que desempeñar también aquí un papel en la financiación.
These are precisely the principles on which the parliamentary elections must take place.
Estos son precisamente los principios que deben regir las elecciones parlamentarias.
Too many athletes and coaches either do not understand this or knowingly take the risk.
La práctica del dopaje refleja ante la sociedad una imagen ciertamente negativa de los valores que deberían regir en el deporte.
It is therefore our duty to promote policies which take this approach, and this approach alone.
Por lo tanto, es nuestro deber promover políticas que se rijan exclusivamente por este planteamiento.
to take a penalty
disparar un penalty
A student ’ s shot – or a satirical cartoon – may not be the reason, but let us take the message.
Puede que el disparo de un estudiante – o una caricatura satírica– no sean el motivo, pero comprendamos el mensaje.
If unsolicited advertising eventually really does take off, I foresee a situation where many people will turn away from the open Internet and e-mail.
Si los mensajes publicitarios no deseados se disparan en el futuro me temo que mucha gente acabará dando la espalda al acceso público a Internet y al correo electrónico.
copar[copando · copado] {v.t.} [mil.]
Last summer, blue-green algae took over the entire sea, aided by the warm weather.
El verano pasado, con la ayuda del tiempo cálido las algas verde-azules coparon todo el mar.
Let us take the examples of the Olympics or the World Cup, which have millions of spectators.
Citemos como ejemplo los Juegos Olímpicos o la Copa del Mundo de fútbol, acontecimientos que convocan a millones de espectadores.
This team won the right, through its own, honest efforts, to take part in a European cup competition.
Gracias a su esfuerzo honesto, ese equipo se ganó el derecho a participar en una competición europea de copa.
encajar[encajando · encajado] {v.t.} [sports] (derechazo, golpe)
We should take note of that and not only of what fits in with our political calculations.
Deberíamos tomar nota de ello y no solamente lo que encaja con nuestros intereses políticos.
The ratio of price to quality is quite simply wrong, and that is what I wanted to take this opportunity to say loudly and clearly!
La relación precio-calidad no encaja sencillamente. Quería decir esto con toda claridad aprovechando esta ocasión.
I want to put the debate on Tunisia in context and to take up a point that was made by Mr Hernández Mollar and some other honourable Members as well.
Quisiera encajar el debate sobre Túnez en su debido contexto y me referiré a una cuestión formulada por el Sr.
rendir[rindiendo · rendido] {v.t.} [educ.] [S. Cone] (examen)
I imagine that you are unable to defend whoever it is who takes the decisions there.
Supongo que no puede usted rendir cuenta por todos cuantos toman allí las decisiones.
I would like these remarks to be taken as honouring her memory.
Con estas observaciones quisiera rendir tributo a su memoria.
I should also like to take this opportunity to pay tribute to our colleague Ken Stewart who died earlier this week.
También quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a nuestro colega Ken Stewart, que falleció a principios de esta semana.
to take[took · taken] {transitive verb}
We have to expect that it will take time to implement this report.
Hemos de suponer que llevará tiempo llevar a la práctica el presente informe.
This is the message that we are going to take, Europe helping with this common policy.
Ése es el mensaje que vamos a llevar, ayudar desde Europa a esta política conjunta.
We will have to take specific measures to implement these projects.
Tendremos que adoptar medidas específicas para llevar a cabo esos proyectos.
I therefore take the Commissioner' s words as a promise that this will happen.
Tomo las palabras del Comisario como una promesa de que será así.
I therefore take the Commissioner's words as a promise that this will happen.
Tomo las palabras del Comisario como una promesa de que será así.
I agree with your recommendation to take this seriously and pursue it further.
Estoy de acuerdo con su recomendación de tomar esto en serio y no dejar que el asunto quede así.
I do not know if you have been curious enough to take the train between Brussels and Strasbourg.
No sé si han tenido la curiosidad de coger el tren entre Bruselas y Estrasburgo.
We must take innovative small businesses and help them grow.
Debemos coger a las pequeñas empresas innovadoras y ayudarlas a crecer.
Well, we should take two pencils, one in each hand.
Pues bien, deberíamos coger dos lápices, uno en cada mano.
First of all, however, and before looking back, I wish to take a look into the future.
En primer lugar quiero mirar hacia el futuro antes de examinar el pasado.
Mr President, I too am inclined to think that we should take a little look back in time.
Señor Presidente, yo también me siento inclinada a pensar que conviene mirar un poco hacia atrás.
It is very important for us to take a longer policy view of the situation already at this stage.
Sería muy importante que ya empezáramos a mirar más lejos aún desde el punto de vista político.
If a jump is available, you must take it.
Si es posible saltar, debe hacerlo.
A children's game familiar to everyone, the skipping rope takes on a new dimension in Dralion with heightened level of acrobatic prowess.
Saltar a la cuerda, un juego infantil que todos conocen, cobra otra dimensión en Dralion.
I will take the opportunity in this debate to clear up a few misunderstandings which have become evident.
Aprovecho la oportunidad que me brinda este debate para aclarar algunos malentendidos que han saltado a la luz.
he wouldn't take the money
no quiso agarrar el dinero
may I take an apple?
¿puedo agarrar una manzana?
The committee takes decisions that often have only one purpose, namely to grab more money for itself and its friends.
La comisión adopta decisiones que a menudo solo tienen un propósito, a saber, agarrar más dinero para ella y para sus amigos.
It is a USB video and any Members of Parliament interested may take a copy.
Es un vídeo USB y cualquier diputado al Parlamento interesado puede llevarse uno.
They will now become part of the negotiation which is to take place within the Council.
Ahora van a formar parte de la negociación que debe llevarse a cabo en el seno del Consejo.
However, it must take place on a different basis.
Pero dicho debate deberá llevarse a cabo con principios distintos.
Airlines do not have to provide help with eating or taking medication during a flight.
Las compañías aéreas no prestan ayuda para comer o tomar medicamentos durante el vuelo.
(PL) Madam President, people must eat, move about and take shelter from the cold or rain.
(PL) Señora Presidenta, la gente tiene que comer, desplazarse y resguardarse de la lluvia y el frío.
This is the view we should take of the matter.
Exactamente, señor Katiforis, creo que así es como debemos ver las cosas.
It is a USB video and any Members of Parliament interested may take a copy.
Es un vídeo USB y cualquier diputado al Parlamento interesado puede llevarse uno.
They will now become part of the negotiation which is to take place within the Council.
Ahora van a formar parte de la negociación que debe llevarse a cabo en el seno del Consejo.
However, it must take place on a different basis.
Pero dicho debate deberá llevarse a cabo con principios distintos.
In other words: add value and not take over as an excuse of competence.
En otras palabras: añadir valor y no tomar el mando como una excusa para hacerse con la competencia.
I did not give it to him on his second attempt to take the floor.
No se lo he concedido cuando ha intentado hacerse con él por segunda vez.
That is why we must take an extremely careful approach to changing the set-up of the COM in tobacco.
Por ello, para tocar la arquitectura de la OCM del tabaco ha de hacerse con la mayor prudencia.
ganar {vb}
Nevertheless, we, Europe, have an enormous amount to gain from helping China take on this new role.
Sin embargo, en Europa tenemos mucho que ganar ayudando a la China a desempeñar este nuevo papel.
Otherwise, the French would never be able to take a game off the Dutch team!
¡De lo contrario, los franceses nunca hubiesen sido capaces de ganar al equipo neerlandés!
Now they want to score points with the right wing, and so they took this action.
Ahora quieren ganar puntos entre la derecha y por esto han llevado a cabo esa acción.
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
We should take this opportunity to place particular emphasis on this point.
Debemos aprovechar esta oportunidad para hacer especial hincapié en ello.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Necesitamos tomar medidas inmediatamente y hacer lo que es mejor para Europa.
sacar {vb}
The second is to take forward a peace process based on constitutional redress.
El segundo es sacar adelante un proceso de paz basado en la restauración democrática.
It is still too difficult for manufacturers to take advantage of the single market.
Sigue siendo demasiado difícil para los fabricantes sacar provecho del mercado único.
Therefore, I would take this opportunity to draw a somewhat positive conclusion.
Por lo tanto, quiero aprovechar esta oportunidad para sacar una conclusión bastante positiva.
It is a USB video and any Members of Parliament interested may take a copy.
Es un vídeo USB y cualquier diputado al Parlamento interesado puede llevarse uno.
They will now become part of the negotiation which is to take place within the Council.
Ahora van a formar parte de la negociación que debe llevarse a cabo en el seno del Consejo.
However, it must take place on a different basis.
Pero dicho debate deberá llevarse a cabo con principios distintos.
Can we safeguard Spanish oil, which Europe does not take so that it can take oil from Tunisia?
¿Podemos proteger el aceite español, que Europa no compra, porque así puede comprar el aceite de Túnez?
Clients of prostitutes do not buy services, but take advantage of other people ’ s bodies.
Los clientes de las prostitutas no compran servicios, sino que se aprovechan de los cuerpos de otras personas.
Porsche has found a new way of making money, and that is to take up options to buy shares in Volkswagen.
Porsche ha descubierto una nueva forma de hacer dinero que consiste en las oportunidades de comprar acciones en Volkswagen.
I want to take this opportunity to emphasise the advantages of renting buildings instead of engaging in such huge building projects ourselves.
Quiero aprovechar esta oportunidad para hacer hincapié en las ventajas de alquilar edificios en lugar de implicarnos en proyectos de construcción de esa envergadura.
If property is being rented or sold, we cannot prevent left-wing or right-wing extremists from taking it.
Si se alquila o vende un inmueble, no podemos evitar que los extremistas de izquierda o de derecha lo ocupen.
Lionel from France has been posted to Malta for 1 year and taken an apartment there.
Lionel, ciudadano francés, se desplaza a trabajar durante un año a Malta, donde alquila un piso.
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
We should take this opportunity to place particular emphasis on this point.
Debemos aprovechar esta oportunidad para hacer especial hincapié en ello.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Necesitamos tomar medidas inmediatamente y hacer lo que es mejor para Europa.
Politicians have to take a few blows after all, but our economy will not be able to take a left hook.
Los políticos bien podrán aguantar algunos contratiempos, pero nuestras economías no soportarán un revés de cierta envergadura.
From the depths of my heart I wish you the capacity to bear and endure those burdens you have taken on.
De todo corazón, le deseo que tenga la capacidad para soportar y aguantar dichas cargas que ha asumido.
I can take just so much and then I explode
puedo aguantar hasta cierto punto pero después exploto
Her nasty, narrow-minded racist comments on adoption will take some beating.
Sus horribles e intolerantes observaciones racistas sobre la adopción van a recibir una paliza.
More guarantees are needed that will take account of the times and changes in technology.
Hay pequeñas zonas que no pueden recibir ayuda a través de los fondos.
This should be supported even if we only take into account economic considerations.
Estas regiones deben recibir apoyo, incluso si solo tomamos en consideración aspectos económicos.
Politicians have to take a few blows after all, but our economy will not be able to take a left hook.
Los políticos bien podrán aguantar algunos contratiempos, pero nuestras economías no soportarán un revés de cierta envergadura.
From the depths of my heart I wish you the capacity to bear and endure those burdens you have taken on.
De todo corazón, le deseo que tenga la capacidad para soportar y aguantar dichas cargas que ha asumido.
I can take just so much and then I explode
puedo aguantar hasta cierto punto pero después exploto
After all, it can take anything up to 40 years for the disease to develop.
Después de todo, la enfermedad puede tardar hasta cuarenta años en desarrollarse.
This consumes 20 megabytes (MB) of disc space and can take several minutes.
Esto consume 20 megabytes (MB) de espacio en el disco y puede tardar unos minutos.
Some estimates suggest that it could take up to five years to restock the river.
Algunas estimaciones sugieren que la repoblación del río podría tardar hasta cinco años.
demorarse {vb} [LAm.]
Furthermore, its implementation may take five or six years.
Además, su aplicación podría demorarse cinco o seis años.
to take a long time to
demorarse en
At present the average claim processed abroad can take up to eight years and cost at least 15 % more than a claim processed in one's Member State.
En la actualidad las reclamaciones tramitadas en el extranjero pueden demorarse, por término medio, ocho años y costar al menos el 15 % más que una reclamación tramitada en el Estado miembro propio.
This could take awhile if you have a lot of files and history.
(Si tiene muchos archivos y el historial es extenso, este proceso puede demorar).
This might take a few minutes.
Esto puede demorar algunos minutos.
In general processing may take up to 10 working days depending on each individual case.
En general el trámite demora hasta 10 días laborales dependiendo de cada caso individual.
I am going to take one more supplementary question on this particular question.
Voy a admitir una pregunta complementaria más sobre esta cuestión.
We must not take that as evidence of unanimity in any way.
De ninguna manera podemos admitir eso como prueba de unanimidad.
The one thing the European Union cannot do is take NO for an answer.
La Unión Europea no puede admitir un NO por respuesta.
he wouldn't take the money
no quiso agarrar el dinero
may I take an apple?
¿puedo agarrar una manzana?
The committee takes decisions that often have only one purpose, namely to grab more money for itself and its friends.
La comisión adopta decisiones que a menudo solo tienen un propósito, a saber, agarrar más dinero para ella y para sus amigos.
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
We should take this opportunity to place particular emphasis on this point.
Debemos aprovechar esta oportunidad para hacer especial hincapié en ello.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Necesitamos tomar medidas inmediatamente y hacer lo que es mejor para Europa.
We must therefore study the problem in greater depth and take protective action.
Por tanto, debemos estudiar el problema en profundidad y adoptar medidas de protección.
Finally, we must also take a genuine look at reforming the Commission.
Finalmente habrá que estudiar con detenimiento la reforma de la Comisión.
We need to take another careful look at these control systems.
Hemos de estudiar de nuevo con detenimiento estos sistemas de control.
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
We should take this opportunity to place particular emphasis on this point.
Debemos aprovechar esta oportunidad para hacer especial hincapié en ello.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Necesitamos tomar medidas inmediatamente y hacer lo que es mejor para Europa.
We will take that oral amendment before we start voting on that section.
Vamos a debatir esa enmienda oral antes de empezar la votación sobre este apartado.
If we take the Bali consensus seriously, we have to start with at least 25%.
Si nos tomamos en serio el consenso de Bali, tenemos que empezar con al menos un 25 %.
Let us begin to take these small steps, without being afraid that others will follow them.
Vamos a empezar a dar esos pequeños pasos, sin tener miedo de que otros los sigan.
We must take all that into consideration before we move on to further regulation.
Debemos tener todo esto en cuenta antes de continuar regulando.
They have already begun to take them and intend to continue their efforts.
Han emprendido ya su puesta en marcha, y se proponen continuar con tales esfuerzos.
So when will meetings take place to further the structured political dialogue?
¿Cuándo tendrá lugar la convocatoria para continuar con un diálogo político y estructurado?
construirse con {vb} [ling.]
I should like to take this opportunity today to ask Mr Alexander whether we will hear that he shares these sentiments.
Europa únicamente puede construirse con medidas efectivas y decisiones que quedarán grabadas para siempre en la historia de nuestro continente.
(DE) Mr President, I also take the view that the pipeline between Germany and Russia should only be built if the other EU Member States concerned agree.
(DE) Señor Presidente, yo también opino que el gasoducto entre Alemania y Rusia sólo debe construirse con el consentimiento de los otros Estados miembros de la UE afectados.
We should take direct action against assets that President Mugabe owns outside of Zimbabwe.
Deberíamos adoptar acciones directas contra los bienes que el Presidente Mugabe posee fuera de Zimbabwe.
The European Union has a very broad array of instruments for taking action in these areas.
La Unión Europea posee un amplio abanico de instrumentos para tomar medidas en esos ámbitos.
We need to take into account that Turkey has a parliamentary system – thank God, it is a parliamentary democracy.
Hemos de tener en cuenta que Turquía posee un sistema parlamentario; gracias a Dios, se trata de una democracia parlamentaria.
to take[took · taken] {intransitive verb}
They wanted to take off their headscarves and the clothing which impeded them while running.
Concretamente, querían despojarse de los pañuelos y prendas que les impedían correr.
Personally, I also believe that it is quite important for us to take a closer look at clothes sizes.
Personalmente creo también que es de suma importancia que examinemos con mayor atención las tallas de las prendas.
I would like to take the opportunity to congratulate the UK for its very firm action to bring the outbreak under control.
Quisiera aprovechar la oportunidad para felicitar al Reino Unido por su acción tan firme para controlar el brote.
A lot depends on the amount of trade that took place before we first knew about this outbreak.
En buena parte depende del volumen del comercio que tuvo lugar antes de que nos enteráramos de la aparición de este brote.
to consider the flowering of the spiritual life that takes place at
vida espiritual que brota en los santuarios, del compromiso pastoral de
They wanted to take off their headscarves and the clothing which impeded them while running.
Concretamente, querían despojarse de los pañuelos y prendas que les impedían correr.
Personally, I also believe that it is quite important for us to take a closer look at clothes sizes.
Personalmente creo también que es de suma importancia que examinemos con mayor atención las tallas de las prendas.
he wouldn't take the money
no quiso agarrar el dinero
may I take an apple?
¿puedo agarrar una manzana?
The committee takes decisions that often have only one purpose, namely to grab more money for itself and its friends.
La comisión adopta decisiones que a menudo solo tienen un propósito, a saber, agarrar más dinero para ella y para sus amigos.
They wanted to take off their headscarves and the clothing which impeded them while running.
Concretamente, querían despojarse de los pañuelos y prendas que les impedían correr.
Personally, I also believe that it is quite important for us to take a closer look at clothes sizes.
Personalmente creo también que es de suma importancia que examinemos con mayor atención las tallas de las prendas.
I would like to take the opportunity to congratulate the UK for its very firm action to bring the outbreak under control.
Quisiera aprovechar la oportunidad para felicitar al Reino Unido por su acción tan firme para controlar el brote.
A lot depends on the amount of trade that took place before we first knew about this outbreak.
En buena parte depende del volumen del comercio que tuvo lugar antes de que nos enteráramos de la aparición de este brote.
to consider the flowering of the spiritual life that takes place at
vida espiritual que brota en los santuarios, del compromiso pastoral de
We therefore wonder how much longer it will take before Europol itself can finally get off the starting blocks.
Nos preguntamos cuánto falta todavía para que Europol pueda por fin arrancar.
You also state very clearly that the decision to grub up cannot, and should not, be taken in a vacuum.
También indican ustedes muy claramente que la decisión de arrancar no puede y no debe tomarse al margen de las situaciones concretas.
It should not be, because the decision on grubbing-up is one for winegrowers and winegrowers alone to take.
No debe ser así, porque la decisión del arranque la deben tomar los viticultores y nadie más que ellos.
Her nasty, narrow-minded racist comments on adoption will take some beating.
Sus horribles e intolerantes observaciones racistas sobre la adopción van a recibir una paliza.
More guarantees are needed that will take account of the times and changes in technology.
Hay pequeñas zonas que no pueden recibir ayuda a través de los fondos.
This should be supported even if we only take into account economic considerations.
Estas regiones deben recibir apoyo, incluso si solo tomamos en consideración aspectos económicos.
Airlines do not have to provide help with eating or taking medication during a flight.
Las compañías aéreas no prestan ayuda para comer o tomar medicamentos durante el vuelo.
(PL) Madam President, people must eat, move about and take shelter from the cold or rain.
(PL) Señora Presidenta, la gente tiene que comer, desplazarse y resguardarse de la lluvia y el frío.
This is the view we should take of the matter.
Exactamente, señor Katiforis, creo que así es como debemos ver las cosas.
Care should be taken to ensure that this sector does not collapse.
Debe ponerse especial cuidado para lograr que este sector no se vaya a pique.
That really does need to be taken into account, otherwise this project will ultimately founder.
Realmente no es necesario tenerlas en cuenta, de lo contrario este proyecto acabará por irse a pique.
Neither party negotiating the budget wanted to take the risk of allowing these talks to founder on account of the 2006 budget.
Ninguna de las partes de las negociaciones presupuestarias quería correr el riesgo de que estas conversaciones se fueran a pique a causa del presupuesto para 2006.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to have … taken" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It follows that diverse considerations have been taken into account in this debate.
De ello se deduce que en este debate se han tenido en cuenta diversas cuestiones.
I am very grateful, too, to colleagues for the interest that they have taken.
También quisiera dar las gracias a mis colegas por el interés que han demostrado.
The riots that have taken place in developing countries are examples of this.
Los tumultos que han tenido lugar en países en desarrollo son ejemplos de ello.
Initiatives have already been taken in this respect which the Commission supports.
Hay ya incitativas que van en ese sentido. Por parte de la Comisión, se las apoya.
They have taken a lot of stick and have been hurt unnecessarily in many ways.
Les han dado muchos golpes y les han herido innecesariamente de muchas maneras.
The EIB has understood the criticism, and significant changes have taken place.
El BEI ha entendido estas críticas y se han realizado reformas importantes.
But now a number of steps have been taken towards a common defence system.
Sin embargo, se están dando cada vez más pasos en dirección a una defensa común.
Those who have taken part in conflict in the past must be offered alternatives.
Se debe ofrecer alternativas a aquellos que participaron en el conflicto en el pasado.
Of course we are reminded that the great majority have taken citizenship.
Por supuesto se nos ha recordado que la gran mayoría han obtenido la ciudadanía.
Politicians of a new breed have, as from now, taken their place in this Parliament.
A partir de ahora, una nueva generación de políticos ocupa su lugar este Parlamento.
I think that this discussion should never have taken place in the European Parliament.
Creo que este debate nunca debería haber tenido lugar en el Parlamento Europeo.
Even though discussions have taken place, the procedure is not especially open.
Aunque ha habido diferentes formas, el procedimiento no ha sido especialmente abierto.
These colleagues might have taken an interest in what was going on in France.
Estos colegas tendrían que haberse interesado por lo que ocurría en Francia.
I am very pleased with the result of that vote and to have taken part in it.
Estoy muy satisfecho del resultado de esta votación y de haber participado en ella.
The report also needs to show, quite clearly, where the reforms have not taken place.
Asimismo, el informe ha de reflejar con claridad dónde no ha habido reformas.
I would also draw your attention to other developments that have taken place in Europe.
Quisiera llamar su atención sobre otras novedades que han tenido lugar en Europa.
This country's specific requirements have, therefore, been taken into account.
Por tanto, se han tenido debidamente en cuenta los requisitos específicos de este país.
I would point out that the first revision was supposed to have taken place back in 1999.
Quisiera señalar que la primera revisión debería haber tenido lugar ya en 1999.
Nonetheless, they have largely taken place on paper; the reality still lags behind.
Sin embargo, en su mayoría son reformas sobre el papel; la realidad va muy por detrás.
This is difficult to do but steps in this direction have already been taken.
Se trata de una medida difícil, pero ya se han dado pasos en esa dirección.