Translator


"disponer de" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En Europa necesitamos disponer de instrumentos que nos permitan avanzar.
We need to have the tools at our disposal in Europe to enable us to make progress.
Para poder intervenir necesitamos disponer de mapas georreferenciados.
To be able to intervene we must have georeferenced maps at our disposal.
Ahora mismo no disponemos de esa información y no podremos disponer de ella tan pronto.
We do not have that information available and will not have it available so quickly.
to command{v.t.} (have)
to dispose of{vb} (sell)
A este respecto, la Unión tiene la suerte de disponer de medios nada despreciables.
In this regard, the European Union is fortunate enough to dispose of quite considerable amounts of funding.
Rusia no podrá cortar completamente el suministro de gas a la Unión Europea; simplemente no podría disponer de él de otra forma.
Russia will not be able to completely cut off the supply of gas to the EU; it would simply not have any other way to dispose of it.
Me gustaría que al menos se aclararan las cosas, tal vez por la Comisaria, para que el nuevo Parlamento pueda disponer de esos documentos.
I would like to see these things at least clarified, perhaps by the Commissioner, so that the new Parliament will be able to dispose of these documents.
to dispose of{vb} [form.] (have use of)
A este respecto, la Unión tiene la suerte de disponer de medios nada despreciables.
In this regard, the European Union is fortunate enough to dispose of quite considerable amounts of funding.
Rusia no podrá cortar completamente el suministro de gas a la Unión Europea; simplemente no podría disponer de él de otra forma.
Russia will not be able to completely cut off the supply of gas to the EU; it would simply not have any other way to dispose of it.
Me gustaría que al menos se aclararan las cosas, tal vez por la Comisaria, para que el nuevo Parlamento pueda disponer de esos documentos.
I would like to see these things at least clarified, perhaps by the Commissioner, so that the new Parliament will be able to dispose of these documents.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disponer de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por tanto, a este respecto, es esencial disponer de un presupuesto consecuente.
In this respect, it is therefore essential to have an appropriate budget available.
Deben presentarse al mismo tiempo para que podamos disponer de una visión global.
They should be presented to us at the same time so that we can take an overall view.
La Comisión quisiera disponer de más opciones para los procedimientos disciplinarios.
The Commission would like to have more open options for disciplinary procedures.
La Unión debe disponer también de servicios públicos que sean propiamente europeos.
The Union, too, must itself have public services which are genuinely European.
Es necesario disponer de una política sobre refugiados efectiva y responsable.
It is necessary to have an effective and responsible asylum policy in the EU.
Si ellos no consideran necesario hacer eso, yo no puedo disponer de ningún otro modo.
If they do not deem it necessary to do so I cannot make any other arrangements.
Hemos dotado a la Comunidad Europea con la facultad de disponer sobre el dinero.
We have vested the European Community with powers of disposal over money.
Hemos tomado nota del interés del ECOFIN de disponer de un informe sobre estos temas.
We have taken note of ECOFINs interest in receiving a report on these issues.
Los consumidores deben disponer de información precisa para poder defender sus derechos.
Consumers need accurate information in order to be able to defend their rights.
Es importante que fijemos la fecha en que podremos disponer de este servicio.
It is important to have a date when this facility will be available to us.
En primer lugar,¿sería mejor disponer de un sistema cerrado o abierto para la aviación?
First of all, would it be better to have a closed or open system for aviation?
Deberían poder disponer de los recursos que se han transferido a la región.
They should be given the resources that have already been transferred to the region.
A este fin también es preciso que podamos disponer de las estadísticas correspondientes.
Regional statistics need to be made available in order to go in this direction.
Entiendo que el Parlamento Europeo hubiera querido disponer antes de esta versión.
I understand that the European Parliament would have liked to have this version earlier.
En Europa necesitamos disponer de instrumentos que nos permitan avanzar.
We need to have the tools at our disposal in Europe to enable us to make progress.
¿Podrían disponer las mujeres inmigrantes de servicios de defensa de sus derechos?
Could women immigrants be provided with services to defend their rights?
En primer lugar, ¿sería mejor disponer de un sistema cerrado o abierto para la aviación?
First of all, would it be better to have a closed or open system for aviation?
Al tener más tareas asignadas, debemos disponer también de gente para ellas.
If we have new responsibilities, we must have the staff to carry them out.
Por ello es indispensable disponer de suficientes fondos para la investigación.
It is therefore essential that adequate funding should be provided for detailed research.
Sin embargo, para que ello suceda es necesario disponer de las condiciones adecuadas.
Are we then to say, in all seriousness, that Nice must be cast in concrete?