Translator


"disfrutar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señor Presidente, muchas gracias por querer disfrutar todavía de tales alegrías en esta avanzada hora de la tarde.
Mr President, thank you for your willingness to allow us this pleasure late in the evening.
La población china apenas disfrutará con ello.
The Chinese population will derive little pleasure from the Games.
Para disfrute eterno de su gente, portentosas canciones para los hijos de Suomi.
For his people ’ s lasting pleasure, mighty songs for Suomi’ s children.
Los nuevos Estados miembros, que dependen de la ayuda al desarrollo y la ayuda humanitaria desde hace casi dos décadas, ahora disfrutan del rápido crecimiento económico.
The new Member States that relied on development assistance and humanitarian aid nearly two decades ago now luxuriate in rapid economic growth.
Espero que podamos disfrutar del éxito durante muchos años venideros.
I hope we will be able to enjoy the success for many years to come.
Debe disfrutar de la perspectiva europea en un contexto regional.
It must enjoy the European perspective in a regional context.
Quinto: las fuentes periodísticas deben disfrutar de una protección específica garantizada.
Fifthly, journalists' sources must enjoy specific guaranteed protection.
Señor Presidente, le deseo mucho éxito en el desempeño de su cometido y creo que vamos a disfrutar durante los próximos dos años y medio.
Mr President, I wish you success in your work and I believe that we will have fun over the next two years.
En esta Asamblea se viven algunos buenos momentos, y acabamos de disfrutar de uno.
There are fine moments to be had in this House, and I have just enjoyed one of them.
Debe disfrutar del derecho a no prestar testimonio sin ningún tipo de restricción.
He must have the right to refuse to bear witness, without any 'ifs ' or 'buts '.
Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar de un entorno natural no contaminado.
The indigenous peoples have a right to an unpolluted natural environment.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disfrutar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debe disfrutar del derecho a no prestar testimonio sin ningún tipo de restricción.
He must have the right to refuse to bear witness, without any 'ifs ' or 'buts '.
En esta Asamblea se viven algunos buenos momentos, y acabamos de disfrutar de uno.
There are fine moments to be had in this House, and I have just enjoyed one of them.
Turquía no debe disfrutar de un tratamiento especial en el proceso de ampliación.
Turkey must not be given any special treatment in the enlargement process.
Constantemente obstruimos su camino para disfrutar una existencia humana plena.
We constantly obstruct their path towards enjoying a full human existence.
Esto les permite disfrutar de la mejor posición posible para ayudar a los pasajeros.
This allows them to be in the best possible position to aid the passengers.
Debido a ello, yo no puedo disfrutar del paisaje, y esto no es aceptable.
As a result, I am prevented from admiring the landscape, and that is not acceptable.
La UE invita a disfrutar de millones de euros de la denominada "ayuda" y desarrollo.
The EU beckons with millions of euro in so-called 'aid' and development.
En la segunda parte, se pudo disfrutar de un cuidado recital de música sacra en el que Fr.
During the second part, the audience enjoyed a concert of sacred music by Br.
Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar de un entorno natural no contaminado.
The indigenous peoples have a right to an unpolluted natural environment.
Lo queramos o no, sin ellos no podríamos disfrutar de la oferta existente.
Whether we like it or not, they are the source of the material on offer.
Palacio podrá disfrutar de un viaje romántico a Escocia.
I certainly will do that and Mrs Palacio will enjoy a romantic trip to Scotland.
Y si alguien quiere disfrutar de un fin de semana se va a Haití, no al Sudán.
And anyone looking for an enjoyable weekend goes to Haiti, not Sudan.
Todos debemos disfrutar de las mismas condiciones; se nos eligió con independencia de mandato.
We all should have the same terms and conditions; we were elected on the mandate.
Los profesores deben disfrutar de una remuneración que refleje su importancia en la sociedad.
Teachers must benefit from remuneration which reflects their importance to society.
Esta industria presenta una imagen del alcohol como algo necesario para disfrutar de la vida.
The alcohol industry portrays alcohol as something that is necessary to enjoy life.
La ecuación razonable que parece disfrutar del mayor apoyo es 55-55.
The sensible equation which seems to be commanding greater support is 55-55.
Cuanto más abiertas las redes, tanto mayor será la variedad cultural de que podamos disfrutar.
The more open the networks, the greater will be the cultural diversity we can enjoy.
Quinto: las fuentes periodísticas deben disfrutar de una protección específica garantizada.
Fifthly, journalists' sources must enjoy specific guaranteed protection.
No se necesita Software Assurance para disfrutar de este derecho con Office.
Software Assurance is not required for this use right for Office.
Ayudará a millones de europeos de edad avanzada a disfrutar de una jubilación al sol.
It will help millions of European old people to retire in the sun.