Translator


"to come up" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
surgir{vb}
something important has just come up
acaba de surgir algo importante
On the day when men shall come up in separate bands to show their works:
Ese Día surgirán los hombres, separados unos de otros, para que se les muestren sus obras [pasadas].
I decided to speak because some new issues have come up in the last few years.
He decidido intervenir porque durante estos últimos años han surgido nuevos fenómenos.
We have come up with an oral question and a resolution in a spirit of cooperation.
El resultado ha sido una pregunta oral y una resolución con espíritu de cooperación.
They have to admit, however, that the results have not come up to expectations.
Y también ha de reconocerse que los resultados no han estado a la altura de las expectativas.
I find it disappointing that the word 'minorities' did not come up in what you had to say to the House.
Resulta decepcionante que la palabra "minorías" no se mencione entre lo que usted tenía que declarar a la Cámara.
subir{v.i.}
If these delegations want to come up, Mr President, they should be punctual just as we have to be.
Si estas delegaciones quieren subir, señor Presidente, tendrán que llegar a tiempo, igual que nosotros.
brotar{v.i.} (planta)
subir{vb}
If these delegations want to come up, Mr President, they should be punctual just as we have to be.
Si estas delegaciones quieren subir, señor Presidente, tendrán que llegar a tiempo, igual que nosotros.
salir{vb}
Many have come up with elaborate compensatory techniques to get by.
Muchos de ellos han desarrollado complejas técnicas compensatorias para salir adelante.
Why has someone waited until now to come up with this?
¿Por qué alguien ha esperado hasta ahora para salir con esto?
Unfortunately, costs often come up because they are easy to measure.
Lamentablemente, los costes a menudo salen a la luz porque son fáciles de contabilizar.
venir{vb}
That is better, but did it really need to take a year to come up with it?
Eso está mejor, pero ¿hacía falta esperar un año para venir con esto?
That is better, but did it really need to take a year to come up with it?
Eso está mejor, pero¿hacía falta esperar un año para venir con esto?
It is therefore surprising that the Commission should come up with a proposal so promptly.
Por lo tanto es sorprendente que la Comisión venga con una propuesta tan pronto.
crecer{vb}
One thing I have learned in my political life is that it is always easier to come up with reasons not to do something than it is to do something.
Durante una serie de años, la economía europea ha estado creciendo a una tasa inferior a su pleno potencial.
salir{vb}
Many have come up with elaborate compensatory techniques to get by.
Muchos de ellos han desarrollado complejas técnicas compensatorias para salir adelante.
Why has someone waited until now to come up with this?
¿Por qué alguien ha esperado hasta ahora para salir con esto?
Unfortunately, costs often come up because they are easy to measure.
Lamentablemente, los costes a menudo salen a la luz porque son fáciles de contabilizar.
Perhaps the working party will eventually come up with an answer to that question.
¡El grupo de trabajo quizás debería empezar por fin a determinarlo!
The governments are willing to come up with generous funding for this great joint festivity, as was the European Parliament's initial wish.
Ojalá quieran los Gobiernos financiar generosamente, como el Parlamento empezó proponiendo, esa gran fiesta colectiva.
This man who started his political life as a reformer has come up with demands that bring shame on both him and his country.
Este hombre, que empezó su carrera política como reformador, ha traído a colación exigencias que le deshonran a él y a su país.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to come up" in Spanish
up!interjection
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to come up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is difficult to come up with any reasons to regulate these matters at EU level.
Es difícil encontrar razones para regular estas cuestiones a escala comunitaria.
We are not under time pressure from day to day to come up with the new regulation.
Lo que nos presiona no es la falta de tiempo para elaborar la nueva regulación.
The Commission has come up with an appropriate proposal to resolve this problem.
La Comisión ha formulado una propuesta adecuada para resolver este problema.
The common position has come up with a compromise here that I entirely support.
Por ello, rechazamos también la enmienda nº 6 al artículo 5 de la directiva.
We must include the parties concerned and NGOs and we must come up with proposals.
Debemos incluir a los partidos implicados y a las ONG y debemos ofrecer propuestas.
In order to come up with global rules, we cannot simply settle matters in Europe.
Para presentar normas globales, no podemos simplemente arreglar cuestiones en Europa.
However, I hope that in future the Commission will come up with this kind of proposal.
Sin embargo, espero que en el futuro la Comisión plantee este tipo de propuesta.
This has come up over and over again and it is about time action was taken.
Esta situación se ha planteado una y otra vez y ya es hora de que hagamos algo.
The Commission has redrafted its paper and has now come up with a very peculiar idea.
La Comisión ha elaborado su documento y ha llegado ahora a una idea muy especial.
Instead of accusing one another, we must work together to come up with a solution.
En lugar de acusarnos unos a otros, debemos trabajar juntos para lograr una solución.
We must find other answers than the ones which we have come up with today.
Debemos encontrar respuestas distintas de las que hemos propuesto hasta la fecha.
Is it just to suit two DGs which could not come up with a cooperative proposal?
¿Es sólo para contentar a dos DG que no consiguieron presentar una propuesta conjunta?
European solidarity is called for, and the EU has come up with the right response.
Es necesaria la solidaridad europea, y la UE ha dado la respuesta correcta.
Here too we must take care we do not come up against new problems in the autumn.
Debemos prestar atención para que en otoño no tengamos nuevos problemas.
The Commission has not been able to come up with any satisfactory proposals.
La Comisión no ha sido capaz de ofrecer ninguna propuesta satisfactoria al respecto.
I believe it is premature to come up with ready made formulas and answers at this stage.
Creo que es prematuro encontrar fórmulas y respuestas ya estén listas hoy mismo.
But until then we shall have to come up with something to cope with this problem.
Mientras tanto tenemos que encontrar, sin embargo, la manera de solventar este problema.
The common position has come up with a compromise here that I entirely support.
La posición común ha encontrado aquí un compromiso que apoyo totalmente.
It is therefore pleasing that the other parties have also now come up with these demands.
Por ello nos felicitamos de que otros grupos también se unan a estas exigencias.
What initiative did the Commission come up with to address the crisis in Greece?
¿Qué iniciativa presentó la Comisión para abordar la crisis en Grecia?