Translator


"tomarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
tomarse{verb}
to knock back{vb} (drink)
to toss back{vb} [coll.] (drink)
to toss off{vb} (drink)
to eat{vb}
La preocupación que causa a las personas la ingestión de alimentos modificados genéticamente está justificada y debe tomarse en serio.
People's concerns about eating genetically modified food are justified and must be taken seriously.
Es un considerable homenaje a la fortaleza y resistencia de la población de Hong Kong el que ésta haya sabido tomarse con calma dichos acontecimientos tumultuosos.
It is a considerable tribute to the strength and resilience of people in Hong Kong that they have taken these tumultuous events in their stride.
Señalo la reflexión que se ha producido sobre la importancia del peso económico que debería tomarse en consideración a propósito de las sanciones con respecto a cualquier Estado miembro.
I have taken note of the consideration given here to the importance of economic stature, which should be taken into consideration when considering sanctions against a Member State.
tomarse{reflexive verb}
tomarse una copa de vez en cuando no tiene nada de malo
there's nothing wrong with a drink now and then
una vez a la semana se da el gusto de tomarse una copa
he treats himself to a drink once a week
tomarse hasta el agua de los floreros
to drink like a fish
Pero podían tomarse sin cuestionar la totalidad de los debates.
This could have been done though, without threatening the discussions in their entirety.
La decisión política deberá tomarse cuando los Estados miembros estén preparados para ello.
The political decision will have to be made when the Member States are ready for it.
En mi opinión, estas palabras de advertencia tienen que tomarse en serio.
In my view, these words of warning have to be taken seriously.
Las instituciones europeas deberían tomarse muy en serio esa autoburla.
This self-mockery is something the European institutions should take very seriously.
Por lo tanto, la Comisión debe tomarse muy en serio las propuestas del informe.
The Commission therefore needs to take serious account of the proposals in the report.
Por este motivo esta Cámara debería tomarse más a pecho los problemas de dichos grupos.
That is why this House should especially take their problems and interests to heart.
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
Quizás haya llegado el momento de tomar ahora un vaso de vino tinto, preferiblemente un Saint-Émilion.
Perhaps it is now time to drink a glass of red wine, preferably a Saint-Émilion.
De todas formas, opino que no sólo los niños, sino también los adultos, deberían tomar más leche.
In fact, I think that not only children but adults too should drink more milk.
Le vuelvo a dar las gracias y, de acuerdo, vendré para tomar algo juntos.
Thank you again, and all right, I will come for a drink!
Permítame tomar el hilo del argumento que ha hecho el Sr. van Velzen, porque considero que este proceso tiene dos fases.
Let me pick up the point made by Mr van Velzen because I think this process is in two stages.
Si alguien no toma el relevo, los haitianos se arriesgarán una vez más a encontrarse solos, abandonados a su propio destino.
If someone does not pick up the baton, then Haitians will once again risk finding themselves alone, abandoned to their own fate.
Sin embargo, debemos tomar el testigo de la cultura y hacer frente a los desafíos que plantea la integración europea, celebrando la variedad de culturas y la dimensión cultural de Europa.
We must instead pick up the baton of culture and meet the challenges set by European integration by celebrating the variety of cultures and the cultural dimension of Europe.
La Unión Europea debe tomar ahora ese cometido y hacer más por los países en desarrollo.
The European Union now has to assume this role, and do more for the developing countries.
Por consiguiente, presumo que el Consejo consultará al Parlamento antes de tomar una decisión final.
I therefore assume that you will consult Parliament before any final decision is taken.
La decisión se tomó hace muy poco, por lo que asumimos que estos fondos resultan adecuados.
The decision was only taken recently, so we assume that these funds are adequate.
El Banco tomará a préstamo en los mercados de capitales los recursos necesarios para el cumplimiento de su misión.
The Bank shall borrow on the capital markets the funds necessary for the performance of its tasks.
Tomando prestada una expresión del mundo de la empresa, creo que sería correcto llamar a ésta una situación win-win.
To borrow an expression from the business world, this can rightly be termed a win-win situation.
¿lo puedo tomar prestado un momento?
can I borrow it for a minute?
to capture[captured · captured] {v.t.} (seize by force)
Si utilizas WindowsVista, no podrás tomar capturar de vídeo desde una webcam.
If you're using WindowsVista, you won't be able to capture video from a webcam.
Navega, administra, visualiza y selecciona tomas en una red LAN o WAN
Real-time low-res MPEG-4 from simultaneous high-resolution capture
Como bien recordarán, lo que urgía en principio era prevenir la toma de Goma e intentar estabilizar el conflicto.
The urgent task, you will recall, was first to prevent the capture of Goma and to try to stabilise the conflict.
to catch[caught · caught] {v.t.} (take)
Se debe intentar maniobrar las pelotas y el campo eléctrico que se genera entre ellas para detener y tomar la pelota.
You must try and maneuver your Tesla balls and the electric field between them to stop and catch the game ball.
Su comentario de que hay que tomar aviones no procede, porque tenemos que estar aquí hasta esta tarde.
Your comment that people have planes to catch is not applicable, because we have to be here until this afternoon.
El Consejo no ha querido tomar una decisión respecto de las cuotas, que no son realistas en absoluto.
The Council has not wished to decide about restrictions on catch quotas, which have not been at all realistic.
tomar(also: doblar)
to come around {vb} (turn)
acércate una tarde a tomar café
come around for coffee some afternoon
to get[got · got] {v.t.} (to catch)
Esperemos que se consiga un acuerdo en mayo; entretanto, Europa debe tomar la delantera al respecto.
Let us hope we get agreement in May; in the meantime let Europe take the lead.
Sólo hace falta tomar la determinación de llegar hasta allí.
It only takes determination to get there.
No nos corresponde tomar partido en ese debate.
It is not our place to get involved in this discussion.
tomar(also: comer, tomar)
to have[had · had] {v.t.} (to consume)
Esto tiene necesariamente implicaciones políticas que debemos tomar en consideración.
This cannot but have political implications, which need to be addressed.
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Para poder tomar estas opciones, es preciso que se cumplan una serie de condiciones.
For these choices to be identified, a number of conditions have to be met.
tomar(also: pillar)
to hop[hopped · hopped] {v.t.} [Amer.] [coll.]
Necesitamos que se tomen medidas para controlar el traspaso de licencias de pesca, pero debemos alejarnos de los sentimientos nacionalistas que acompañan a esta medida.
We need action on quota-hopping but we must disassociate ourselves from the nationalistic sentiments surrounding it.
to seize[seized · seized] {v.t.} (grab, snatch)
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
Hay que tomar en cuenta la idea, que algunos han desarrollado, de crear una« etiqueta social».
The idea developed by some to create a 'Social Label'should be seized upon.
Obviamente, nos sumamos a la condena del golpe de Estado y de todos los intentos de tomar el poder por medios no democráticos.
Of course, we also condemn the coup d'état and any attempt to seize power by undemocratic means.
to seize[seized · seized] {v.t.} (capture)
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
Hay que tomar en cuenta la idea, que algunos han desarrollado, de crear una« etiqueta social».
The idea developed by some to create a 'Social Label'should be seized upon.
Obviamente, nos sumamos a la condena del golpe de Estado y de todos los intentos de tomar el poder por medios no democráticos.
Of course, we also condemn the coup d'état and any attempt to seize power by undemocratic means.
tomar(also: meter)
to suck in {vb} (draw in)
El texto va a definir la geoingeniería, ya sea como técnicas que reducen la cantidad de luz solar que cae en el suelo o el carbono que se toma de la atmósfera.
The text goes on to define geoengineering as either techniques that reduce the amount of sunlight striking the ground or suck carbon out of the atmosphere.
tomar(also: beber)
to swig {v.t.} [coll.]
tomar(also: beber)
to swig {v.i.}
tomar(also: beber)
to swill {v.t.} [coll.] (drink)
to take on {vb} (undertake)
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
to take over {vb} (take charge of)
En otras palabras: añadir valor y no tomar el mando como una excusa para hacerse con la competencia.
In other words: add value and not take over as an excuse of competence.
Son ejemplos inusualmente extremos de cómo la UE intenta tomar el relevo de la autodeterminación nacional.
These are unusually extreme examples of how the EU intends to take over national selfdetermination.
Nos reservamos el derecho de tomar el control de aquellas comunidades que se encuentren inactivas o que atraigan prácticas inadecuadas.
We reserve the right to take over communities if they are inactive or are otherwise attracting misuse.
to take up {vb} (pick up)
Aquí se encuentran presentes varios presidentes de dichos grupos que podrían tomar la palabra.
There are presidents of the political groups here, who could take up the matter.
Ustedes pueden tomar posiciones firmes y nosotros lo haremos también.
You can take up firm positions and we will do the same.
Si no logramos evitarlo, tendré que tomar partido en su contra.
If we do not succeed in avoiding this, I will then take up the fight against it.
to take up {vb} (move into)
Aquí se encuentran presentes varios presidentes de dichos grupos que podrían tomar la palabra.
There are presidents of the political groups here, who could take up the matter.
Ustedes pueden tomar posiciones firmes y nosotros lo haremos también.
You can take up firm positions and we will do the same.
Si no logramos evitarlo, tendré que tomar partido en su contra.
If we do not succeed in avoiding this, I will then take up the fight against it.
tomar(also: comer, tomar)
to have[had · had] {v.t.} (to consume)
Esto tiene necesariamente implicaciones políticas que debemos tomar en consideración.
This cannot but have political implications, which need to be addressed.
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Para poder tomar estas opciones, es preciso que se cumplan una serie de condiciones.
For these choices to be identified, a number of conditions have to be met.
to take on {vb} (employ)
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
tomar[tomando · tomado] {transitive verb}
Existen ámbitos en los que el Parlamento sabe tomar medidas obligatorias.
There are areas in which Parliament is able to adopt binding measures.
Para los miembros de este Parlamento no es fácil tomar una posición.
It is not easy for the Members of this House to adopt a position.
Debemos tomar medidas preventivas que se centren en la propia trata de seres humanos.
We must adopt preventive measures targeting human trafficking itself.
to do[did · done] {vb} [Brit.]
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Necesitamos tomar medidas inmediatamente y hacer lo que es mejor para Europa.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Señor Vigenin, si quiere tomar la palabra, puede hacerlo brevemente.
Mr Vigenin, if you care to take the floor, I will allow you to do so briefly.
Las organizaciones que quieran contar con nuestra aprobación y respeto no deben tomar rehenes.
Organisations which want to gain our approval, our respect, must not hold hostages.
Habrá un toma y daca, ganaremos en unas cosas y perderemos en otras.
There will be swings, there will be roundabouts, we will gain, and we will lose.
Nosotros, Europeos, debemos tomar conciencia del hecho de que, en la ejecución de esta empresa, vamos a recibir tanto como lo que vamos a dar.
We Europeans must become aware that we have as much to gain as to offer in getting this off the ground.
La Europa social deberá tomar un nuevo impulso a partir de la lucha contra la desregulación.
A social Europe must gather momentum around the fight against deregulation.
¡En caso contrario toma tus cosas y vete! "?.
Otherwise, gather your belongings together and go! '
¡En caso contrario toma tus cosas y vete!" ?.
Otherwise, gather your belongings together and go!'
Las organizaciones que quieran contar con nuestra aprobación y respeto no deben tomar rehenes.
Organisations which want to gain our approval, our respect, must not hold hostages.
Habrá un toma y daca, ganaremos en unas cosas y perderemos en otras.
There will be swings, there will be roundabouts, we will gain, and we will lose.
Nosotros, Europeos, debemos tomar conciencia del hecho de que, en la ejecución de esta empresa, vamos a recibir tanto como lo que vamos a dar.
We Europeans must become aware that we have as much to gain as to offer in getting this off the ground.
Las organizaciones y los electores podrían tomar parte.
And then the voters and the various organisations will get involved.
Esperemos que se consiga un acuerdo en mayo; entretanto, Europa debe tomar la delantera al respecto.
Let us hope we get agreement in May; in the meantime let Europe take the lead.
No nos corresponde tomar partido en ese debate.
It is not our place to get involved in this discussion.
En efecto, las mujeres que ocupan puestos de toma de decisión siguen siendo la excepción.
Rare indeed are the women who occupy decision-making posts.
Miles de estudiantes se están manifestando, están tomando las calles y ocupando las aulas.
Thousands of students are demonstrating, they are taking to the streets and occupying lecture theatres.
Los chinos, desde luego, no consideran a los tibetanos como socios de un Estados compartido, sino como un obstáculo que les impide tomar plena posesión de un territorio ocupado.
The Chinese clearly do not regard the Tibetans as partners in a shared state, but as an obstacle preventing them from taking full possession of an occupied territory.
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
tomar[tomando · tomado] {intransitive verb}
Ese es el camino que debemos tomar y eso es lo que debemos aprobar mañana.
That is the way to go, and that is what we should adopt tomorrow.
Ésta es la ruta que debemos tomar para lograr un acuerdo con Mercosur.
That is the way we must go if we want to obtain an agreement with Mercosur.
Debemos tomar medidas inmediatas, porque esta situación simplemente no puede seguir así.
We must take immediate action, because the situation simply cannot go on as it is.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tomarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estoy totalemente de acuerdo con usted y ya veremos que medidas deben tomarse.
I am entirely in agreement with you, and we will see what action is to be taken.
Por lo tanto, la Comisión debe tomarse muy en serio las propuestas del informe.
The Commission therefore needs to take serious account of the proposals in the report.
No está escrito en parte alguna que sea una decisión que deba tomarse por unanimidad.
It is not written anywhere that this is a decision that must be taken unanimously.
El hecho es que estas decisiones deberían tomarse a nivel de los Estados miembros.
The fact of the matter is that these decisions should be taken at Member State level.
Creo que semejante decisión estratégica puede tomarse en el ámbito europeo.
I think that a strategic decision of this sort can be taken at European level.
No son suficientes ni mucho menos y eso no es tomarse el problema en serio.
It is not anywhere near sufficient and it is not taking the problem seriously.
En Niza, en cualquier caso, deben tomarse decisiones sobre el proceso decisorio.
Whatever happens in Nice, decisions need to be taken on decision making.
Ésa es la razón por la que este debate es necesario y ha de tomarse una decisión.
That is why this debate is necessary and why a decision must be taken.
Podrían tomarse otras iniciativas para contrarrestar las prácticas comerciales desleales.
Other initiatives could be taken to counter these unfair commercial practices.
Por este motivo esta Cámara debería tomarse más a pecho los problemas de dichos grupos.
That is why this House should especially take their problems and interests to heart.
Deben tomarse en serio los intereses en materia de seguridad de Estonia, Letonia y Lituania.
The security interests of Estonia, Latvia and Lithuania must be taken seriously.
Por lo tanto, han de tomarse precauciones y no debe insistirse en su uso agrícola.
Precautions must therefore be taken and their use in agriculture must not be insisted upon.
Deben tomarse de modo satisfactorio para todos los Estados miembros.
The decisions need to be taken at a satisfactory level for all the Member States.
También deben tomarse medidas para limitar la especulación y las prácticas monopolistas.
Action to limit speculation and monopolistic practices should be taken too.
Señor Presidente, en ocasiones puede ser necesario tomarse más tiempo para decir menos.
Mr President, it may sometimes be necessary to take more time to say less.
Las instituciones europeas deberían tomarse muy en serio esa autoburla.
This self-mockery is something the European institutions should take very seriously.
Opino que las decisiones acerca de política energética deben tomarse en el ámbito nacional.
In think decisions concerning energy policy should be taken at national level.
Estimamos que las decisiones sobre política energética deben tomarse en el ámbito nacional.
It is our opinion that energy policies are to be dealt with at national level.
Pienso que las decisiones dentro de este sector deben tomarse a nivel nacional.
This is an area which, I think, should be covered at national level.
En una situación excepcional de mercado deben tomarse medidas excepcionales.
In an exceptional market situation exceptional steps need to be taken.