Translator


"convey" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
convey{noun}
pollada{f} [zool.]
Conveying and presenting the information need not imply any additional administrative burden on farmers, as some of my fellow Members have suggested.
El vector y el soporte de dicha información no tienen por qué generar cargas administrativas adicionales, como dicen algunos de mis colegas.
comunicar[comunicando · comunicado] {v.t.} (optimismo, entusiasmo)
I will be quite happy to convey your point of view to Commissioner de Silguy.
Estaré encantado en comunicar su opinión al Comisario de Silguy.
We should also convey to the Commission our insistence that all available means should be deployed.
También queremos comunicar a la Comisión nuestra insistencia en que se desplieguen todos los medios necesarios.
Please convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Le ruego que se lo comunique a la Comisaria porque veo que no está escuchando lo que digo.
comunicar[comunicando · comunicado] {v.t.} (información)
I will be quite happy to convey your point of view to Commissioner de Silguy.
Estaré encantado en comunicar su opinión al Comisario de Silguy.
We should also convey to the Commission our insistence that all available means should be deployed.
También queremos comunicar a la Comisión nuestra insistencia en que se desplieguen todos los medios necesarios.
Please convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Le ruego que se lo comunique a la Comisaria porque veo que no está escuchando lo que digo.
impartir[impartiendo · impartido] {v.t.} [form.] (información)
Mr Solana, these questions convey our concern.
Estas preguntas al Alto Representante traducen nuestra preocupación.
This is what the idea of public service conveys, it does not arise from privatisation.
Esto es lo que traduce la idea de servicio público, esto no es producto de la privatización.
I can express my personal views, which may be of interest to you, but they will not make the slightest difference because they do not convey the position of the Council.
Puedo informarles sobre mi punto de vista personal, que quizás les interese, pero que no cambiará en nada este asunto, porque no traduce una posición del Consejo.
to convey[conveyed · conveyed] {transitive verb}
The bridge will make it considerably easier to convey people and goods from Sweden and Finland to the rest of Europe.
Este puente facilitará considerablemente el transporte entre Suecia y Finlandia y el resto de Europa.
To the Irish Government, please convey our concerns on the safety of children using school transport in Ireland.
Le pido también que transmita al Gobierno irlandés nuestra preocupación por la seguridad de los niños que utilizan el transporte escolar en Irlanda.
I hope it will be possible to convey that answer to those in my country who are concerned that shipments of radioactive waste are going to increase.
Espero que esa respuesta se pueda llevar a quienes en mi país están preocupados por el aumento del transporte de residuos radioactivos.
The shorter and more concise the text, the easier it will be to convey the message.
Cuanto más breve y conciso sea el texto, más fácil será transmitir el mensaje.
This is the message that Parliament wanted to convey and I support this position.
Este es el mensaje que el Parlamento quiere transmitir y apoyo esta postura.
I would like to emphasize that this cooperation must also convey values.
Me gustaría enfatizar que esta cooperación también debe transmitir valores.
I want to convey to you the certainty that fills me.
Me gustaría transmitirles la certeza que llevo dentro.
I hope it will be possible to convey that answer to those in my country who are concerned that shipments of radioactive waste are going to increase.
Espero que esa respuesta se pueda llevar a quienes en mi país están preocupados por el aumento del transporte de residuos radioactivos.
Mr President, our assessment leads to a clear conclusion: that we should use our channels to convey a firm and prompt reaction.
Señor Presidente, nuestra valoración nos lleva a una conclusión clara: que deberíamos usar nuestros canales para transmitir una reacción firme y rápida.
Mr President, I too would like to convey my thanks to the rapporteur.
Señor Presidente, yo también quiero expresar mi agradecimiento a la ponente.
We would like to convey our condolences to the families of the victims.
Queremos expresar nuestro pésame a las familias de las víctimas.
We want to convey our thanks in this way.
Con ello, queremos expresar también nuestras disculpas y agradecimiento.
The shorter and more concise the text, the easier it will be to convey the message.
Cuanto más breve y conciso sea el texto, más fácil será transmitir el mensaje.
This is the message that Parliament wanted to convey and I support this position.
Este es el mensaje que el Parlamento quiere transmitir y apoyo esta postura.
I would like to emphasize that this cooperation must also convey values.
Me gustaría enfatizar que esta cooperación también debe transmitir valores.
We must convey the message to Ethiopia that it cannot continue to operate in this manner.
Debemos hacer llegar a Etiopía el mensaje de que no puede continuar obrando de esta forma.
Without the media we cannot convey Europe to the public.
Sin los medios de comunicación no podemos hacer llegar a Europa a la opinión pública.
This is the message which I wish to convey and which I wish to impart to Commissioner Boel.
Ése es el mensaje que deseo transmitir y hacer llegar a la Comisaria Boel.
It is therefore essential from an environmental point of view to have some of the goods at present conveyed by land transported instead by sea.
Por ello una vertiente medioambiental fundamental es lograr transferir una parte del transporte por carretera a los puertos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "convey":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "convey" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I hope that someone will manage to convey Parliament's message to them by then.
Espero que alguien pueda transmitirles el mensaje del Parlamento antes de esa fecha.
Different people could speak, but they had to convey the same message.
Podrían hablar varias personas, pero tenían que estar de acuerdo en el mensaje.
Quite simply, the intention is to convey the vision of the EU's infallibility.
Simplemente se quiere difundir la imagen de la infalibilidad de la UE.
Your motion does not in any way convey the discussion which we had within the delegation.
Su solicitud no refleja en lo más mínimo el debate que mantuvimos en la delegación.
I would ask you to convey my good wishes to Mr Schulz, who is no longer here.
Me gustaría pedirles que trasladaran mis buenos deseos al Sr. Schulz, que ya no está aquí.
It only remains for me to convey my congratulations and wish you every success.
No me queda más que darle mi enhorabuena y desearle todo el éxito.
That is the message which the rapporteur, Mr Caudron, wishes to convey to us.
Este es el mensaje que quiere transmitirnos el ponente, Sr. Caudron.
Mr President, I would first like to convey to Mrs De Sarnez my most sincere congratulations.
Señor Presidente, quiero dar a la Sra. De Sarnez mi más sincera enhorabuena.
. – Mr President, I speak on behalf of Mr Solbes, who has asked me to convey his apologies.
El instrumento de préstamo de Euratom fue establecido por decisión del Consejo en 1977.
In the long term we would not be able to convey it to our citizens in political terms.
A la larga, no sería comprendida políticamente tampoco por nuestras ciudadanas y ciudadanos.
We must convey the message to Ethiopia that it cannot continue to operate in this manner.
Debemos hacer llegar a Etiopía el mensaje de que no puede continuar obrando de esta forma.
I want to try to convey to you how seriously I am taking this.
Quiero intentar transmitirles la seriedad con la que me estoy tomando este asunto.
I would ask the President-in-Office to convey that message at the Summit.
Quiero pedir al Presidente en ejercicio del Consejo que haga llegar este mensaje a la Cumbre.
I shall certainly convey the message, and also Parliament's sympathy.
Se lo diré, haciendo constar la adhesión de la Asamblea a sus palabras.
I would appreciate it if the President would convey my comments to the Commission President.
Le agradecería al Presidente que trasladara mis comentarios al Presidente de la Comisión.
Let me convey my heartfelt thanks to you for making this happen.
Permítanme expresarles mi más sincero agradecimiento por lograr que esto sea posible.
I should also like to convey my special thanks to the rapporteur for having taken this initiative.
Quiero felicitar expresamente al ponente por haber adoptado esta iniciativa.
All the stakeholders went to great lengths to convey their views to us.
Todas las partes interesadas han acercado posiciones con nosotros.
I shall convey your condolences; but are your condolences enough?
Voy a transmitirles su pésame; pero ¿son suficientes sus condolencias?
Again, what will convey unto you what the Day of Judgment Is?
Y una vez más: ¿Qué puede hacerte concebir lo que será ese Día del Juicio?