Translator


"echarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cuando dos grupos de los vuestros estuvieron a punto de echarse atrás, a pesar de que Dios estaba de su lado y de que es en Dios en quien deben poner su confianza los creyentes:
When two companies of you almost fell away in cowardice but Allah was their Guardian (or Protecting Friend), for on Allah surely do believers put their trust.
echarse a galopar
to break into a gallop
echarse a correr
to break into a run
echarse un pedo
to break wind
echarse un fogonazo
to take a drink
echarse un trago
to take a drink
Toda esta cuestión demuestra que la Unión debería echarse un vistazo a ella misma.
This whole matter shows that the Union should take a look at itself.
echarse a la calle
to take to the streets
echarse un fogonazo
to take a drink

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "echarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En muchos aspectos sólo pueden echarse la culpa a ellos mismos por la situación actual.
In many respects they have only themselves to blame for the present situation.
Toda esta cuestión demuestra que la Unión debería echarse un vistazo a ella misma.
This whole matter shows that the Union should take a look at itself.
La experiencia nos ha enseñado que el Consejo tiende a echarse atrás en los momentos cruciales.
Experience has taught us that the Council tends to cry off at crucial moments.
La Unión Europea no debe echarse atrás a la hora de venir en su ayuda.
The European Union must not hold back from coming to their aid.
es capaz de estar de lo más contenta y de repente echarse a llorar
she'll be quite happy and all of a sudden she'll burst out crying
Es casi para echarse a llorar. Lo considero grave.
It is enough to make you weep, and I think it is a very serious omission on our part.
La posición común de la Unión Europea no debe echarse a perder.
The European Union's common position must not be wasted.
Por lo tanto, no puede echarse la culpa de forma tan clara.
There can therefore be no clear-cut apportionment of guilt.
Con la imposibilidad, esta vez, de echarse para atrás,¡porque una vez que se corta la viña, queda cortada!
This time there is no possibility of correcting them, because when vines are uprooted they are uprooted!
Con la imposibilidad, esta vez, de echarse para atrás, ¡porque una vez que se corta la viña, queda cortada!
This time there is no possibility of correcting them, because when vines are uprooted they are uprooted!
decidió echarse una cana al aire antes de sentar cabeza
he decided to have one last fling before settling down
¡Todo lo que la política alemana ha conseguido en los últimos 16 años y antes no puede echarse a perder!
What German policy accomplished over a period of 16 years, and of course before that too, must not come to nought!
Por lo tanto, no podía echarse atrás cuando el Consejo estaba a punto de confirmar su posición común.
The Commission could not, therefore, go back on its word when the Council was in the process of confirming its common position.
tuvo que echarse a un lado para evitar la colisión
he had to swerve to avoid a collision
Las oportunidades de trabajar con la Administración Obama no deberían echarse a perder por una guerra transatlántica de palabras.
Opportunities to work with the Obama Administration should not be spoilt by a transatlantic war of words.
¿Cuántas propiedades tendrán que echarse a perder?
How many properties must be lost?
Fischler, cuando Estados Unidos dice que las posibilidades de control en la Unión serán insuficientes, es para echarse a reír.
Mr Fischler, it is ridiculous for the USA to say the control facilities in the Union would be insufficient.
logró echarse atrás de un salto justo a tiempo
he managed to jump back just in time
Resulta bastante lamentable que la industria tuviera que abandonar el mar y echarse a la calle para que nosotros reaccionáramos.
It is rather a shame that it took the industry to come out of the sea and go onto the streets for us to react in full.
su reacción instintiva fue echarse atrás
her gut reaction was to pull out