Translator


"atento" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
atento{adjective masculine}
mindful{adj.}
Estamos muy atentos al carácter concreto, señor Ministro.
We are very mindful, Minister, of the practical side.
responsables de la sociedad han de estar atentos a las condiciones de una
Society's leaders are called to be mindful of the conditions for
Estaremos muy atentos a ello.
We shall be very mindful of this.
watchful{adj.}
Creo que es necesario estar atentos ya que se trata de algo realmente importante.
I think we must be very watchful here, for this really is an important issue.
No dudo de que el Parlamento Europeo será un atento guardián de estas promesas.
I have no doubt that the European Parliament will be the watchful guardian of these promises.
Nos mantendremos extremadamente atentos a esta cuestión.
We will be extremely watchful on this issue.
vigil{adj.}
atento{adjective}
attentive{adj.}
Por todos estos motivos, las autoridades políticas han de mantenerse atentas y activas.
For all these reasons, the political authorities need to be attentive and active.
En cualquier caso, tenemos que permanecer muy atentos y rigurosos sobre ciertos puntos.
In any case, we must be very attentive and rigorous on certain points.
Tengo la impresión de que los colegas están muy atentos.
My impression is that the Members of this House are very attentive.
careful{adj.}
un estudio atento y puntual de la normativa canónica vigente y el
has had to make a careful study of the current canonical norms for the “potestas
Es la razón por la cual hay que estar muy atento a los signos precursores.
That is why we must pay careful attention to the early warning signs.
8. - Una reflexión atenta acerca de las funciones y deberes del
Careful reflection on the functions and duties of the Roman Pontiff and
caring{adj.}
Me gustaría que la Comisión adoptara una actitud más coherente y atenta con respecto al futuro del sector de la explotación familiar.
I would like a more consistent and caring attitude from the Commission to the future of the family farm sector.
cautious{adj.}
Estemos, pues, vigilantes y atentos.
We must therefore have a vigilant and cautious approach.
Estas cuestiones precisan un debate al respecto, y tanto los consumidores como la opinión pública en general han de estar muy atentos.
These issues need debating and both consumers and public are right to be cautious.
observant{adj.}
Los ciudadanos atentos saben que ellos cargarán con los riesgos de esta forma de actuar mientras no se les ha pedido, ni se les pedirá, su opinión.
Observant citizens know that they will be landed with the risks inherent in this course of action, while they have not or are not being asked for their opinion.
Tengo que decir que tanto la Comisión como la UE y el Consejo de ACP realmente deben estar atentos y observar el desarrollo de los acontecimientos políticos en Togo.
I must say that the Commission, the EU and the ACP-EU Joint Assembly really must be observant and keep an eye on continuing political developments in Togo.
Quiero dar las gracias al Sr. Byrne por esta respuesta tan amplia y atenta.
I should like to thank Mr Byrne for his very comprehensive and thoughtful reply.
A la luz de esto se comprende cómo una atenta acción
In this light, we can understand how a thoughtful plan of pastoral
Gracias, señor Comisario, por su atenta respuesta.
I thank the Commissioner for that thoughtful answer.
considerate{adj.} (person, behavior)
obliging{adj.}
El señor Sarkozy es muy atento, y no se da cuenta de que Rusia ha aumentado su presencia militar en Osetia del Sur y Abjasia.
Mr Sarkozy is very obliging, and does not see that Russia has increased its military presence in South Ossetia and Abkhazia.
Asimismo podría llamar por teléfono al Ministerio de Asuntos Exteriores belga, donde creo que serían tan atentos como para darle una respuesta.
He might also perhaps telephone the Belgian Foreign Ministry, which I think would be obliging enough to give an answer.
vigilant{adj.}
Con respecto a esto, el Parlamento, evidentemente, permanecerá atento y se mostrará exigente.
Parliament will obviously be extremely vigilant and insistent about this.
Comisario, me gustaría pedirle que estuviera particularmente atento a este respecto.
Commissioner, I would ask you to be particularly vigilant in this regard.
Será conveniente, señor Comisario, que se mantenga atento a esta cuestión.
You will need to be vigilant on this point, Mr Commissioner.
Esta mañana no está aquí presente porque tiene que atender a sus obligaciones y no por cobardía.
The reason he is not here this morning is because he has to attend to his work, not from any cowardice.
Dado que es imposible atender todas las situaciones, es necesario identificar las regiones y programas que son prioritarios.
Given that it is impossible to attend to all situations, the priority regions and programmes need to be identified.
¿No valdría la pena atender a esas iniciativas de una forma mucho más decidida que hasta ahora?
Would it not be worth attending to such initiatives to a significantly larger extent than now?
Los veterinarios tienen la obligación de atender e intentar tratar siempre a un animal enfermo.
Vets have a duty of care and will always try to treat a sick animal.
Para poder atender a los hijos de inmigrantes de una manera integrada y sostenible debemos adoptar un enfoque amplio.
To be able to take care of migrant children in an integrated, sustainable way we need a comprehensive approach.
La UE y sus Estados miembros deberían habilitar más financiación para atender a los supervivientes de las torturas.
The EU and EU Member States should also provide more finance for the care of survivors of torture.
Como suele ocurrir, esa dotación no es suficiente para atender las necesidades.
As is often the case, this allocation is inadequate to handle the actual requirements.
Necesitamos una estrategia para atender las demandas que nos encontraremos en los próximos meses y años.
We need a strategy on how to handle the demands which we will face in the months and years ahead.
Por tanto, la Comisión seguirá atendiendo sus asuntos diarios a partir del 1 de noviembre.
Therefore, the Commission will just handle day-to-day business from November 1.
Quiero hacer dos observaciones: en primer lugar, tenemos que escucharlos y atender sus preocupaciones.
I would like to make two points: firstly, we need to listen to them and to heed their concerns.
La Comisión debe atender nuestro llamamiento y presentar una modificación a la Directiva de 2000 sobre agentes biológicos.
The Commission must heed our call and bring forward an amendment to the 2000 Biological Agents Directive.
Todavía lo necesitamos y espero que la Comisión atenderá la petición que se hace al respecto en el informe.
We still need it and I hope the Commission will heed the call for it made in the report.
Ahora todos tenemos la responsabilidad de ofrecerles nuestra ayuda y de atender sus necesidades.
We now all have a responsibility to give them our support and listen to their needs.
Señor Barroso, usted y su equipo se han mostrado dispuestos a atender a las preocupaciones de este Parlamento.
Mr Barroso, you and your team have shown a willingness to listen to the concerns of this Parliament.
Deberíamos atender a sus exigencias.
We should listen to their demands.
Estamos preparados para atender nuevas peticiones de Siria para que prestemos asistencia en el proceso de reforma.
We want to respond to further requests from Syria for assistance in the reform process.
Sin duda hay dificultades, pues la industria no puede atender al momento los pedidos que ha recibido.
Without doubt, there are problems because the industry cannot respond at the moment to the orders which have been placed.
En un mundo ideal, las empresas responsables atenderían a las necesidades de los consumidores.
In an ideal world, responsible businesses would respond to consumer needs.
No contamos con los cambios institucionales ni los equilibrios necesarios para atender esas necesidades.
We do not have the institutional changes and the balances that can cater for that.
Se pueden aceptar gastos hasta el final del año 2001, por lo que queda cierto tiempo para atender el gasto.
Expenditure can be accepted until the end of 2001 so there is some time left to cater for the expenditure.
Según el presente informe, tenemos que atender más a las necesidades de las mujeres, sobre todo en las zonas no urbanas.
According to this report, we need to cater more closely to the needs of women, particularly in non-urban areas.
Los profesionales de la salud son médicos, enfermeros, farmacéuticos, fisioterapeutas, terapeutas ocupacionales, dietistas, nutricionistas o cualquier persona que atiende pacientes.
Health professionals are doctors, nurses, pharmacists, physiotherapists, occupational therapists, dietitians, nutritionists or anyone else who takes care of patients.
to attend on {vb} (wait on)
Esta mañana no está aquí presente porque tiene que atender a sus obligaciones y no por cobardía.
The reason he is not here this morning is because he has to attend to his work, not from any cowardice.
Lamentablemente, el ponente no puede encontrarse con nosotros, por tener que atender asuntos importantes en Austria.
He has to attend to important business in Austria.
Dado que es imposible atender todas las situaciones, es necesario identificar las regiones y programas que son prioritarios.
Given that it is impossible to attend to all situations, the priority regions and programmes need to be identified.
to care for {vb} (look after)
Los veterinarios tienen la obligación de atender e intentar tratar siempre a un animal enfermo.
Vets have a duty of care and will always try to treat a sick animal.
La UE y sus Estados miembros deberían habilitar más financiación para atender a los supervivientes de las torturas.
The EU and EU Member States should also provide more finance for the care of survivors of torture.
Para poder atender a los hijos de inmigrantes de una manera integrada y sostenible debemos adoptar un enfoque amplio.
To be able to take care of migrant children in an integrated, sustainable way we need a comprehensive approach.
to do[did · done] {v.t.} (to attend to)
Desde luego, no pretendemos aislar a Serbia, pero ella debe atender a sus compromisos.
Of course, we do not intend to isolate Serbia but it has to keep to its undertakings.
La Unión y los Estados miembros hacen poco o nada para atender esta tragedia.
The Union and the Member States are doing little or nothing to deal with this tragedy.
No contamos con los cambios institucionales ni los equilibrios necesarios para atender esas necesidades.
We do not have the institutional changes and the balances that can cater for that.
to do[did · done] {v.t.} [coll.] (to provide for)
Desde luego, no pretendemos aislar a Serbia, pero ella debe atender a sus compromisos.
Of course, we do not intend to isolate Serbia but it has to keep to its undertakings.
La Unión y los Estados miembros hacen poco o nada para atender esta tragedia.
The Union and the Member States are doing little or nothing to deal with this tragedy.
No contamos con los cambios institucionales ni los equilibrios necesarios para atender esas necesidades.
We do not have the institutional changes and the balances that can cater for that.
to get[got · got] {v.t.} [coll.] (to answer)
Debemos hacer todo lo que podamos por detectar, tratar y atender a las personas con cáncer.
If you look on the Internet and type the word cancer, you will get 18 600 000 hits.
El Presidente Moi tendrá que atender el mensaje, dado que el FMI y el Banco Mundial ya han suspendido su ayuda.
President Moi will have to get the message, given that the IMF and the World Bank have already suspended aid.
Así que de una manera u otra necesitaba librarse de dos tumores para ser atendida.
So somehow or other she needed to get rid of two tumours before she could be helped.
to look after {vb} (care for, protect)
no sabe atender a sus invitados
he doesn't know how to look after his guests
Sin embargo, aquí hemos roto esta barrera y, además, lo hemos hecho ante la necesidad de atender a los pacientes.
However, with this draft document, we have broken down that barrier, and we have done it because of the need to look after patients.
Y parece que la consigna del Consejo y de la Comisión sea "atendamos estas nuevas prioridades pero recortemos las anteriores".
It seems that the instructions from the Council and the Commission are to look after the new priorities but cut the previous ones.
to mind[minded · minded] {v.t.} (look after)
Atendiendo a esto se puede decir mucho para no dejar que se desarrolle la financiación a través del presupuesto comunitario.
Bearing that in mind, there is much to be said for not letting the funding go via the Community budget.
Atendiendo a esa reivindicación, mi Grupo no ha querido comprometer -tomando en consideración lo que decía el señor Schulz- esta situación.
With this in mind, my Group did not wish to compromise the situation, bearing in mind also the views expressed by Mr Schulz.
Si Occidente fracasa a la hora de hacer todo lo posible para atender estas operaciones en el Congo, hay otros agentes menos arrogantes esperando su turno.
If the West fails to do all that it can to assist operations in the Congo, there are other less high-minded actors waiting in the wings.
to process[processed · processed] {v.t.} (deal with, handle)
Estamos preparados para atender nuevas peticiones de Siria para que prestemos asistencia en el proceso de reforma.
We want to respond to further requests from Syria for assistance in the reform process.
El programa amenaza con interrumpirse por ello, puesto que ni siquiera se atienden las solicitudes.
The programme is in danger of grinding to a halt because even the applications are not being processed.
Necesitan que sus casos sean atendidos adecuadamente, necesitan un sistema justo y necesitan un sistema que sitúe al individuo en el núcleo del proceso.
They need to have their cases heard properly, they need a fair system and they need a system that puts the individual at the heart of the process.
to see[saw · seen] {v.t.} (receive)
o ¿puede alguien más atender a razones?
Or can anyone else see any reason in it?
Sigue atendiendo demasiado a las circunstancias concretas, como podemos ver por la labor del Parlamento.
It is still very ad hoc as we can see from Parliament's work.
Atiende a todo lo relativo a las Embajadas ante la Santa Sede.
It attends to all that concerns the Embassies accredited to the Holy See.
atender(also: coger)
to answer[answered · answered] {v.t.} [idiom] (telephone)
Ahora atenderé atentamente a sus preguntas complementarias y espero que aún haya tiempo para las respuestas complementarias.
I hope there will be time for a supplementary answer.
Hemos atendido sus reiteradas peticiones de una propuesta de este tipo, formuladas por última vez durante el período parcial de sesiones de mayo.
We have answered your repeated calls for such a proposal, last expressed during the part-session in May.
Por eso hacemos un llamamiento a la Comisión para que haga acopio de imaginación y encuentre una forma de atender nuestra solicitud y nuestras propuestas.
This is why we are asking the Commission to use its imagination and to provide an answer to our request and to our proposals.
atentar[atentando · atentado] {transitive verb}
Con ello, han expresado su voluntad de atentar contra los principales pilares de la democracia.
In doing so, they are showing their determination to attack the main pillars of democracy.
El problema habría sido menor si no atentara contra la esencia misma de la directiva.
The problem might have been smaller if it did not attack the very essence of the directive.
tenían como objetivo atentar en la ciudad
their objective was to carry out a terrorist attack in the city
atentar contra la vida de algn
to make an attempt on sb's life
Esta resolución pretende atentar contra la sentencia del Tribunal Internacional de La Haya sobre la legalidad de la secesión de Kosovo.
This resolution attempts to prejudice the ruling by the International Court in The Hague on the legality of the secession of Kosovo.
El atentado del que ha sido víctima no me sorprende.
The murder attempt of which he was victim does not surprise me.
La Secretaría general de los Frailes Menores es atendida por Fr.
The Office of the General Secretary is manned by Br.
La cuestión que se plantea es si las cuentas y la administración se han atendido con el mismo cuidado con que un hombre prudente atendería sus propias finanzas.
The question arises as to whether the accounts and administration have been attended to in the same way a careful man would attend to his own finances.
Es inaceptable que, hoy, el simple hecho de ser mujer signifique que se corre un mayor riesgo de no nacer y, después, de ser peor atendida que un hombre.
It is unacceptable that, today, the simple fact of being a woman means that there is a greater risk of not being born, and then, of being less well cared for than a man.
Los agricultores atendían sus campos, los ganaderos llevaban a pastar a sus animales.
Crop farmers tended to their fields, livestock farmers herded their animals.
Sus heridas necesitan ser atendidas y sus casas ser construidas una a una.
Its wounds need tending and its homes need building one by one.
Lo que significará de forma inmediata es más controles e inspecciones y menos tiempo para que el ganadero atienda a su ganado.
This will immediately mean more controls and inspections and less time for the farmer to tend his stock.
to wait on {v.t.}
atender una mesa
to wait on a table
atender a algn
to wait on sb
Simplemente, quería preguntar si se atenderá a mi pregunta, dirigida a la señora Kuneva, o no; dicho de otro modo, si puedo acudir a la reunión de mi Grupo ahora o si debo esperar aquí.
I merely wanted to ask whether or not my question to Mrs Kuneva will still be heard, in other words whether I can go to my Group meeting now or whether I should wait here.
Uno de los principios de la sostenibilidad es atender a lo pequeño, atender a lo mínimo.
One of the principles of sustainability is to deal with issues at the smallest level.
La Unión y los Estados miembros hacen poco o nada para atender esta tragedia.
The Union and the Member States are doing little or nothing to deal with this tragedy.
No se pueden atender, señor Comisario, nuevas prioridades con menos recursos.
Commissioner, we cannot deal with new priorities with fewer resources.
Quiero hacer dos observaciones: en primer lugar, tenemos que escucharlos y atender sus preocupaciones.
I would like to make two points: firstly, we need to listen to them and to heed their concerns.
Deberíamos atender a sus exigencias.
We should listen to their demands.
Señor Barroso, usted y su equipo se han mostrado dispuestos a atender a las preocupaciones de este Parlamento.
Mr Barroso, you and your team have shown a willingness to listen to the concerns of this Parliament.
Sin él no podremos atender las necesidades de transporte en el futuro.
Without it we will not be able to meet the transport needs of the future.
¡Quitar a unos para atender a otros es inaceptable!
Taking away from some in order to meet others is not acceptable!
Todos sabemos que necesitamos la Constitución si queremos atender esas demandas de los ciudadanos.
We all know that we need the Constitution if we are to meet these demands from the public.
La pregunta fundamental es:¿cuál es la mejor forma de atender la salud de nuestros ciudadanos?
The basic question is: how can we best serve the health of our citizens?
La pregunta fundamental es: ¿cuál es la mejor forma de atender la salud de nuestros ciudadanos?
The basic question is: how can we best serve the health of our citizens?
La ubicación de los aeropuertos debería elegirse a fin de permitirles atender a regiones circundantes y fronterizas.
The location of airports should be chosen to enable them to serve neighbouring and border regions.
to attend to {v.i.} [educ.]
Esta mañana no está aquí presente porque tiene que atender a sus obligaciones y no por cobardía.
The reason he is not here this morning is because he has to attend to his work, not from any cowardice.
Lamentablemente, el ponente no puede encontrarse con nosotros, por tener que atender asuntos importantes en Austria.
He has to attend to important business in Austria.
Dado que es imposible atender todas las situaciones, es necesario identificar las regiones y programas que son prioritarios.
Given that it is impossible to attend to all situations, the priority regions and programmes need to be identified.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
claro que fue atento y amable, hasta tal punto que llegó a resultarnos pesado
of course he was attentive and kind, so much so that it got a bit much for us
Y estoy atento para que este grupo haga bien este trabajo mes a mes.
What is more, I check that this group is doing this properly on a monthly basis.
experiencias adquiridas, ha sido objeto de atento estudio por parte de los
Cardinal Members together with the Archbishop and Bishop Members carefully
En realidad, esta es la fecha en que se atentó contra el líder de la oposición mari.
In fact, that is the date when the Mari opposition leader was attacked.
Sin duda nadie necesita cafeína para mantenerse atento durante un debate tan estimulante.
You certainly do not need caffeine to keep you alert during such a stimulating debate.
El Consejo ECOFIN continuará realizando un atento seguimiento de la situación.
The ECOFIN Council will continue to follow the situation closely.
Sé que Su Señoría está muy atento siempre para que se respete el Reglamento.
I know that you always take particular care to ensure that the Rules of Procedure are observed.
Vivo en esa casa abierta, intentando ofrecer un oído atento a vuestras palabras.
I live in this open house, trying to listen carefully to you.
Este Parlamento estará muy atento a los esfuerzos que las autoridades rumanas deben efectuar.
This Parliament must follow the efforts the Romanian authorities must make very closely.
El atento examen de todo el conjunto de las peticiones ofrece otro elemento de interés.
Close examination of the whole range of petitions submitted reveals another interesting factor.
Me mantendré atento a este tema y es posible que tengamos que volver sobre él más adelante.
I shall be following that up and we may have to look into it again.
Pedí a mi personal que hiciera un seguimiento atento, y presentamos un nuevo proyecto de reglamento.
I told my staff to follow it closely and we brought a new draft regulation.
Las mejoras y un servicio al pasajero más atento serían bien acogidos.
Improvements and better passenger service would be most welcome.
Por lo tanto, nuestro voto estará atento a encontrar un justo equilibrio entre estos dos extremos.
Our vote will therefore be targeted at finding the right balance between the two extremes.
Este Parlamento estará muy atento a los esfuerzos que las autoridades rumanas deben efectuar.
In fact, Romania has important work to do before the accession scheduled for 2007 can take place.
Puedo asegurarle que el Consejo estará muy atento a las propuestas aprobadas por el Parlamento.
I can assure you that the Council will pay close attention to the proposals adopted by Parliament.
Este gesto fue muy atento por su parte, algo que agradecemos.
This gesture was one of great attentiveness which we appreciated.
Estos tres expedientes deberán ser objeto de un seguimiento atento por parte de nuestra comisión y del Parlamento.
These three issues must be closely followed up by our committee and by Parliament.
Verdaderamente puedo decirle, señor Fabra Vallés, que el alcalde se mostró muy atento a mis observaciones.
I can tell you, Mr Fabra Vallés, that the Mayor was really very interested in my comments.
Desde entonces vengo elaborando un resumen atento sobre el tema.
I have kept a watching brief on the issue ever since.