Translator


"cuidar de" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cuidar de{verb}
to care for{vb} (look after)
comunidad, cuidar de las personas que le han sido confiadas, y tratar de
committed to their care, trying to understand their particular needs so as to
Debemos cuidar de las generaciones futuras y de la calidad de su educación.
We must care for future generations and the quality of their education.
¿Qué impulsa a un voluntario a cuidar de los demás?
What prompts a volunteer to care for others?
to look after{vb} (care for, protect)
Las mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.
Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.
Tiene sentido que un organismo supranacional sea el más idóneo para cuidar de este aspecto.
There is a sense in which a supranational body is the most appropriate body to look after that.
Tiene que desarrollarse para cuidar de su población más pobre.
It has got to develop to look after its poor people.
to mind{v.t.} (look after)
to tend{v.t.} (sheep, flock)
to tend{v.t.} (invalids, victims)
to watch over{vb} (patient, child)
to nurse{v.t.} [med.] (patient)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cuidar de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si eligen quedarse en casa y cuidar de su familia, no deberán ser subestimadas.
If they chose to stay at home and bring up their family, they must not be undervalued.
Deben cuidar del hogar, de sus hijos y de su marido al mismo tiempo que trabajan.
They must look after the home, their children and husband, while working at the same time.
comunidad, cuidar de las personas que le han sido confiadas, y tratar de
committed to their care, trying to understand their particular needs so as to
Las mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.
Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.
Debemos cuidar de las generaciones futuras y de la calidad de su educación.
We must care for future generations and the quality of their education.
Si queremos sacar partido de la industria biotecnológica, hemos de cuidar al sector.
If we are going to benefit from the biotechnology industry, we need to nurture the industry.
Tenemos que cuidar las unidades de producción agraria en tanto el mercado mundial no funcione.
Until there is a fully functioning global market, the CAP needs to be safeguarded.
En primer lugar, tenemos el deber de cuidar la salud y la protección de los ciudadanos de la UE.
Firstly, there is our duty of care for the health and protection of EU citizens.
Pero como es responsable de cuidar del niño, rara vez tiene oportunidad de hacerlo.
But since he is responsible for looking after the child, he rarely gets the chance to doze off.
El "Estudio" tiene además la tarea de cuidar la actualización del "Index ac Status Causarum".
The "Study" also has the task of updating the "Index ac Status Causarum."
Sobre esta base, decidieron que iban a cuidar unos de otros como si fueran hermanos.
Nevertheless, it is resolved to act firmly and consistently to guarantee itself the gift of peace.
Un gran interrogante es cómo vamos a cuidar del mantenimiento de las zonas rurales y a revitalizarlas.
One major question is that of how we care for rural areas and keep them alive.
Ahora se trata de cuidar esta frágil planta en la reunión de Buenos Aires en diciembre.
We have nurtured a delicate plant; let us now ensure that we tend it in Buenos Aires in December.
No es sólo cuestión de cuidar a la generación más joven, los recién llegados a la familia.
This is not only a question of care for the younger generation, the new arrivals in the family.
Naturalmente tendremos que cuidar siempre de que no se produzcan despilfarros.
We must of course always ensure that money is not wasted.
Tiene sentido que un organismo supranacional sea el más idóneo para cuidar de este aspecto.
There is a sense in which a supranational body is the most appropriate body to look after that.
Sabemos que por cada enfermo de Alzheimer se requieren tres personas para cuidar de él.
We know that, for every person suffering from Alzheimer's, three people are needed to care for them.
Muchas madres preferirían cuidar de sus hijos de corta edad en lugar de tener un empleo formal.
Many mothers would prefer to care for their young children rather than have formal employment.
La población irlandesa es perfectamente capaz de cuidar de sí misma.
The Irish people are well capable of looking after themselves.
La pastoral deberá cuidar de la preparación de los
those to be confirmed, too, there should be careful preparation and follow-up,