Translator


"educado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
educado{adjective masculine}
polite{adj.}
No me sorprende, porque he sido político durante toda mi vida adulta, por lo que estoy acostumbrado a este tipo de "ironías", por llamarlas del modo más educado posible.
This does not surprise me because I have been a politician for all of my adult life so I am used to that type of irony, to put it in its politest terms.
Es usted un hombre muy educado y se lo agradecemos pero avanzaríamos aún más rápido si no dijera "gracias" después de cada voto, sino al final de todo el proceso de votación.
You are a very polite man and we are very grateful to you for that, but we could make even faster progress if you did not say 'thank you' after every vote, but only at the end of the vote!
No podemos aceptar que un político público nos mienta continuamente: o el señor Putin opta por ser educado y responder a nuestras preguntas, o adoptaremos un tono diferente con el señor Putin.
We cannot accept that a public politician should lie to us continually: either Mr Putin chooses to be polite and to answer our questions, or we will take a different tone with Mr Putin.
educado{adjective}
civilized{adj.} (cultured, sophisticated)
educado(also: fino)
courteous{adj.} (person, behavior)
Ha sido considerado, educado y riguroso.
He was considerate, courteous and thorough.
Estoy seguro de que un hombre tan educado como usted, señor Wurtz, que nunca ha bloqueado nada, entenderá lo que estoy diciendo.
I am sure that a man as courteous as you, Mr Wurtz, who has never blocked anything, can understand what I am saying.
discerning{adj.} (ear, eye)
El pueblo irlandés constituye un electorado inteligente y educado que conocía la diferencia entre el Tratado anterior y este Tratado, y que los protocolos tienen carácter legalmente vinculante.
The Irish people are an intelligent, discerning electorate and they knew the difference between the last Treaty and this Treaty, that the protocols have legally binding agreement.
educated{adj.} (ear, palate)
Ya no es suficiente para una público educado que se le garantice simplemente que todo está bien.
It is no longer sufficient for an educated public to simply be reassured that all is well.
En cuarto lugar: la movilidad del personal es importante para poder aprovechar al máximo al personal educado.
Fourthly: mobility of staff is important in order to be able to make full use of educated people.
Me dirijo a ustedes hoy como un simple monje budista, educado y formado según nuestra antigua forma tradicional.
I speak to you today as a simple Buddhist monk, educated and trained in our ancient traditional way.
trained{adj.} (ear, voice)
Me dirijo a ustedes hoy como un simple monje budista, educado y formado según nuestra antigua forma tradicional.
I speak to you today as a simple Buddhist monk, educated and trained in our ancient traditional way.
El derecho de los padres a educar a los niños de acuerdo con sus valores también se debe respetar.
The rights of parents to bring them up in accordance with the values they believe in must also be respected.
A menudo son ellas las que se encargan del trabajo más duro, aparte de tener que parir y educar a un sinfín de niños sin recibir apenas nada a cambio.
They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
Se aprecian mucho sus esfuerzos, unos esfuerzos muy recomendables a la hora de educar, informar y atraerse a la opinión pública.
His efforts are much appreciated, his efforts to educate and inform and bring public opinion along were commendable.
to housebreak {v.t.} [Amer.] (pet)
to house-train {v.t.} [Brit.] (pet)
to nurture[nurtured · nurtured] {v.t.} (child, person)
educar[educando · educado] {transitive verb}
Reanudaremos e intensificaremos nuestras campañas para educar a los jóvenes.
We will resume and step up our campaigns to educate young people.
¿No es su responsabilidad primordial educar a sus propios hijos?
Is it not their responsibility, first and foremost, to educate their own children?
de educar a la prole, y por tanto hay que reconocerlos como primeros y
solemn obligation to educate their offspring.
A menudo son ellas las que se encargan del trabajo más duro, aparte de tener que parir y educar a un sinfín de niños sin recibir apenas nada a cambio.
They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
Esto significa permitirles ir a la escuela, educar a sus hijos, acceder a los servicios de sanidad y las terapias y ser miembros activos de la sociedad.
This means enabling them to attend schools, bring up their children, access health services and therapies, and be active members of society.
Estas palabras expresan una profunda desconfianza de la familia y del derecho mundialmente reconocido de los padres a cuidar y educar a sus hijos.
This wording expresses deep mistrust of the family and the globally recognised right of parents to care for and bring up their children.
¡Hemos sido educados en esta cultura de dominación y de violencia tan contraria al Evangelio!
We have been trained in this culture of domination and violence, which is so contrary to the Gospel.
No lo olviden, hay países que desde los tiempos de Homero vivieron y se educaron con esa cultura del vino.
There are countries in which, since the time of Homer, people have been brought up with this culture of wine.
Puede que hayan sido educados en el fundamentalismo religioso y en otras culturas, en las que la mujer padecía una grave opresión y sufría actos de violencia física y sexual.
They might have been brought up in religious fundamentalism and other cultures, where there was serious oppression of women and physical and sexual violence against women.
dispuestos a acoger y educar cristianamente a los hijos que Dios quiera darles (…)
to raise the children as Christians…Fatherhood and motherhood represent a
Los padres tienen la responsabilidad principal de criar y educar a sus hijos.
Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
Estas personas crean una gran parte del PIB; se ganan la vida, mantienen a sus familias y educan a sus hijos.
These people create a large part of the GDP; they earn their livings, provide for their families and raise children.
la tarea de evangelización es propiamente la de educar en la fe de
Paul VI taught that "the role of evangelization is
También es importante enseñar a educar a los niños.
Teaching parenting skills is also important.
¿Por qué no se educa a los niños en su lengua nacional?
Why are children not taught in their national language?
En segundo lugar, debemos educar a los jóvenes en el ámbito municipal.
Secondly, we must provide training for young people at local level.
Es necesario educar y ayudar a los países a desarrollar programas e instalaciones formativas.
We must provide education and help the countries to develop training programmes and facilities.
Asimismo es preciso educar y formar a la policía fronteriza.
We also need education and training for border police.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "educado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ya sé que no es educado, pero quiero pedirles que lo entiendan y me disculpen.
I know that is impolite, but I would ask you to understand and bear with me.
Esto forma parte del comportamiento educado en el ámbito internacional.
This is also part of behaving with common decency at an international level.
He oído a muchos decir "no"; algunos de forma muy educado y otros de forma directa.
I have heard a lot of people say 'no': some have said so politely, others have said so directly.
Fui educado en una civilización ibérica que aún respeta la honra.
I was brought up in an Iberian civilization where honour is still respected.
Ya no es suficiente para una público educado que se le garantice simplemente que todo está bien.
It is no longer sufficient for an educated public to simply be reassured that all is well.
En cuarto lugar: la movilidad del personal es importante para poder aprovechar al máximo al personal educado.
Fourthly: mobility of staff is important in order to be able to make full use of educated people.
Me dirijo a ustedes hoy como un simple monje budista, educado y formado según nuestra antigua forma tradicional.
I speak to you today as a simple Buddhist monk, educated and trained in our ancient traditional way.
(RO) En Rumanía, tenemos un refrán: se dice que un hombre bien educado ha pasado "sus primeros siete años en casa".
(RO) We have a saying in Romania: a well-bred man is said to have had his 'first seven years at home'.
las ha educado a su imagen y semejanza
she has brought them up to be just like her
Aquí en Europa nos hemos educado en un mundo de valores judeocristianos, mientras que ellos se basan en el pensamiento islámico.
We in Europe have been brought up in a world of Judaeo-Christian values, whilst theirs come from Islamic thinking.
bajo su influencia se hizo más educado
she was a civilizing influence on him
No fui educado para ser ladrón.
I was not brought up to be a thief.
Pero como he trabajado en casa y he educado una gran familia, sé el importante papel que he desempeñado en el desarrollo de mis hijos.
But, having worked at home and raised a large family, I know the important part I played in the development of my children.
un niño muy bien educado
an impeccably-behaved child
Tal vez eran un montón poco educado que acababa de liberarse de la esclavitud pero eran mucho más sensibles que alguno que otro de nosotros hoy en día.
They may have been an uneducated rabble straight out of slavery but they were more sensible than a lot of people today.
No se ha educado a los jóvenes para que se conduzca de manera responsable en materia sexual; la libertad sexual es un rasgo característico de la sociedad actual.
Young people have not been brought up to behave responsibly in sexual matters; sexual freedom is a typical feature of today's society.
El pueblo irlandés constituye un electorado inteligente y educado que conocía la diferencia entre el Tratado anterior y este Tratado, y que los protocolos tienen carácter legalmente vinculante.
The Irish people are an intelligent, discerning electorate and they knew the difference between the last Treaty and this Treaty, that the protocols have legally binding agreement.
Un Comisario como el señor Oreja -y es imposible encontrar un Comisario más educado ni más prudente en la historia de la Unión Europea- ha mostrado hoy preocupación reiteradas veces.
A Commissioner like Mr Oreja - it is impossible to find a better educated or more cautious Commissioner in the history of the European Union - has expressed his preoccupation on many occasions.