Translator


"fijarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fijarse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fijarse{verb}
to set{v.i.} (become fast)
Sin embargo, es una política que suele fijarse en las reuniones ministeriales semestrales.
However, it is a policy that tends to be set at the biannual ministerial meetings.
Estimo que el umbral para pasajeros debe fijarse en un millón de pasajeros.
Certainly the threshold for passengers should be set at 1 million passengers.
Por ello, es preciso fijarse una serie de objetivos con respecto a algunos problemas.
For that reason, we need to set a range of objectives regarding a number of problems.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fijarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estimo que el umbral para pasajeros debe fijarse en un millón de pasajeros.
Certainly the threshold for passengers should be set at 1 million passengers.
No pueden permitirse el lujo de fijarse en las eventuales consecuencias negativas.
For them, paying attention to possible negative effects is a luxury they cannot afford.
Hay transmisores muy sencillos y baratos, que pueden fijarse a la carga.
There are very simple, cheap transmitters, which can be attached to any cargo.
Por ello, es preciso fijarse una serie de objetivos con respecto a algunos problemas.
For that reason, we need to set a range of objectives regarding a number of problems.
Deben fijarse fechas precisas para la terminación de las negociaciones.
Clear dates ought to be established for when the negotiations should be completed.
Sin embargo, es una política que suele fijarse en las reuniones ministeriales semestrales.
However, it is a policy that tends to be set at the biannual ministerial meetings.
Al mismo tiempo debe fijarse un calendario para el examen de las sustancias ya existentes.
At the same time, a timetable should be set for the testing of existing substances.
Hemos discutido con los socialistas si debía fijarse un límite cuantitativo.
In the context of the Socialists' amendment we discussed whether there should be a reduction.
Hay que fijarse primordialmente en los resultados a obtener, y no tanto en los procedimientos.
Attention should be mainly focused on results, rather than working practice.
Hemos discutido con los socialistas si debía fijarse un límite cuantitativo.
In the context of the Socialists ' amendment we discussed whether there should be a reduction.
Las razones han sido enumerado hoy aquí, pero convendría fijarse en ellas de nuevo.
Well, these reasons have been enumerated here this evening, but they are worth looking at again.
Los impuestos deben fijarse tan cerca de los ciudadanos como sea posible.
Taxes should be decided upon as close to the people as possible.
¿Quizá debería fijarse una fecha para mayo del año que viene?
Many examples can be given of debates that have already taken place in this context.
Solamente tienen que fijarse en lo que ha pasado con el Tratado de Lisboa.
Just take a look at what has happened with the Lisbon Treaty.
Creo que esta cuestión debe debatirse en el Pleno y que todavía no puede fijarse una fecha.
I regard this as an issue for debate in the plenary and believe that no date can as yet be set.
Vuestra mirada debe fijarse en ella con mayor fervor, a
how much greater fervour should you look to her in order to draw encouragement
Se trata de normas que han de fijarse, porque todavía no existen.
These are rules that need to be established and do not yet exist.
Basta con fijarse en las propias instituciones de la Unión Europea.
You only have to look at the European institutions themselves.
Es verdad que es tentador fijarse en todo lo que no se ha conseguido.
It is indeed tempting to focus on all that was not achieved.
Por consiguiente estimamos que en el procedimiento de conciliación debe fijarse una fecha más realista.
We believe therefore that conciliation will set a more realistic date.