Translator


"acometer" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Creo que estas organizaciones deberían estar mejor dotadas para acometer esas tareas.
I believe these are organisations that should be better equipped to deal with such tasks.
No plantea la cuestión de lo que la UE debe hacer cuando los Estados miembros son incapaces de acometer una tarea por sí solos.
It does not put the question of what the EU should do when the Member States are unable to deal with a task themselves.
Creo que deberíamos acometer una profunda reflexión acerca de la rúbrica 4 -política exterior- donde estamos, todos los años, poniendo parches.
We need to deal with Afghanistan, the Middle East, the Balkans and Mediterranean policy too.
Creo que esta es la empresa que debemos acometer.
I believe that is the task we have to undertake.
Es preciso acometer reformas, y debemos fomentarlas.
Reforms must be undertaken, and we must encourage them.
Por tanto, acometer esta reforma no me plantea dudas.
Therefore, I have no doubts about undertaking this reform.
Espero que el Ministro se guarde cierto tiempo para acometer este particular asunto.
I hope that the Minister will take some time to pursue that particular issue.
Tenemos que acometer los retos que se nos presentan y tenemos que lograr un muy sólido sistema ferroviario.
We have to take on board the challenges that come before us and we have to ensure that we have a very highly established rail link.
Una de las tareas que tenemos que acometer conjuntamente para resolver estos problemas es la eliminación de ese desequilibrio.
Addressing this imbalance is one of the tasks we must take on together in carrying these issues forward.
to attack[attacked · attacked] {v.t.} (begin enthusiastically)
Por lo tanto, no hay manera de acometer contra la trata sin atacar a la industria del sexo.
There is therefore no way of really attacking trafficking without attacking the sex industry.
Es necesario atacar las raíces del mal, acometer la elaboración de una verdadera política europea de relanzamiento y crecimiento económico para el empleo.
We need to attack this evil at its root, by devising a fully-fledged European policy to relaunch and boost the economy in order to create jobs.
A través de esta propuesta de directiva, la Unión Europea está intentando acometer toda la cadena de suministro de un comercio inhumano que pisotea sus principios y valores fundadores.
Through this proposal for a directive, the European Union is aiming to attack the entire supply chain of an inhumane trade that tramples on its principles and founding values.
to go about {vb} (tackle, deal with)
Es un peligro creciente y el modo en que acometamos la búsqueda de soluciones nos permitirá medir nuestro éxito.
It is an increasing hazard and how we go about handling it will be a measure of how successful we are.
¿Cómo piensa acometer la tarea de influir en estos Estados miembros en particular y convencerlos de que acepten aumentar los recursos de la Comisión?
How do you plan to go about influencing those particular MemberStates and convincing them to agree to increase the Commission’s resources?
¿Cómo piensa acometer la tarea de influir en estos Estados miembros en particular y convencerlos de que acepten aumentar los recursos de la Comisión?
How do you plan to go about influencing those particular Member States and convincing them to agree to increase the Commission’ s resources?
to wade into {vb} (tackle)
to go at {v.t.} [coll.]
Es un peligro creciente y el modo en que acometamos la búsqueda de soluciones nos permitirá medir nuestro éxito.
It is an increasing hazard and how we go about handling it will be a measure of how successful we are.
¿Cómo piensa acometer la tarea de influir en estos Estados miembros en particular y convencerlos de que acepten aumentar los recursos de la Comisión?
How do you plan to go about influencing those particular MemberStates and convincing them to agree to increase the Commission’s resources?
¿Cómo piensa acometer la tarea de influir en estos Estados miembros en particular y convencerlos de que acepten aumentar los recursos de la Comisión?
How do you plan to go about influencing those particular Member States and convincing them to agree to increase the Commission’ s resources?
el Día en que acometamos [contra todos los pecadores] con una acometida arrolladora, [os] infligiremos Nuestro castigo [también a vosotros]!
On the day when We will seize them with a mighty seizing, We will indeed exact retribution.
La Unión Europea, nosotros, el Parlamento Europeo, acometen una nueva posibilidad en la lucha contra esta delincuencia organizada, que nos ocupa tanto.
The European Union and we, the European Parliament, are seizing a new opportunity in the fight against organised crime, which preoccupies us to such an extent.
¿Hay mucho que acometer en el futuro; no será más fácil, pero lo conseguiremos.
There is much to tackle in the future; it will not get any easier, but we will get through it.
Es preciso acometer, por lo tanto, el desarrollo de los proyectos y las inversiones.
That is why we must tackle the projects and why we need investment.
Por último debemos acometer también la cuestión de qué tamaño puede llegar a tener realmente la UE.
Finally, we must also tackle the issue of how large the EU really can become.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acometer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Espero que el Ministro se guarde cierto tiempo para acometer este particular asunto.
I hope that the Minister will take some time to pursue that particular issue.
Es preciso acometer una a una las tareas que figuran en la lista de prioridades.
The various tasks on the list of priorities should be tackled one by one.
Por lo tanto, desde mi punto de vista, es urgente acometer dos cuestiones fundamentales:
Therefore I think there are two basic matters which need to be tackled urgently.
La Comisaria ha dicho hoy solamente que se está pensando en acometer acciones.
Today the Commissioner merely said that it was considering taking action.
Es preciso acometer una reorganización en ese sentido y debemos poner el acento en ello.
There is some reshuffling to be done there and we need to place an emphasis on this.
Creo que estas organizaciones deberían estar mejor dotadas para acometer esas tareas.
I believe these are organisations that should be better equipped to deal with such tasks.
Los países candidatos deben acometer decididamente las reformas necesarias.
The candidate countries must make a determined effort to carry out the necessary reforms.
Por ello hay una verdadera urgencia por acometer la gestión de las zonas costeras.
So there really is an urgent need to tackle coastal zone management.
Quisiera acometer algunos puntos que ha mencionado mi colega, el Sr. Malcolm Harbour.
I should like to pick up on a few points addressed by Malcolm Harbour.
¿Hay mucho que acometer en el futuro; no será más fácil, pero lo conseguiremos.
There is much to tackle in the future; it will not get any easier, but we will get through it.
Es preciso acometer, por lo tanto, el desarrollo de los proyectos y las inversiones.
That is why we must tackle the projects and why we need investment.
Ciertamente es necesario acometer una revisión de la legislación actual.
There is certainly a need for the revision of the current legislation.
Este debate ofrece una magnífica para corroborar nuestra firme voluntad de acometer la ampliación.
This debate offers a welcome opportunity to consolidate our resolve to enlarge.
Eso es lo que deberíamos hacer y es así cómo deberíamos acometer la empresa.
That is what we should be doing and how we should be handling it.
Son cuatro puntos claros del programa de trabajo que debemos acometer en la Unión Europea.
These are four clear political agenda items which we in the European Union have to address.
Por último debemos acometer también la cuestión de qué tamaño puede llegar a tener realmente la UE.
Finally, we must also tackle the issue of how large the EU really can become.
En cualquier caso, los Verdes proponemos ante todo acometer una reforma fiscal a fondo.
Above all the Green Group proposes a thorough reform of taxation.
Es el momento de crear un consenso lo más amplio posible para acometer las reformas en Bulgaria.
It is time to build the widest possible consensus for reform in Bulgaria.
Por lo tanto, no hay manera de acometer contra la trata sin atacar a la industria del sexo.
There is therefore no way of really attacking trafficking without attacking the sex industry.
No obstante hay sectores excepcionales que también debemos acometer con total claridad.
However, there are exceptions too and we also need to have a clear picture when we address these.