Translator


"educados" in English

QUICK TRANSLATIONS
"educados" in English
educados{adjective masculine plural}
educado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
educados{adjective masculine plural}
polite{adj.}
Dejemos de ser educados y políticamente correctos.
Let us stop being polite and politically correct.
educado{adjective masculine}
polite{adj.}
No me sorprende, porque he sido político durante toda mi vida adulta, por lo que estoy acostumbrado a este tipo de "ironías", por llamarlas del modo más educado posible.
This does not surprise me because I have been a politician for all of my adult life so I am used to that type of irony, to put it in its politest terms.
Es usted un hombre muy educado y se lo agradecemos pero avanzaríamos aún más rápido si no dijera "gracias" después de cada voto, sino al final de todo el proceso de votación.
You are a very polite man and we are very grateful to you for that, but we could make even faster progress if you did not say 'thank you' after every vote, but only at the end of the vote!
No podemos aceptar que un político público nos mienta continuamente: o el señor Putin opta por ser educado y responder a nuestras preguntas, o adoptaremos un tono diferente con el señor Putin.
We cannot accept that a public politician should lie to us continually: either Mr Putin chooses to be polite and to answer our questions, or we will take a different tone with Mr Putin.
educado{adjective}
civilized{adj.} (cultured, sophisticated)
educado(also: fino)
courteous{adj.} (person, behavior)
Ha sido considerado, educado y riguroso.
He was considerate, courteous and thorough.
Estoy seguro de que un hombre tan educado como usted, señor Wurtz, que nunca ha bloqueado nada, entenderá lo que estoy diciendo.
I am sure that a man as courteous as you, Mr Wurtz, who has never blocked anything, can understand what I am saying.
discerning{adj.} (ear, eye)
El pueblo irlandés constituye un electorado inteligente y educado que conocía la diferencia entre el Tratado anterior y este Tratado, y que los protocolos tienen carácter legalmente vinculante.
The Irish people are an intelligent, discerning electorate and they knew the difference between the last Treaty and this Treaty, that the protocols have legally binding agreement.
educated{adj.} (ear, palate)
Ya no es suficiente para una público educado que se le garantice simplemente que todo está bien.
It is no longer sufficient for an educated public to simply be reassured that all is well.
En cuarto lugar: la movilidad del personal es importante para poder aprovechar al máximo al personal educado.
Fourthly: mobility of staff is important in order to be able to make full use of educated people.
Me dirijo a ustedes hoy como un simple monje budista, educado y formado según nuestra antigua forma tradicional.
I speak to you today as a simple Buddhist monk, educated and trained in our ancient traditional way.
trained{adj.} (ear, voice)
Me dirijo a ustedes hoy como un simple monje budista, educado y formado según nuestra antigua forma tradicional.
I speak to you today as a simple Buddhist monk, educated and trained in our ancient traditional way.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "educados" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Unos ciudadanos educados son el mayor enemigo de los dictadores y los regímenes totalitarios.
Educated citizens are the greatest enemy of dictators and totalitarian regimes.
Los jóvenes, instruidos y educados, son el futuro de nuestro continente.
Young people, who are aware and educated, are the future of our continent.
Queremos ser educados de forma que tengamos valor para expresarnos.
We want to be brought up in such a way that we have the courage to speak out.
Algunos, en cualquier caso, más educados que otros, señor Cohn-Bendit.
Some Members, however, are nicer than others, Mr Cohn-Bendit.
¡Hemos sido educados en esta cultura de dominación y de violencia tan contraria al Evangelio!
We have been trained in this culture of domination and violence, which is so contrary to the Gospel.
Educados en valores que les permitan ser mejores personas.
Brought up with values which help them to be better people.
Existe un deseo de ciudadanía, especialmente donde los jóvenes del mundo están más informados y educados.
There is a desire for citizenship, especially where the youth of the world are more aware and educated.
Qué arrogancia supone afirmar que la integración sólo es popular en los sectores bien educados de la sociedad.
What arrogance to claim that integration only catches on in the well-educated sections of society.
Resulta claro e inequívoco que muchos hijos de familias inmigrantes están menos educados que sus compañeros.
There is clear and unambiguous evidence that many children from migrant families are less educated than their peers.
Creo que sólo así se puede entablar una conversación entre hombres honrados y políticamente educados e instruidos.
I believe that is the only way that a conversation can be held between honest, politically mature and cultivated men.
El informe señala que la mayoría de los niños inmigrantes que viven en la UE son educados sin el conocimiento lingüístico adecuado.
The report observes that most immigrant children in the EU are educated without adequate linguistic knowledge.
sus niños son terriblemente mal educados
their children are totally uncivilized
Pues¿cómo puedo esperar que nuestros niños sean educados como ciudadanos europeos si los profesores miran a Europa con escepticismo?
After all, how can we expect our children to develop into European citizens if their teachers are Euro-ostriches?
Pues ¿cómo puedo esperar que nuestros niños sean educados como ciudadanos europeos si los profesores miran a Europa con escepticismo?
After all, how can we expect our children to develop into European citizens if their teachers are Euro-ostriches?
Es un país donde solo trabajan las mujeres y los niños, donde los niños no van a la escuela y por lo tanto no están educados.
It is a country where only the women and children work, where children do not go to school and are therefore not educated.
Europeos como Arquímedes, Newton, Pasteur, Ehrlich, Röntgen, Fermi, Teller o Watson-Watt no fueron educados en un instituto.
Europeans like Archimedes, Newton, Pasteur, Ehrlich, Röntgen, Fermi, Teller and Watson-Watt were brought on by no institute.
Pues bien, una de las soluciones sería que todos los ciudadanos europeos fueran educados y formados para soportar mejor la pobreza.
Well now, one solution is that all of Europe's citizens should be educated and trained to be better at sharing poverty.
La población debe conservar su derecho a ser informados y educados en bibliotecas y otras instituciones que cuenten con financiación pública.
The public must retain the right to information and education at libraries and other publicly financed institutions.
Ha de garantizarse a los tibetanos el derecho a ser educados en su propia lengua y a tratar los asuntos oficiales en la lengua tibetana.
Tibetans must be guaranteed the right to be educated in their own language and to deal with official matters in the Tibetan language.
Así mismo, pretenden criminalizar a los padres si alguien considera que sus hijos no han sido educados de forma suficientemente mojigata.
I also get the feeling that they want to criminalise parents who, they believe, do not raise their children in a sufficiently prudish manner.