Translator


"presenciar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"presenciar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Agradeceremos su presencia.
You are all very welcome to attend.
¿A usted le parece normal que la Comisión avalara con su presencia esa actuación tan impresentable del Gobierno español?
Does it seem normal to you that the Commission should attend such an absurd event organised by the Spanish Government?
Cuento, por tanto, con la presencia de todos y de todas ustedes.
Let it be understood I am counting on all Members of this House, men and women, to attend.
. - (SL) Ha sido excepcionalmente interesante presenciar este dinámico debate.
. - (SL) It was exceptionally interesting to be present at this dynamic debate.
El incomparable "hoy" eterno de Dios se ha hecho presencia en las vicisitudes cotidianas del hombre.
The incomparable eternal “today” of God has become present in everyday human life.
¿Presenció personal estadounidense la operación policial de Malmö o intervino de algún modo en ella?
Were US staff present or otherwise involved in the police operation in Malmo?
Marruecos ha cerrado en gran parte sus fronteras a todo aquel que pueda presenciar dichos acontecimientos.
Morocco has largely closed its borders to anyone who could witness these events.
¿Deben presenciar un debate que demuestre que Europa es incapaz de llegar a un acuerdo en esta cuestión?
Must they witness a discussion that demonstrates that Europe is unable to come to an agreement on this matter?
Por otra parte, pude presenciar, por ejemplo, la liberación de Krajina en Croacia.
On the other hand, I have witnessed the liberation of Krajina in Croatia, for example.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "presenciar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por otra parte, pude presenciar, por ejemplo, la liberación de Krajina en Croacia.
On the other hand, I have witnessed the liberation of Krajina in Croatia, for example.
También esperamos presenciar un progreso similar en el comercio sur-sur, el «proceso Agadir».
We also hope to see similar progress on South-South trade – the 'Agadir process'.
He tenido la oportunidad de presenciar la asombrosa diligencia de la mano de obra barata.
I had the opportunity of seeing the astonishing diligence of cheap labour.
La semana pasada tuve ocasión de presenciar algo de este trabajo en mi región.
Some of this work I saw for myself just last week in my own region.
Una última observación: me gustaría presenciar una mejora general de los procedimientos.
One last point: I would like to see an overall improvement in procedures.
Los barómetros son objeto de un intenso debate, como hemos podido presenciar hace un momento.
Barometers are the subject of much debate, as we witnessed a moment ago.
Es una pena que mis padres no vivan para presenciar este acontecimiento.
It is unfortunate that my parents could not live to see this event.
¿Vamos a presenciar algo parecido en el caso del sector agrícola y alimentario de la Unión Europea?
We have seen what has happened with the textile industry throughout Europe.
Lo que hemos podido presenciar esta mañana ha sido una reminiscencia de los viejos tiempos soviéticos.
What we have seen this morning has been reminiscent of the old Soviet times.
Marruecos ha cerrado en gran parte sus fronteras a todo aquel que pueda presenciar dichos acontecimientos.
Morocco has largely closed its borders to anyone who could witness these events.
Ahora, nueve meses más tarde, estamos a punto de presenciar un acuerdo en primera lectura sobre la AESRI.
Now, nine months later, we are about to witness a first reading agreement on ENISA.
Espero con interés poder presenciar una rápida respuesta a sus acciones.
I look forward to seeing a quick response to your actions.
A través de la pequeña pantalla, hemos podido presenciar en los últimos años muchos de estos casos.
In recent years we have seen many examples of this on our TV screens.
Los cazadores de focas utilizaron la violencia para impedir que yo pudiera presenciar lo que estaba ocurriendo.
The seal hunters used violence to try to prevent me from seeing what was going on.
Acabamos de presenciar un debate unilateral sobre la Constitución.
We have had a one-sided debate here about the Constitution.
Es ciertamente trágico que ayer tuviéramos que volver a presenciar la calamidad de un ataque terrorista.
It truly tragic that yesterday we again witnessed such a calamity as this terrorist attack.
Ahora, nueve meses más tarde, estamos a punto de presenciar un acuerdo en primera lectura sobre la AESRI.
In today’ s society, much depends on networks and information systems.
Yo tuve el privilegio de presenciar su trabajo directamente, en Hong Kong, en Kosovo y en Timor Oriental.
I was privileged to see his work at first hand, in Hong Kong, in Kosovo and in East Timor.
Por eso, vamos a presenciar, en todos los sectores económicos, una reconversión a tecnologías más limpias.
We will therefore be seeing, in all economic sectors, a conversion to cleaner technologies.
¿Vamos a presenciar algo parecido en el caso del sector agrícola y alimentario de la Unión Europea?
Are we going to see something similar happen to the European Union's agriculture and food industry?