Translator


"servir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Me ha decepcionado que el Consejo rechazara mi propuesta de utilizarlo para financiar los edificios que van a servir a la ampliación.
I was disappointed that the Council rejected my proposal to use this to finance buildings to cater for enlargement.
to do[did · done] {v.i.} (to serve as)
Señor Comisario, no creo que más estudios ni audiencias nos vayan a servir de algo.
Commissioner, I do not believe that further studies and hearings are the way forward.
No hacerlo significaría servir a intereses antieuropeos.
Not to do so would play into the hands of anti-European interests.
Tenemos que servir mejor a nuestra población mediante políticas justas e integradoras.
We have to do better to serve our whole population with just and inclusive policies.
to help[helped · helped] {v.i.} (tool)
Hay que dar la vuelta a esta situación y para ello debe servir la Agenda Social.
We have to turn this situation around and the social agenda should help achieve that.
Eso nos ayudará a crear un enfoque coherente que pueda servir de modelo en otras partes.
That will help us to build a coherent approach that can serve as a model for elsewhere.
Este dinero puede servir, por ejemplo, para aliviar la deuda pública.
This could help these Member States reduce their national debt, for example.
to ladle out {vb} (soup, stew)
to pour[poured · poured] {v.t.} (serve)
La inyección de dinero occidental no ha servido de ayuda y ha ido a parar a donde no debía.
Money pouring in from the West has not helped. It has got into the wrong hands.
Al mismo tiempo, la leche se está tirando ahora mismo en Europa, y la semilla de colza y la caña de azúcar servirán para alimentar los depósitos de los vehículos.
At the same time, milk in Europe is being poured down the drains right now, and rapeseed and sugar cane, now blooming in the fields, will be poured into vehicles' fuel tanks.
to pour[poured · poured] {v.i.} (serve tea, coffee)
La inyección de dinero occidental no ha servido de ayuda y ha ido a parar a donde no debía.
Money pouring in from the West has not helped. It has got into the wrong hands.
Al mismo tiempo, la leche se está tirando ahora mismo en Europa, y la semilla de colza y la caña de azúcar servirán para alimentar los depósitos de los vehículos.
At the same time, milk in Europe is being poured down the drains right now, and rapeseed and sugar cane, now blooming in the fields, will be poured into vehicles' fuel tanks.
to pour out {vb} (serve)
to serve out {vb} (distribute)
to serve up {vb} (distribute)
to dish out {vb} [gastro.]
los alumnos mayores ayudan a servir la comida
the older pupils help dish out the food
Estamos aquí un puñado de personas y los comisarios y los ministros nos sirven con cuchara respuestas preescritas y no están en condiciones de debatir con nosotros.
We are sitting here surrounded by a handful of people, whilst the Commissioners and Presidents-in-Office dish out prescribed answers and are not able to enter into a debate with us.
to dish up {vb} [gastro.]
servir[sirviendo · servido] {transitive verb}
La misma no puede servir de base para la aplicación de una constitución europea.
It cannot serve as a basis for the establishment of a European constitution.
Debería servir como objetivo para otras negociaciones actualmente en curso.
It should serve as a target for other negotiations currently underway.
Ambos documentos deberían servir como aportaciones técnicas para el debate.
Both documents should serve as technical contributions to the debate.
Pero ese proceso no debe servir de excusa para que el eurocentralismo siga avanzando.
But that process must not be allowed to be the excuse for creeping Euro-centralisation.
Nuestra obligación es impulsar y servir de catalizador para este proceso.
It is our obligation to push and to provide a catalyst for this process.
El proceso ASEM puede servir también de vehículo para esto.
This is something else that can be achieved through the ASEM process.
to send[sent · sent] {vb} [bus.]
Podría enviarlos a las oficinas del Consejo en Bruselas, aunque dudo que sirviera de ayuda.
I could send them to the headquarters of the Council in Brussels, but I doubt that would help.
Esto sería para ellos una señal positiva y tal vez podría servir de ejemplo, alentando a los Estados miembros a emprender las acciones pertinentes.
This would send a good signal to them and would perhaps act as a lead, encouraging the Member States to take proper action.
Considero que de esta forma emitiríamos una clara señal a Marruecos y eso sin duda nos servirá de apoyo en las negociaciones.
I believe this is a good sign to send to Morocco, one which will certainly be of support to us in negotiating.
to service {vb} [agr.]
Evangelio, para servir al hombre y a su salvación personal.
be enlightened by the Gospel, if they are to be of service to the individual and
Para poder servir mejor tiene necesidad urgente de
To offer this service more effectively she urgently needs priests
con la voluntad de servir a la humanidad.
high ideals and a commitment to the service of humanity.
servir[sirviendo · servido] {intransitive verb}
Evangelio, para servir al hombre y a su salvación personal.
be enlightened by the Gospel, if they are to be of service to the individual and
Para poder servir mejor tiene necesidad urgente de
To offer this service more effectively she urgently needs priests
con la voluntad de servir a la humanidad.
high ideals and a commitment to the service of humanity.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "servir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La misma no puede servir de base para la aplicación de una constitución europea.
It cannot serve as a basis for the establishment of a European constitution.
Sin embargo, también debería servir para el control y la prevención de la epizootia.
But it should also assist from the perspective of disease avoidance and control.
Nuestra unidad como Unión Europea debería servir para apoyarlas en sus esfuerzos.
Our unity as a European Union should be deployed in support of their efforts.
Hay que dar la vuelta a esta situación y para ello debe servir la Agenda Social.
We have to turn this situation around and the social agenda should help achieve that.
Las políticas de Ankara pueden servir de modelo a los países árabes de la región.
Ankara's policies may serve as a model for the Arab countries in the region.
venido a ser servido, sino a servir y a dar su vida como rescate por muchos"
Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom
pueden servir como un punto de reunión eficaz entre las universidades y las empresas;
they can serve as an effective meeting point between universities and businesses;
Nuestra responsabilidad es servir a la Unión al igual que a nuestros ciudadanos.
We see our responsibility as being to the Union as well as to our publics.
pesar de inquietudes momentáneas— servir más que para una mayor cohesión de
of momentary uneasinesses-but still more mature solidity of the whole People of
contenido objetivo, han de servir todas ellas a la realización de su humanidad,
objective content, these actions must all serve to realize his humanity, to
La relación coste/eficacia no puede servir sólo de criterio para las medidas aisladas.
Cost-effectiveness cannot be the only basis for assessing individual mechanisms.
En principio, la solución alcanzada en Kosovo quizás pueda servir de modelo.
The solution arrived at in Kosovo might perhaps serve as a model in principle.
El hijo del hombre ha venido a servir y dar su vida en rescate por la multitud (cf.
The Son of Man came to serve, and to give his life as a ransom for many (cf.
Esto debería servir también para tranquilizar a países como Bulgaria y Rumania.
This should also serve to reassure such countries as Bulgaria and Romania.
La relación coste/ eficacia no puede servir sólo de criterio para las medidas aisladas.
Cost-effectiveness cannot be the only basis for assessing individual mechanisms.
Señor Comisario, no creo que más estudios ni audiencias nos vayan a servir de algo.
Commissioner, I do not believe that further studies and hearings are the way forward.
En este caso concreto, las cartas a los Reyes Magos no nos van a servir de nada.
In this particular case letters to Father Christmas will get us nowhere.
Asimismo, una enmienda establece que Kozloduy debería servir de ejemplo.
There is also an amendment which states that Kozloduy should serve as an example.
Los consumidores no deben ser espiados ni servir de blanco sin saberlo.
Consumers must not be spied on and must not be targeted without their knowledge.
Es el momento de que volvamos a servir de ejemplo para otros y para nosotros mismos.
It is time that we set an example again, both for others and for ourselves.