Translator


"ponderado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ponderado{adjective}
self-controlled{adj.} (remarks)
adjusted{adj.} [idiom]
weighted{adj.}
El tamaño del efecto combinado se calculó mediante el método ponderado de varianza inversa.
The pooled effect size was computed by using the inverse variance weighted method.
La mediana del promedio ponderado del seguimiento fue de 60,4 meses.
The weighted average median follow up was 60.4 months.
Si un gobernador no puede asistir a la votación, podrá designar a un sustituto que emita su voto ponderado.4.
If a Governor is unable to be present, he may nominate an alternate to cast his weighted vote.4.
balanced{adj.}
Quiero felicitarle por el logrado y ponderado resultado del mismo.
I want to congratulate you very warmly on this successful and balanced result.
Fiori es un informe ambicioso y ponderado.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Fiori's report is ambitious and balanced.
Fiori es un informe ambicioso y ponderado.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Fiori' s report is ambitious and balanced.
Ha sido un debate serio, ponderado.
We have already had a debate on values this morning; and that was good – it was a serious, considered debate.
Pero con ser importante este enfoque ponderado, lo más importante es que este informe se sitúa tomando en consideración tres perspectivas que se complementan:
Whilst this considered approach is important, the most significant thing is that this report is set within three complementary perspectives:
Señor Presidente, me gustaría dar las gracias al Sr. von Wogau, quien de forma competente ha elaborado un informe muy ponderado sobre esta difícil cuestión.
Mr President, I should like to say thank you to Mr von Wogau who has expertly prepared a very well-considered report on this difficult issue.
praised{adj.}
nuestro bien ponderado director
our highly praised director
La última pregunta: si puedo creer lo que aparece en los periódicos neerlandeses, el Comisario Fischler ha ponderado mucho la política porcina de los Países Bajos.
My final question is this: if the Dutch newspapers are to be believed, Commissioner Fischler has praised the Netherlands' policy on pigmeat production, which includes a quota system.
La última pregunta: si puedo creer lo que aparece en los periódicos neerlandeses, el Comisario Fischler ha ponderado mucho la política porcina de los Países Bajos.
My final question is this: if the Dutch newspapers are to be believed, Commissioner Fischler has praised the Netherlands ' policy on pigmeat production, which includes a quota system.
Si miramos las estadísticas y si tratamos de ponderar los intercambios objeto de debate, el balance es satisfactorio.
If we look at the statistics and try to consider the exchanges in question, the results are satisfactory.
Sin duda, hay que apoyar esto, pero también hay que ponderar hasta qué punto puede hacerlo un Gobierno.
This certainly needs stressing, but we must also consider the extent to which a government is capable of doing so.
De este modo el Parlamento tendrá la posibilidad de expresarse ponderada y seriamente al respecto.
This will give Parliament the opportunity to express a considered, responsible opinion on the matter.
que "las naciones no mueren", e invitaba a "ponderar con
and invited them "to ponder with serene conscience the rights and the just
El informe contiene también un nuevo elemento, que en mi opinión la Comisión y el Consejo deben ponderar con cuidado.
The report also has a new element, and one that I believe the Commission and the Council should ponder carefully.
Señor Presidente, los que se resisten a la idea de aumentar el presupuesto en esta Cámara deben ponderar una estadística muy escueta.
Mr President, those who are resisting the notion of increasing the budget in this House should ponder one very stark statistic.
Y ponderamos el coste de un hijo frente al de salir adelante, mantener una vida social, un automóvil, una vivienda o unas vacaciones.
And we weigh up the cost of a child against the cost of getting ahead or a social life or a car or a house or a vacation.
Debemos velar porque el sector y las instituciones científicas colaboren con mucha más rapidez y desde una fase mucho más temprana a fin de ponderar los planes de forma eficaz.
We must ensure that the sector and scientific institutions cooperate much quicker and at a much earlier stage in order to weigh up the plans effectively.
En ese caso, los hinchas del fútbol podrían invertir en títulos de deuda de sus clubes favoritos sin tener que ponderar los riesgos y posibles beneficios, como sucedió en Italia.
Shrewd football fans will not then be prevented from investing loan bonds into their favourite clubs without having to weigh up the risks and potential profits, as was the case in Italy.
El tema de las libertades personales debe ser ponderado por encima del tema de los derechos de propiedad.
The question of civil liberties must carry more weight than the question of property rights.
Se ponderaron las estimaciones agrupadas con los métodos de varianzas inversas y se utilizaron intervalos de confianza del 95%.
Pooled estimates were weighted with inverse variance methods and 95% confidence intervals were used.
Las estimaciones agrupadas se ponderaron según los métodos de la varianza inversa y se utilizaron intervalos de confianza del 95%.
Pooled estimates were weighted with inverse variance methods and 95% confidence intervals were used.
La última pregunta: si puedo creer lo que aparece en los periódicos neerlandeses, el Comisario Fischler ha ponderado mucho la política porcina de los Países Bajos.
My final question is this: if the Dutch newspapers are to be believed, Commissioner Fischler has praised the Netherlands' policy on pigmeat production, which includes a quota system.
La última pregunta: si puedo creer lo que aparece en los periódicos neerlandeses, el Comisario Fischler ha ponderado mucho la política porcina de los Países Bajos.
My final question is this: if the Dutch newspapers are to be believed, Commissioner Fischler has praised the Netherlands ' policy on pigmeat production, which includes a quota system.
Quisiera agradecer a Dinamarca su gran actividad en este campo, y pondré a Grecia en la misma escala que hemos utilizado para ponderar los esfuerzos de Dinamarca, con el elogio consiguiente.
I want to thank Denmark for having been so active in this area, and I shall put Greece on the same scales that we used to weigh Denmark's efforts, with the praise that resulted.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ponderado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De hecho, mencioné que intentamos adoptar una postura empleando un enfoque ponderado.
In fact, I mentioned that we tried to adopt a position using a nuanced approach.
Fiori es un informe ambicioso y ponderado.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Fiori's report is ambitious and balanced.
Fiori es un informe ambicioso y ponderado.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Fiori' s report is ambitious and balanced.
de solicitar los consejos oportunos — deliberar, en modo ponderado y con
appropriate counsel—to deliberate deeply and in a spirit of faith about the
El tamaño del efecto combinado se calculó mediante el método ponderado de varianza inversa.
The pooled effect size was computed by using the inverse variance weighted method.
Quiero felicitarle por el logrado y ponderado resultado del mismo.
I want to congratulate you very warmly on this successful and balanced result.
Redondo ha presentado un informe bueno y ponderado sobre la problemática de la peste porcina.
Mrs Redondo has presented a good, balanced report on the problem of classical swine fever.
Redondo ha presentado un informe bueno y ponderado sobre la problemática de la peste porcina.
Mrs Redondo has presented a good, balanced report on the problem of classical swine fever.
La cuestión gira en torno a tres expresiones: justo, libre y ponderado desde un punto de vista social.
We are dealing with three terms: fair, free and socially-balanced.
El tema de las libertades personales debe ser ponderado por encima del tema de los derechos de propiedad.
The question of civil liberties must carry more weight than the question of property rights.
La mediana del promedio ponderado del seguimiento fue de 60,4 meses.
The weighted average median follow up was 60.4 months.
Se combinaron los ensayos mediante el metanálisis de efectos aleatorios ponderado por la inversa de la varianza.
Trials were combined using inverse-variance random-effects meta-analysis.
La tercera pregunta tiene el siguiente tenor: "ponderado desde un punto de vista social" , ¿sí o no?
The third question is "socially-balanced" , "yes" or "no" ?
Si un gobernador no puede asistir a la votación, podrá designar a un sustituto que emita su voto ponderado.4.
If a Governor is unable to be present, he may nominate an alternate to cast his weighted vote.4.
Anttila por su muy ponderado informe.
Madam President, ladies and gentlemen, first let me thank Ms Anttila for her very balanced report.
Es un trabajo muy equilibrado, un trabajo muy ponderado.
The document is very sound and strikes a fine balance.
Ha sido un debate serio, ponderado.
We have already had a debate on values this morning; and that was good – it was a serious, considered debate.
Rodi Kratsa-Tsagaropoulou por su ponderado informe.
I would like to conclude by very sincerely thanking Mrs Rodi Kratsa-Tsagaropoulou for her balanced report.
Señora Presidenta, agradezco a nuestro colega el señor Albertini su trabajo y su informe tan completo y ponderado.
Madam President, we thank our fellow Member Mr Albertini for his work and for his thorough and circumspect report.
Mi Grupo respalda su postura y le agradecemos el ponderado texto en el que se hace hincapié en los aspectos oportunos.
My group supports her position and we are grateful for the well-balanced text, which brings out the right points.