Translator
"closing" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"closing" in Spanish
próximo- cercano- entrañable- estrecha (amistad)- unida- aproximado- allegado- cargado- compacto- equilibrado- íntimo- unido- apurado- al ras- estrecho- directo- tupido- cerrado- apretado- riguroso- fiel- ajustado- ceñido- detenido- detallado- reñido- pesado- bochornoso- tacaño- reservado- cerrado- de pases cortos
TRANSLATIONS & EXAMPLES
closing(also: close, closing time, closedown)
Colleagues, we now have 40 minutes until the closing time of 20:30 and so I propose to divide that time between Vice-President Reding and Mr Füle.
Señorías, ahora disponemos de 40 minutos hasta la hora de cierre a las 20.30, así que propongo que se divida ese tiempo entre la Vicepresidenta Reding y el señor Füle.
closing(also: blocking, obturation, sealing)
closing(also: close, settlement)
There is no justification for closing the whole whitefish sector.
No hay justificación para el cierre de todo el sector del pescado blanco.
We also propose approval of the closing of the accounts of these funds for 2004.
También proponemos que se apruebe el cierre de las cuentas de esos fondos para 2004.
It has always failed to deal with the real issue, namely the closing-down of Sellafield.
Nunca se ha enfrentado con el verdadero problema, que es el cierre de Sellafield.
A line will be drawn from the last to the starting point, closing the object.
Se trazará una línea desde el último punto hasta el inicial que cerrará el polígono.
I should like to devote my closing remark to ourselves here in the European Union.
Quiero dedicar mi último comentario a nosotros, a la Unión Europea.
Ladies and gentlemen, just one closing remark.
Señorías, un último comentario.
to close(also: to chock, to lock, to pull down, to seal)
Close that; Close Paint; Close Documents; Close Internet Explorer
Cerrar esto; Cerrar Paint; Cerrar Documentos; Cerrar Internet Explorer
To close a program, you click the Close button in the top corner of its window.
Para cerrar un programa, haga clic en el botón Cerrar, en la esquina superior de su ventana.
Follow the instructions, and then click Close account to close your account.
Sigue las instrucciones y haz clic en Cerrar cuenta para cerrar tu cuenta.
to close(also: to close down)
Indeed, they are even trying to close the important link between Belfast and the port of Larne.
De hecho, se plantean clausurar el importante enlace entre Belfast y el puerto de Larne.
Of course, websites cannot be closed at random for political reasons.
Por supuesto, no se puede clausurar sitios web al azar por razones políticas.
I believe this objective is very difficult to achieve without closing down the fish farming sector concerned.
Creo que este objetivo es muy difícil de alcanzar sin clausurar el sector piscícola afectado.
Click Insert to add the desired information to the header, and then close the dialog box.
Pulsando en Insertar queda incluido el nombre del capítulo y el diálogo puede cerrarse.
Given the irregularities observed, CEPOL should be closed down.
Teniendo en cuenta las irregularidades observadas, debería cerrarse la CEPOL.
This petition needs to be closed, we need answers to the question.
Esta petición tiene que cerrarse, necesitamos respuestas para la pregunta.
We have been told in the United Kingdom that factories may have to close for the short term.
Se nos ha dicho que las fábricas del Reino Unido podrían verse obligadas a cerrar a corto plazo.
In the short term, it has been a question of getting a number of applicant States to close down the old-fashioned Chernobyl-style reactors they use.
A corto plazo, hay que conseguir que algunos países candidatos cierren sus reactores del antiguo tipo Chernóbil.
We are very close to achieving our objective through the entry into force of the Rome Statute and the establishment of the Court.
Estamos ya muy cerca de la consecución de nuestro objetivo con la entrada en vigor del Estatuto de Roma y la puesta en funcionamiento de la Corte.
to close(also: to close the file on)
to close(also: to conclude)
The perpetrators of these crimes have never been apprehended, and many cases have simply been closed.
Los autores de estos delitos nunca han sido detenidos y muchos casos simplemente se han sobreseído.
to close(also: to terminate, to bury, to end, to end off)
I believe that we must be in a position to bring the discussion to a close.
Creo que hay saber poner fin a la polémica.
We could now bring this never-ending story to a close.
Ahora podemos poner fin a esta historia interminable.
If we can put a stop to this, we will be closer to our goal.
Si podemos poner fin a esto, estaremos más cerca de nuestro objetivo.
to close(also: to come to an end, to end, to end up, to finish)
To close, I would like to quote the Bucharest-based journalist, Sabina Fati.
Para terminar, quisiera citar a la periodista afincada en Bucarest, Sabina Fati.
To close, I should like to congratulate Vladimir Maňka on his excellent report.
Para terminar, quiero felicitar al señor Maňka por su excelente informe.
I should like to close by saying that legal protection for European citizens is crucial.
Me gustaría terminar diciendo que la protección legal de los europeos es vital.
to close(also: to round off, to wrap up, to wind up)
I will close by saying that we will ensure that this issue stays on the agenda.
Para concluir diré que nos aseguraremos que esta cuestión se mantenga en la agenda.
Let me close by expressing my satisfaction with the debate here today.
Permítaseme concluir diciendo que estoy contenta por el debate celebrado hoy aquí.
Officially, according to our agenda, we should close the debate at 11.50 a. m.
Oficialmente, según el orden del día, debíamos concluir los debates a las 11.50 horas.
to close(also: to get close, to come up, to go up, to move in)
The mechanism should now be brought as close as possible to EU institutions.
El mecanismo ahora debería acercarse todo lo posible a las instituciones de la UE.
As the present century and millennium draw to a close, we see an
Al acercarse el final de este siglo y del milenio, presenciamos una expansión
This is already coming very close to 'Lisbonisation', namely that we are investing in innovation.
Esto ya es acercarse bastante a la 'lisboización', en el sentido de que invertimos en innovación.
I should like once again, at the close of the sitting, to protest strongly against this.
De nuevo, al cierre de la sesión, me gustaría protestar enérgicamente por esto.
To see the change, close all of your programs and then log off of Windows.
Para ver el cambio, cierre todos los programas y, a continuación, cierre la sesión de Windows.
Close the Basic-IDE window with the close area on the title bar.
Cierre la ventana del Basic con el botón de cerrar de la barra de título.
his speech brought the conference to a close
su discurso puso la rúbrica al congreso
I am thrilled about the fact that we can, as it were, close off a chapter of fear and a culture of self-interest.
También encuentro sumamente positivo que de verdad podamos cerrar un apartado de miedo y cultura de la rúbrica.
We must not close our eyes to the enormous payment arrears in several items of the budget in these headings.
No debemos cerrar los ojos a los enormes pagos atrasados en varios puntos del presupuesto en estas rúbricas.
close(also: closing time, closing, closedown)
Colleagues, we now have 40 minutes until the closing time of 20:30 and so I propose to divide that time between Vice-President Reding and Mr Füle.
Señorías, ahora disponemos de 40 minutos hasta la hora de cierre a las 20.30, así que propongo que se divida ese tiempo entre la Vicepresidenta Reding y el señor Füle.
In its way, it also brings the Second World War to a close.
A su modo, también pone fin a las tensiones de la Segunda Guerra Mundial.
After all, the year is drawing to a close.
Después de todo, el año ya está prácticamente llegando a su fin.
We could now bring this never-ending story to a close.
Ahora podemos poner fin a esta historia interminable.
close(also: settlement, closing)
I should like once again, at the close of the sitting, to protest strongly against this.
De nuevo, al cierre de la sesión, me gustaría protestar enérgicamente por esto.
To see the change, close all of your programs and then log off of Windows.
Para ver el cambio, cierre todos los programas y, a continuación, cierre la sesión de Windows.
Close the Basic-IDE window with the close area on the title bar.
Cierre la ventana del Basic con el botón de cerrar de la barra de título.
Unfortunately, the Palko clothing factory closed recently, turning hundreds of workers out into the street.
Desgraciadamente, la fábrica de ropa Palko ha cerrado recientemente, dejando a cientos de trabajadores en la calle.
More than ever, we need petitions from citizens to bring Europe closer to the street and day-to-day problems.
Necesitamos más que nunca las peticiones ciudadanas, para acercar Europa a la calle y a los problemas cotidianos.
This has not stopped it from shedding its workforce or even from closing entire dockyards and sacking their employees.
Esto no le ha impedido reducir sus plantillas, e incluso cerrar astilleros enteros, echando a sus trabajadores a la calle.
close(also: country house)
According to the statistics, approximately one-fifth of women living in Europe have been the victim of violence and 20% have experienced violence from persons close to them.
Según las estadísticas, alrededor de una quinta parte de las mujeres que viven en Europa ha sido víctima de la violencia y el 20 % ha sufrido violencia infligida por personas cercanas a ellas.
Nevertheless it should be physically and operationally close to the EFSA.
No obstante, debería estar física y operativamente próximo a la AESA.
Russia is not only a close neighbour for us, it is also a strategic partner.
Rusia no es para nosotros solamente un vecino próximo, es también un socio estratégico.
Otherwise, the report remains too close to the Commission text.
Si no, el informe sigue demasiado próximo al texto de la Comisión.
Migration is close to the concerns and interests of citizens.
La migración es algo cercano a las preocupaciones e intereses de los ciudadanos.
How can we not feel close to and support a people plunged into such a drama?
¿Cómo dejar de sentirse cercano de este pueblo precipitado en el drama?
Rarely has a European Parliament report come so close to madness.
Rara vez un informe del Parlamento Europeo ha estado tan cercano al delirio.
I often drive in the Mediterranean countries, and, believe it or not, close to within the speed restriction, and I am constantly being overtaken.
Conduzco frecuentemente por los entrañables países mediterráneos rozando el límite de velocidad, y créanme si quieren, pero me están adelantando continuamente.
Our Group is a close friend and partner of the United States of America and always has been.
Nuestro Grupo político mantiene una estrecha amistad y cooperación con los Estados Unidos de América.
Will the families, some of whom are close friends, tell me what the European Union did to prevent the accident?
¿Me preguntarán las familias, con algunas de las cuales tengo una estrecha amistad, qué ha hecho la Unión Europea para evitar el accidente?
Maintaining a close friendship with the European Union while funding, supporting and cultivating links with the offices of terrorist organisations is not an option.
No es posible mantener una estrecha amistad con la Unión Europea y financiar, apoyar y cultivar los contactos con oficinas de organizaciones terroristas.
a family should close ranks at a time of crisis
una familia debe mantenerse unida y solidaria en los momentos difíciles
As a result, this House is now one of the institutions of a Europe that is drawing closer together.
Gracias a ello, hoy en día esta Cámara es una de las instituciones de una Europa cada vez más unida.
they're ever such a close family
son una familia tan unida
close(also: approximate, loose, proximate, rough)
In the same time, only three of them have come close to finishing all the things they undertook to do.
Asimismo, solo tres se han aproximado al cumplimento total de lo prometido.
I think that this positive atmosphere has brought us very close to the historic decision of tomorrow.
Creo que esta atmósfera positiva nos ha aproximado mucho a la histórica decisión de mañana.
Portugal has become closer to the European average but not all of its regions have done so.
Portugal se ha aproximado a las medias europeas, pero no todas las regiones lo han hecho.
Support not just in words; support which has substance and content and will not be removed and undermined as soon as we are no longer behind closed doors.
Un apoyo no sólo de palabra; un apoyo sustancial y cargado de contenido que no se suprima ni se vea debilitado en cuanto se abran las puertas y se salga al exterior.
This European Council, as has been said, will have a very full agenda with the Intergovernmental Conference, the approval to include closer cooperation and other items.
Este Consejo Europeo, como les he dicho, tendrá un orden del día muy cargado con la Conferencia Intergubernamental, la luz verde para que pase a abordar cooperaciones reforzadas y otros puntos.
The compact AXIS 247S is ideal for installation close to the analog camera, where space constraints call for an optimized solution.
El servidor de vídeo AXIS 247S es compacto, por lo que resulta ideal para instalarlo cerca de una cámara analógica, donde las restricciones de espacio requieren una solución optimizada.
MrPresident, the Member States have committed themselves to bringing their budgets close to balance or into surplus.
Señor Presidente, los Estados miembros se han comprometido a alcanzar un presupuesto equilibrado o un superávit.
it was a very close game
el partido estuvo muy equilibrado
I hope that Parliament will move closer to the Council’s view, which I hold to be a balanced one.
Espero que el Parlamento se acercará más al punto de vista del Consejo, que considero que es equilibrado.
You did not mention this but I know that it is close to your heart.
No ha dicho nada al respecto, pero sé que es su más íntimo deseo.
It was a time of mourning for Humba , the giant Silverback, and his close-knit family.
Fue un momento de llanto para Humaba, el gran espalda plateada, y su círculo familiar más íntimo.
I am happy that Allan was succeeded by his own close friend and election agent, Ian Hudghton, who will be speaking later.
Me alegro de que a Allan haya sucedido su amigo íntimo y representante electoral, Ian Hudghton, que hablará más arde.
We also need close Commission monitoring of the measures taken by the United Kingdom.
Necesitamos también de la Comisión el seguimiento de las medidas tomadas por el Reino Unido.
How close is the UK to actually meeting the conditions?
¿Qué cerca está el Reino Unido de cumplir realmente las condiciones?
With confidence in the Lord and feeling very close to the beloved sons
Con la confianza puesta en el Señor y sintiéndome muy unido
There are close links between the latter and problems relating to energy.
Existe un estrecho vínculo entre aquél y los problemas relativos a la energía.
I am in close contact with President Yeltsin and Prime Minister Primakov.
Estoy en estrecho contacto con el Presidente Yeltsin y el Jefe de Gobierno Primakov.
Throughout our presidency, we have remained in close contact with Ankara.
Durante toda nuestra Presidencia, nos hemos mantenido en estrecho contacto con Ankara.
The Commission wants to be in close contact with you, with Parliament.
Además, la Comisión quiere estar en contacto directo con el Parlamento.
Both of these committees come into very close contact with the individual European citizen.
Estas dos comisiones llegan a tener un contacto muy directo con el ciudadano europeo individual.
We have established permanent, close contact with him.
Hemos entablado contacto permanente y directo con él.
His window of opportunity was almost closed, the curtain rapidly falling across his presidency.
Su oportunidad casi se desvaneció y un tupido velo cayó rápidamente sobre su Presidencia.
Ladies and gentlemen, the Commissioner's speech brings this debate to a close.
Comisario doy por cerrado el debate.
This exchange thus brings our debate to a close.
Con estas dos últimas intervenciones queda cerrado nuestro debate.
That brings the voting to a close
El turno de votaciones queda cerrado.
Given the close result, both camps will have to make compromises.
Dado que el resultado ha sido tan apretado, ambos grupos tendrán que pactar acuerdos.
The close election result reflects the fact that the country is split into two camps.
El apretado resultado de las elecciones refleja que el país se encuentra dividido en dos bandos.
they clasped each other in a close embrace
se fundieron en un apretado abrazo
Mr Kallas, it will be up to the Commission to exercise close scrutiny.
Señor Kallas, le corresponderá a la Comisión ejercer un control riguroso.
America's President Bush has promised the allies close consultation.
El Presidente Bush ha prometido una rigurosa consulta a los aliados.
his methods will not bear close scrutiny
sus métodos no resistirán un examen riguroso
friend, close and fraternal Saviour, giver of life and hope.
de la propia existencia, amigo fiel, salvador cercano y fraterno, dador de
this production is close to the original
esta producción es fiel al original
Mr President, it is good to see you, the faithful Friday President, taking charge of affairs at the close of the session.
Señor Presidente, es grato verle, fiel Presidente de los Viernes, encargándose de los asuntos al término de la sesión.
close(also: close-fitting, tight, snug, tight-fitting)
It was a roll-call vote and it was a clear result, even though it was close.
Fue una votación nominal y el resultado fue claro, aunque estuvo ajustado.
It was very close.
El resultado ha estado muy ajustado.
Ladies and gentlemen, in view of the close outcome of the vote and the fact that some machines did not work, I recommend that the vote be repeated.
Señorías, en vista de lo ajustado del resultado y de que algunas máquinas no han funcionado, recomiendo que se repita la votación.
close(also: stationary)
It merits closer examination.
Merece un examen más detenido.
As yet this is not the case and I think that a closer look will show that there are linkages here.
Hasta el momento este no es el caso y creo que un análisis más detenido mostrará que existen vínculos en este ámbito.
An alternative solution such as EU accession to the European Convention on Human Rights merits much closer examination.
Una solución alternativa como la adhesión de la UE a la Convención Europea de Derechos del Hombre merece un estudio más detenido.
close(also: comprehensive, inclusive, full, circumstantial)
This month (January 2011) we take a closer look at Archipelago National Park, Finland.
Este mes (enero 2011), echaremos un vistazo detallado al parque nacional Archipelago, Finlandia.
From an initial search of 696 abstracts, 11 trials were obtained in full-text for closer examination.
A partir de la búsqueda inicial en 696 resúmenes, se obtuvo el texto completo de 11 ensayos para un examen más detallado.
I cannot claim to be a close observer or to have very detailed knowledge of the operations of the agency and therefore I find her report very valuable.
No puedo afirmar que sigo de cerca o que tengo un conocimiento detallado de las operaciones de la agencia, por lo que su informe me resulta muy valioso.
it's going to be close
va a estar muy reñido
That also reflects the fact that the report is quite controversial, open to different views, because it was very close.
Esto indica también, pues, que el informe es bastante controvertido y que hay posibilidad de diferentes opiniones, porque estaba muy reñido.
close(also: onerous, blah, bothersome, indigestible)
close(also: clammy, mortifying, sultry, sweltering)
close(also: miserly, penny-pinching, close-fisted, cheeseparing)
If the stingy countries – by which I mean countries and governments that are very close to me – prevail with their 1%, Europe will be the loser.
Si los Estados tacaños –y digo esto de Estados y Gobiernos que me son muy cercanos– se imponen con su 1%, Europa llevará las de perder.
close(also: top secret, uncommunicative, cagey, private)
I have a little time left to say something which is close to my heart.
Señor Presidente, he reservado algo de tiempo para comentar algo que me preocupa profundamente.
Ladies and gentlemen, the Commissioner's speech brings this debate to a close.
Comisario doy por cerrado el debate.
This exchange thus brings our debate to a close.
Con estas dos últimas intervenciones queda cerrado nuestro debate.
That brings the voting to a close
El turno de votaciones queda cerrado.
We are closer with this package, but we are still not close enough.
Estamos más cerca de ello con este paquete, pero todavía no lo bastante cerca.
Animals should always be slaughtered close to the place where they were reared.
Los animales deberían sacrificarse siempre cerca del lugar en el que han sido criados.
It has taken over 20 years to construct this Constitution but we are getting close.
Ha costado más de 20 años crear esta Constitución, pero estamos cerca de conseguirlo.
We are closer with this package, but we are still not close enough.
Estamos más cerca de ello con este paquete, pero todavía no lo bastante cerca.
It has taken over 20 years to construct this Constitution but we are getting close.
Ha costado más de 20 años crear esta Constitución, pero estamos cerca de conseguirlo.
We could find ways of working close to the unemployed.
Dispondríamos de oportunidades para trabajar más cerca de los desempleados.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "closing":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "closing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
However, I would still say, forget about closing down the Finance Inspectorate.
Sin embargo, aún seguiré diciendo: Abstenéos de desmantelar la Inspección Financiera.
The procedure for closing the accounts is far from satisfactory for several reasons.
El procedimiento de liquidación de cuentas no es satisfactorio por muchos motivos.
Where the existence of loopholes has become apparent, we are closing them.
Donde se ha hecho patente la existencia de insuficiencias, las estamos subsanando.
Nevertheless, we cannot be content with closing the legal gaps on an ad-hoc basis.
Sin embargo, no podemos contentarnos con colmar las lagunas jurídicas de forma puntual.
If you want to get a window out of the way temporarily without closing it, minimize it.
Si desea que una ventana desaparezca temporalmente sin cerrarla, minimícela.
For example, there is a lack of reference to EU law in the closing provisions.
Por ejemplo, no hay referencia alguna al Derecho comunitario en las disposiciones finales.
I will endeavour to address as many of your points as possible in my closing remarks.
Intentaré abordar el máximo de puntos posible en mi intervención final.
Third, is dealing with the question of closing the financial accounts for 1996.
En tercer lugar, la comisión está finalizando su rendición de cuentas correspondiente a 1996.
So much for the proposal; I will comment on the proposed amendments in my closing statement.
. – Señor Presidente, señor Comisario, estamos encantados de que esté usted aquí.
The process of the agreement's ratification has effectively entered its closing stages.
El proceso de ratificación de este acuerdo ha entrado en su fase final.
I can use it to peer through all my windows to my desktop without closing or minimizing them.
Sitúa el puntero sobre el botón Mostrar escritorio, al final de la barra de tareas.
It is about closing the loopholes that still exist in legislation.
Significa que es preciso colmar las lagunas que todavía existen en la legislación.
That is a genuine contribution to closing the democratic deficit.
Eso representa una verdadera contribución a la reducción del déficit democrático.
The closing date for making our submission has actually passed by a few days.
La fecha tope para hacer nuestra propuesta se pasó hace unos días.
If so, I point this out in a further remark in the closing decision.
En ese caso, subrayo este aspecto en otra observación en la decisión final.
You may remember the closing of border controls between Member States in 1993.
Recordarán ustedes la supresión de los controles fronterizos entre los Estados miembros en 1993.
Madam President, I wish to thank you once again for this closing debate.
Señora Presidenta, quiero darles las gracias una vez más por este debate final.
We now have to expend a great deal of effort on closing these gaps.
Ahora tenemos que hacer un gran esfuerzo para solventar esas deficiencias.
presided over the Vigil and the closing Mass, in presence of more than
Estado y Legado Pontificio para este Encuentro, presidió la Vigilia
Where the existence of loopholes has become apparent, we are closing them.
Permítanme destacar de nuevo el gran alcance de estas reformas.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar