Translator


"tacaño" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tacaño{masculine}
tacaño(also: avaro)
scrooge{noun}
¿Quiero decir, por qué estamos siendo tan tacaños?
I mean what are we doing, penny pinching?
Scrooge{noun} [coll.]
skinflint{noun} [coll.]
Señor Blair, usted ha aplaudido cuando el señor Barroso se ha referido al 1%, la carta tacaña que usted, señor Blair, camarada Blair, firmó.
MrBlair, you applauded when MrBarroso referred to the 1%, the skinflint letter that you, MrBlair, comradeBlair, signed.
tacaño{adjective masculine}
stingy{adj.}
Foster se me antoja algo tacaña, quizás más que los escoceses o los genoveses.
This seems rather stingy, Mrs Foster, an attitude perhaps more suited to the Scots or Genoese.
La Sra. Foster se me antoja algo tacaña, quizás más que los escoceses o los genoveses.
This seems rather stingy, Mrs Foster, an attitude perhaps more suited to the Scots or Genoese.
Si los Estados tacaños –y digo esto de Estados y Gobiernos que me son muy cercanos– se imponen con su 1%, Europa llevará las de perder.
If the stingy countries – by which I mean countries and governments that are very close to me – prevail with their 1%, Europe will be the loser.
mean{adj.}
es muy tacaño — eso es algo que abunda
he's very mean — there's a lot of it about
En realidad, la Unión Europea ha sido siempre tacaña en los presupuestos que se referían a la educación.
The European Union has, in fact, always been mean in the budgets for education.
¡mira que eres tacaño!
you're so mean! boy, you're mean!
Pero cuando se trata de poner a disposición dinero e instrumentos, entonces el Consejo se echa hacia atrás y es más que tacaño en la dotación de recursos.
Not if the Council balks at making available money and appropriate instruments when it matters and is tight-fisted when it comes to providing financial resources.
Si el Consejo desea demostrar responsabilidad global, no puede ser más tacaño y avaro que la Comisión y practicar recortes de más de 2 000 millones de euros.
If the Council wishes to demonstrate global responsibility, it must not be stingier and more tight-fisted than the Commission is and make cut-backs of more than EUR 2 billion.
No debemos ser tacaños ni agarrados, y no hemos de olvidar que los países que están a punto de ingresar en la Unión Europea tienen una abundante mano de obra pero, por desgracia, recursos limitados.
We must not be mean and tight-fisted and we must not forget that the countries about to join the European Union have manpower in abundance but, unfortunately, limited resources.
tacaño{adjective}
close{adj.} (mean, stingy)
Si los Estados tacaños –y digo esto de Estados y Gobiernos que me son muy cercanos– se imponen con su 1%, Europa llevará las de perder.
If the stingy countries – by which I mean countries and governments that are very close to me – prevail with their 1%, Europe will be the loser.
penny-pinching{adj.} (person)
¿Quiero decir, por qué estamos siendo tan tacaños?
I mean what are we doing, penny pinching?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tacaño" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
es muy tacaño y no suelta un duro
he's so tightfisted you can't get a penny out of him
es muy tacaño — eso es algo que abunda
he's very mean — there's a lot of it about
¡mira que eres tacaño!
you're so mean! boy, you're mean!
lo tildaron de tacaño
they said he was mean
Conviene ser tacaño.
Stinginess pays off.
Pero cuando se trata de poner a disposición dinero e instrumentos, entonces el Consejo se echa hacia atrás y es más que tacaño en la dotación de recursos.
Not if the Council balks at making available money and appropriate instruments when it matters and is tight-fisted when it comes to providing financial resources.
Juntos quizás consigamos convencer al Consejo de que hay que hacer un esfuerzo para que el presupuesto de Europa no sea ese presupuesto tacaño que me temo.
Together, we shall perhaps succeed in persuading the Council that it really must make an effort to ensure that the EU budget is not the shoestring budget I dread.