Translator


"onerous" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"onerous" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
onerous{adjective}
onerosa{adj. f}
It is an onerous task, but I am certain that you will make every effort to accomplish it.
Se trata de una tarea onerosa, pero estoy seguro de que empeñará todos sus esfuerzos por conseguirlo.
They do not add any serious or onerous burden either on the employers of the workers involved or on governments.
No suponen ninguna carga añadida grave ni onerosa para los empresarios que contratan a los trabajadores afectados ni para los Gobiernos.
Is it onerous?
¿Es onerosa?
oneroso{adj. m}
That seems very onerous indeed for small businesses, disproportionately so.
En efecto, esto parece muy oneroso para las pequeñas empresas, desmesuradamente oneroso.
All Member States will have a harmonised procedure that is simpler, quicker and less onerous.
Todos los Estados miembros tendrán un procedimiento armonizado que es más simple, más rápido y menos oneroso.
It is an onerous task, but I am certain that you will make every effort to accomplish it.
Se trata de una tarea onerosa, pero estoy seguro de que empeñará todos sus esfuerzos por conseguirlo.
gravoso{adj. m}
We are aware that the decision may be felt to be onerous for certain manufacturers.
Somos conscientes de que la decisión puede ser considerada como gravosa por algunos productores.
But, obviously, Mr Rothley is still dealing with his onerous task of the Statute for Members and so on.
Es evidente que el Sr. Rothley se está ocupando todavía de la gravosa labor del Estatuto para los diputados, así que, heme aquí.
They also suggest that it would place another onerous burden upon them because of the failure to give enough recognition to existing national legislation.
Sugieren asimismo que vendría a imponerles otra carga gravosa, debido a la incapacidad de otorgar el debido reconocimiento a la legislación nacional existente.
onerous(also: heavy)
abrumador{adj.} (responsabilidad, carga)
pesado{adj.}
I therefore regret the fact that Milošević did not live to see it, but his democratic successors must take on this onerous inheritance.
Por lo tanto, lamento que Milosevic no viviera para verlo, pero sus sucesores democráticos han de cargar con este pesado legado.
Compliance with tier upon tier of EU regulation is so demanding, so onerous and so expensive that it is stultifying EU output and prosperity.
Cumplir punto por punto la regulación europea es tan exigente, tan pesado y tan caro que está atrofiando el rendimiento y la prosperidad de la UE.
Also, the system of penalties would be terribly onerous and would not take account of the efforts made by the penalised companies with a view to meeting these obligations.
Además, el sistema de sanciones sería terriblemente pesado y no tendría en cuenta los esfuerzos realizados por las compañías condenadas para satisfacer estas obligaciones.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "onerous":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "onerous" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is not a question of imposing a whole lot of onerous rules on local authorities.
No se trata de imponer a las administraciones locales toda una serie de normas complicadas.
It was an onerous responsibility, and you managed to carry it out successfully.
Fue una gran responsabilidad y usted logró cumplir con acierto.
The checks, however, should not be made too onerous for the transport sector.
Sin embargo, las comprobaciones no deberían ser demasiado costosas para el sector del transporte.
The checks, however, should not be made too onerous for the transport sector.
En este caso también es importante tener en cuenta la postura de los conductores y los consignatarios.
It has been a weighty and onerous task, but both rapporteurs have carried it out extremely well.
Se trata de una tarea pesada y costosa, pero ambos ponentes la han resuelto a la perfección.
This is not an onerous task; it is an honour, and I am delighted to be able to work together with you.
No se trata para mí de una carga, sino de un honor, y me felicito de esta colaboración.
The recent onerous legislation on hedge funds is the clear signal of this.
La costosa legislación adoptada recientemente sobre los fondos de cobertura es un claro indicio de ello.
They have shouldered the burden for the implementation, which I know was a very onerous task.
Se han echado al hombro las tareas de aplicación, y soy consciente de que se trata de una labor muy pesada.
It has been a weighty and onerous task, but both rapporteurs have carried it out extremely well.
Uno de los objetivos es proteger la agricultura de la Unión Europea antes de la gran reforma que va a tener lugar.
It was an onerous task, but one which I was prepared to undertake whilst I had the powers to do it.
Fue una tarea difícil, pero yo estaba dispuesto a llevarla a cabo mientras tuviese los poderes necesarios para ello.
In the case of Sweden, which now already has the world’ s heaviest tax burden, it would be additionally onerous.
Paralelamente al nuevo estatuto de los funcionarios de la UE, existen dos problemas que hay que abordar.
Prime Minister, an onerous task awaits you.
Estimado Primer Ministro, le espera una ardua tarea.
I wish you and the Irish Government well with the very onerous agenda which it falls to you to push forward.
Les deseo que les vaya bien a usted y al Gobierno irlandés con la agenda tan ardua que le corresponde llevar adelante.
In conclusion, the European neighbourhood policy is an opportunity for the Union, not an onerous duty.
Lamento, sin embargo, que un texto de orientación política tan general y extenso como este no haga alusión alguna a la cooperación.
I welcome the appointment of Jean Claude Trichet and wish him well in his onerous duties as head of the ECB.
Me complace la designación del Sr. Jean Claude Trichet y le deseo mucho éxito en sus graves responsabilidades a la cabeza del BCE.
The smallest agencies have more difficulty in following the onerous procedures imposed by EU legislation.
Las agencias de menor tamaño tienen más dificultades para ajustarse a los costosos procedimientos que impone la legislación de la UE.
The funds must not, of course, remain unused owing to superfluous bureaucracy or onerous rules and procedures.
Por supuesto, los fondos no deben quedar sin ser utilizados debido a una burocracia superflua o a normas y procedimientos pesados.
There is far too much unnecessary red tape involved in it and it will place a very onerous and disproportionate burden on SMEs in particular.
Hay demasiada burocracia innecesaria y supondrá una carga desproporcionada para las PYME en particular.
Furthermore, legal proceedings become more onerous and costly the longer the time since the product was purchased.
Además, los procesos judiciales se complican y se vuelven más costoso cuanto más largo es el tiempo transcurrido desde la compra de un producto.
I therefore regret the fact that Milošević did not live to see it, but his democratic successors must take on this onerous inheritance.
Por lo tanto, lamento que Milosevic no viviera para verlo, pero sus sucesores democráticos han de cargar con este pesado legado.