Translator


"familiar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
familiar{masculine}
economy{noun} (thrift)
Si queremos mantener a la empresa familiar y rechazar las economías de escala ilimitadas, nuestra política ha de ser acorde con ello.
If we want to sustain the family business and reject untrammelled economies of scale, our policy has to be in keeping with this.
Es necesario que Europa siga facilitando la participación de hombres y mujeres en la economía, así como ayudando a conciliar la vida familiar y profesional.
Europe needs to continue facilitating the participation of both men and women in the economy, as well as helping combine family and professional life.
Me gustaría preguntar al Presidente en ejercicio si considera que las explotaciones agrícolas de carácter familiar constituyen la columna vertebral de la economía rural.
I would like to ask the President-in-Office whether he perceives the role of family farming as representing the backbone of the rural economy.
family{noun} (relatives)
Esto se debe a una colección de medidas recogidas en una política familiar integral.
This is due to a set of measures contained in an all-embracing family policy.
Se incluyeron 13 ensayos y la mayoría investigó la terapia familiar o sus variantes.
13 trials were included, the majority investigating family based therapy, or variants.
En estos casos, un miembro de la familia puede hacer valer su derecho a la reunificación familiar.
In such cases a family member can assert his or her right to family reunion.
relation{noun}
Pero creo que es víctima de algunas ilusiones relativas tanto a la vida familiar como escolar y la cultura.
But I think it suffers from certain illusions in relation to family life, school life and culture.
A menudo está directamente relacionada con la forma de reconciliar la vida familiar y laboral.
Our demands, which are intended to improve it, have been set out here, also in relation to self-employed workers and assisting spouses.
En relación con la reagrupación familiar, quiero decirle al Sr. Nassauer que no entiendo esta obsesión que ustedes tienen.
In relation to family reunification, I wish to say to Mr Nassauer that I do not understand this obsession you have.
relative{noun}
Era el sexto familiar de los presos políticos fallecido a causa de la huelga de hambre.
She was the sixth relative of a political prisoner to die on hunger strike.
A veces se le conoce como una enfermedad familiar, pues los familiares a menudo sufren de estrés crónico.
It is sometimes called a family illness, with relatives often suffering from chronic stress.
Imaginen que nos violan a una familiar, una sola, y pensemos ahora que esto mismo está pasando con decenas de miles de personas.
Imagine the rape of a single relative, and imagine the same thing happening to tens of thousands of others.
familiar{adjective masculine/feminine}
family{adj.}
La política familiar sobre la que he leído en su programa es una política familiar obsoleta.
The family policy that I read about in your programme is an old-fashioned family policy.
Los Estados miembros no necesitan a la Comunidad para realizar una política familiar más eficaz.
The Member States do not need the Community in order to have an efficient family policy.
a los agentes de pastoral familiar, a los movimientos, asociaciones y grupos, a
of the family, movements, associations and groups, and all families, this
familial{adj.}
En los niños con hipercolesterolemia familiar, la dieta ha sido la modalidad principal de tratamiento.
In children with familial hypercholesterolemia, diet has been the main mode of treatment.
Evaluar la efectividad y la seguridad de las estatinas en niños con hipercolesterolemia familiar.
To assess the effectiveness and safety of statins in children with familial hypercholesterolemia.
Las estatinas constituyen un tratamiento hipolipidemiante eficaz en niños con hipercolesterolemia familiar.
Statin treatment is an efficient lipid-lowering therapy in children with familial hypercholesterolemia.
familiar{adj.}
Lamentablemente, la trata de mujeres también es un fenómeno familiar y frecuente.
Sadly, trafficking in women is also a familiar and frequent phenomenon.
Seguro que esa opción también le resulta familiar al Consejo y a la Comisión.
That option must also sound familiar to the Council and the Commission.
Puede que esto les resulte familiar a mis colegas diputados de Europa del Este y Central.
This may sound familiar to my fellow Eastern and Central European Members.
familiar{adjective}
chummy{adj.} [coll.]
colloquial{adj.} (term, expression, style)
conversational{adj.} (manner, tone, style)
home{adj.} (background, environment)
El trabajo doméstico -el cuidado familiar, por ejemplo- se lleva a cabo exclusivamente en el hogar familiar.
Domestic work - family caring, for example - takes place exclusively in the family home.
Toda persona tiene derecho al respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de su correspondencia.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
Estas cuestiones han de regularse a nivel familiar y municipal, es decir, en una escala de proximidad.
This should be handled within the family and in communities, in other words close to home.
homelike{adj.} [Amer.]
mom-and-pop{adj.} [Amer.] [coll.]
informal{adj.} [ling.] (register, expression)
Con respecto a la conciliación de la vida familiar y laboral, es necesario cambiar la realidad, en la que, actualmente, el 85 % de las cuidadoras informales son mujeres.
On finding a work/life balance, we must change the fact that currently 85% of informal carers are women.
La Presidencia checa prestará especial atención a cuestiones como los cuidados comunitarios de larga duración, el cuidado familiar informal y la dignidad y los derechos de las personas mayores.
The Czech Presidency will pay special attention to issues of community long-term care, informal family care, and the dignity and rights of older persons.
En este contexto, se celebró una reunión informal el 18 de septiembre, que organizó la Presidencia francesa, en el que participaron los ministros responsables de los asuntos familiares.
In this context, an informal meeting was held on 18 September, organised by the French Presidency, involving ministers responsible for the family.
familiar{adjective}
familiar{adj. m/f}
Sadly, trafficking in women is also a familiar and frequent phenomenon.
Lamentablemente, la trata de mujeres también es un fenómeno familiar y frecuente.
That option must also sound familiar to the Council and the Commission.
Seguro que esa opción también le resulta familiar al Consejo y a la Comisión.
This may sound familiar to my fellow Eastern and Central European Members.
Puede que esto les resulte familiar a mis colegas diputados de Europa del Este y Central.
conocido{adj. m}
The pattern is familiar from cooperation on issues of legal policy.
El modelo es conocido de la cooperación en materia de política jurídica.
Mr Gahler, this has been a familiar issue for some time.
Señor Gahler, el asunto planteado ha sido bastante conocido durante un tiempo.
It is good to see familiar faces and new faces alike in this new Parliament.
Es bueno ver caras conocidas y también otras nuevas en este nuevo Parlamento.
conocida{adj. f}
Edit faster with a freshened and sleeker, but familiar interface.
Edita más rápido con una interfaz renovada y elegante, pero conocida.
The failure follows a familiar pattern.
El fracaso sigue una pauta conocida.
The pattern is all too familiar.
La historia nos es perfectamente conocida.
consabido{adj.}
Mr President, this is a small insignificant detail relating to the very familiar issue of the Constitution.
Señor Presidente, se trata de un pequeño matiz sin importancia que está en relación con nuestro tan consabido tema constitucional.
With what is now the familiar plea of protection of human rights, the report proposes the application of measures in a more reactionary direction, such as:
Con la ya consabida defensa de la protección de los derechos humanos, el informe propone la aplicación de medidas en una dirección más reaccionaria, como:
While it is fashionable to concentrate on newly emerging diseases, we cannot afford to lose sight of familiar problems which affect huge numbers of patients.
Aunque se ha puesto de moda centrar la atención en enfermedades de nueva aparición, no podemos permitirnos perder de vista los consabidos problemas que afectan a un gran número de pacientes.
confianzudo{adj.} [LAm.]
don't be so familiar
no seas tan confianzudo

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "familiar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
vida familiar frutos de serenidad y de paz, ayudando a superar el egoísmo,
serenity and peace...and helps both parties to drive out selfishness, the enemy
conyugal y familiar, imbuidos del espíritu de Cristo, con el que toda su
by virtue of this sacrament, spouses are penetrated with the spirit of Christ
La flexibilidad también ayuda a mejorar la conciliación de la vida familiar y profesional.
Flexibility also helps improve the reconciliation of work and private life.
de la comunión familiar, el hogar doméstico donde del amor entre
where from the love of husband and wife children are born and learn how to live;
Por tanto, tampoco debemos permitir excepciones para el chocolate con leche familiar.
In fact let us not allow any exceptions for ordinary milk chocolate.
La conciliación del trabajo y la vida familiar sigue causando problemas en muchos casos.
The combination of work and care still poses problems in many cases.
En el camino hacia la santidad conyugal y familiar los sacramentos de la
The sacrament of the Eucharist and the sacrament of Penance play a
Se necesita flexibilidad en el sistema y un adecuado equilibrio entre el trabajo y la vida familiar.
There needs to be flexibility in the system and a proper work/life balance.
planificación familiar que estén en armonía con la
and the spacing of births in full respect for moral and ethicalprinciples and in
El capítulo cinco recoge la conciliación del trabajo y la vida familiar.
The fifth section deals with combining work and household.
realidades propias de la existencia conyugal y familiar.
celebrated and is carried out concretely in the realities proper to their
Hay que ponerle fin y tenemos que crear un equilibrio apropiado entre la vida laboral y la vida familiar.
Madam President, I congratulate the rapporteur and all who have helped him in this work.
En una unidad familiar, la compra de un coche nuevo es la mayor inversión durante varios años.
In a private household, the purchase of a new car is the largest investment, over a number of years.
En 2003, la renta agraria media familiar ocupó el octavo lugar.
On the average farm income in the EU in 2003, we ranked eighth.
Mucho de esto ya les resulta ahora familiar, pero lo que se consiguió hace tres semanas es importante.
I would like to thank the British Presidency for the respect it showed the European Parliament.
con la institución familiar, sino con la misión especial, como
of the Roman Curia, with the special task indicated in art.
Señor Presidente, tan solo quiero añadir una cosa acerca del cuidado familiar y el apoyo a dicho cuidado.
Mr President, I just wanted to add something about kinship care, and support to kinship carers.
Reconcilia la vida profesional y la vida familiar y aborda una importante cuestión relativa a la salud y la seguridad.
This is therefore a backward step in a vital area, that of monitoring flexibility.
Uno de los resultados de esta medida es la creación de un equilibrio entre la vida familiar y profesional de las mujeres.
One of the upshots of this measure is to create a work-life balance for women.
Los beneficios de la educación posnatal de padres para la salud familiar permanecen inciertos.
The benefits of postbirth parental education for infant health and parent-infant relationships remain unclear.