Translator


"clausurar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to close off {vb} (street, entrance)
De hecho, se plantean clausurar el importante enlace entre Belfast y el puerto de Larne.
Indeed, they are even trying to close the important link between Belfast and the port of Larne.
Por supuesto, no se puede clausurar sitios web al azar por razones políticas.
Of course, websites cannot be closed at random for political reasons.
Creo que este objetivo es muy difícil de alcanzar sin clausurar el sector piscícola afectado.
I believe this objective is very difficult to achieve without closing down the fish farming sector concerned.
Las autoridades de algunos países, incluido el mío, ya están planeando clausurar una serie de vertederos durante los próximos dos años.
Authorities in some countries, including my own, are already planning to close down a number of landfill sites over the next two years.
Debemos actuar ya, clausurar los reactores peligrosos y, a medio plazo, encontrar un modo de prescindir por completo de esta opción.
We must now start to take action, close down dangerous reactors and, in the medium term, find a way to phase out nuclear energy completely.
Las autoridades están pensando ya en clausurar a lo largo de los dos próximos años un importante número de vertederos de residuos que están en servicio en la actualidad.
Authorities are already planning to close down a significant number of currently active landfill sites in Ireland over the next two years.
Las autoridades de algunos países, incluido el mío, ya están planeando clausurar una serie de vertederos durante los próximos dos años.
Authorities in some countries, including my own, are already planning to close down a number of landfill sites over the next two years.
Debemos actuar ya, clausurar los reactores peligrosos y, a medio plazo, encontrar un modo de prescindir por completo de esta opción.
We must now start to take action, close down dangerous reactors and, in the medium term, find a way to phase out nuclear energy completely.
Las autoridades están pensando ya en clausurar a lo largo de los dos próximos años un importante número de vertederos de residuos que están en servicio en la actualidad.
Authorities are already planning to close down a significant number of currently active landfill sites in Ireland over the next two years.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "clausurar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por supuesto, no se puede clausurar sitios web al azar por razones políticas.
Of course, websites cannot be closed at random for political reasons.
Es imprescindible clausurar inmediatamente las centrales nucleares peligrosas.
Dangerous nuclear power stations must be shut down immediately.
De hecho, se plantean clausurar el importante enlace entre Belfast y el puerto de Larne.
Indeed, they are even trying to close the important link between Belfast and the port of Larne.
Simplemente se han hecho planes para intentar clausurar el proceso.
Plans have simply been made for managing the decommissioning process.
He recibido una propuesta de resolución para clausurar el debate sobre la declaración de la Comisión.
I have received one motion for a resolution to wind up the debate on the Commission statement.
Creo que este objetivo es muy difícil de alcanzar sin clausurar el sector piscícola afectado.
I believe this objective is very difficult to achieve without closing down the fish farming sector concerned.
Esto nos reafirma en nuestra posición de que no podemos limitarnos a clausurar la CECA y suprimirla sin que nada la sustituya.
That reinforces our view that we cannot simply bid the ECSC farewell and leave nothing in its place.
Las empresas que no queden incluidas en el régimen necesitarán desactivar algunas instalaciones o incluso clausurar divisiones enteras.
Businesses that do not fall within the scheme will need to switch off installations or even shut down divisions.
Señor Presidente, clausurar este debate no es fácil, porque realmente las cuestiones más importantes han sido ya dichas y repetidas.
Mr President, it is not easy to round off this debate as the most important issues have already been discussed repeatedly.
Las autoridades de algunos países, incluido el mío, ya están planeando clausurar una serie de vertederos durante los próximos dos años.
Authorities in some countries, including my own, are already planning to close down a number of landfill sites over the next two years.
Debemos actuar ya, clausurar los reactores peligrosos y, a medio plazo, encontrar un modo de prescindir por completo de esta opción.
We must now start to take action, close down dangerous reactors and, in the medium term, find a way to phase out nuclear energy completely.
Dado el lapso de tiempo necesario para clausurar una mina, dicha rehabilitación todavía estará en curso cuando entre en vigor esta directiva.
Because of the length of time needed to close mines down, this rehabilitation will still be in progress when this directive enters into force.
Las autoridades están pensando ya en clausurar a lo largo de los dos próximos años un importante número de vertederos de residuos que están en servicio en la actualidad.
Authorities are already planning to close down a significant number of currently active landfill sites in Ireland over the next two years.
Durante los dos últimos años, la lista de países en los que ha sido posible clausurar totalmente un negocio en el plazo de un año se ha mantenido sin variaciones.
Over the past two years, the list of countries in which it has been possible to close down a business entirely within a year has remained the same.
¿Por qué no organizar un foro intercultural en el Parlamento Europeo para clausurar este año, dando así al Parlamento la visibilidad que se merece en estas cuestiones?
Why not organise an intercultural forum in Parliament to round off the year, thereby giving Parliament the visibility it merits on these issues?
Dado el lapso de tiempo necesario para clausurar una mina, dicha rehabilitación todavía estará en curso cuando entre en vigor esta directiva.
I hope this legislation will give us a 100 % guarantee against any kinds of mines producing cyanide or other pollutants, either in Member States or in applicant countries.
Este plan consiste en recubrir el bloque IV del reactor, que resultó dañado, con un nuevo revestimiento y dar todos los pasos necesarios para clausurar los otros bloques del reactor.
This involves encasing the damaged reactor block IV with new protective cladding and the necessary steps to close down the other reactor blocks.
Es más, apelo una vez más al Gobierno turco a que asegure la libertad de asociación y ponga fin a los intentos sistemáticos de clausurar las organizaciones LGTB.
Furthermore, I appeal once again to the Turkish Government to ensure freedom of association and put an end to the systematic attempts to close down LGTB organisations.
No obstante, a la Comisión le preocupa lo que pueda pasar tras la decisión del Tribunal Constitucional de clausurar el partido pro kurdo representado en el Parlamento, el DTP.
However, the Commission has concerns following the decision of the Constitutional Court to close the pro-Kurdish party represented in Parliament, the DTP.
En el contexto de las negociaciones para la adhesión a la Unión Europea, los tres países se comprometieron a cerrar y, posteriormente, a clausurar esos reactores nucleares en fechas fijas.
In the context of the accession negotiations, the three countries undertook to close and subsequently decommission these reactors on fixed dates.