Translator


"raising" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
raising{noun}
That is essential if we are truly going to integrate the market for capital raising.
Eso es esencial si queremos verdaderamente integrar el mercado para la recaudación de capitales.
Finally, I want to make a point about the sources for raising funds.
Por último, quisiera plantear una cuestión acerca de las fuentes para la recaudación de fondos.
For this reason, we must not complicate the process of raising funds with demanding administrative procedures.
Por ello no debemos complicar el proceso de recaudación de fondos con estrictos procedimientos administrativos.
The European Parliament's stricter common minimum requirements for the raising of calves in Europe is an important step towards achieving this goal.
Las normas mínimas comunes más estrictas que ha establecido el Parlamento Europeo para la cría de terneros europeos constituyen un paso vital para lograr estos objetivos.
The Lehne report is in favour of that approach and even suggests raising the thresholds.
El informe Lehne está a favor de dicho planteamiento e, incluso, propone el aumento de los umbrales correspondientes.
Particular attention must be paid to promoting innovation in the field of research and raising the issues of culture and civil society.
Debe prestarse una atención especial al fomento de la innovación en el campo de la investigación y en el planteamiento de las cuestiones culturales y de la sociedad civil.
In this case it is necessary that article 16 of the report encourage the approach of innovative means of disseminating information and awareness-raising related to alcohol consumption.
En este caso es necesario que el artículo 16 del informe fomente el planteamiento de medios innovadores de divulgar información y de sensibilización por lo que respecta al consumo de alcohol.
captación{f} (de recursos)
elevación{f} (acción de levantar)
The Commission considers that we are justified in raising this amount to 25%.
La Comisión considera que la elevación de esta aportación al 25% está justificada.
The Commission considers that we are justified in raising this amount to 25 %.
La Comisión considera que la elevación de esta aportación al 25 % está justificada.
They want the resulting market pressure removed by raising export subsidies.
La presión de mercado que surja después debe eliminarse mediante una elevación de las subvenciones a la exportación.
erección{f} (de un monumento)
crianza{f} [agr.]
Let us use this to restore the balance which is also important in raising children from their early years.
Usemos esto para recuperar el equilibrio que también es importante para la crianza de los niños desde sus primeros años.
But Lisa wants him to turn it down because she's pregnant and — unlike Sweden — Holland does not have a child-raising allowance.
Lisa no quiere: está embarazada y en Holanda, a diferencia de Suecia, no hay prestaciones de crianza.
We also know how difficult the challenges are facing parents who wish to combine raising children with professional work.
También sabemos de la dificultad de los desafíos a los que deben hacer frente los padres que desean combinar la crianza de los hijos con una carrera profesional.
There is also a pressing need to raise environmental awareness in Russia.
También existe una necesidad apremiante de aumentar la sensibilización medioambiental en Rusia.
Under Main Volume, move the slider up or down to raise or lower the volume.
En Volumen principal, suba o baje el control deslizante para aumentar o reducir el volumen.
One very effective way of achieving this would be to raise the effective retirement age.
Una forma eficaz de lograrlo sería aumentar la edad de jubilación real.
The report seeks above all to raise the profile of the environment.
El informe busca en general levantar el nivel de aplicación de la legislación medioambiental.
To raise the embargo would give totally wrong signals.
Levantar el embargo mandaría un mensaje absolutamente equivocado.
Let us actually raise our vision and get this agreed.
Debemos realmente levantar la vista y conseguir este acuerdo.
We need to raise the Union's international profile and reinforce its international presence.
Tenemos que alzar el perfil internacional de la Unión y reforzar su presencia internacional.
Therefore, we should raise the alarm in every instance of drastic violations in this area.
Así pues, debemos alzar la voz de alarma ante cada caso de violación grave en este ámbito.
Yet again we are compelled to raise our voices to condemn the atrocities committed in Burundi.
De nuevo nos vemos obligados a alzar la voz para denunciar las atrocidades cometidas en Burundi.
If we put in place this tax to raise money, what message will it give to banks?
Si ponemos en marcha este impuesto para recaudar dinero, ¿qué mensaje daremos a los bancos?
Can you tell me please, honestly, if this is the case, and how you intend to raise such taxes?
¿Podría decirme honestamente si será así y cómo piensa recaudar dichos impuestos?
National governments are responsible for raising taxes and setting tax rates.
La responsabilidad de recaudar impuestos y fijar los tipos impositivos recae en los gobiernos nacionales.
This will include the raising of the European flag and a short musical performance by a colliery band from the Saar.
En este acto se procederá a izar la bandera europea y escucharemos una breve representación musical a cargo de una orquesta minera de la región del Sarre.
The European flag, adopted by Community institutions, is raised for the first time in front of the Berlaymont building to the music of the European anthem.
La bandera europea, adoptada por las instituciones comunitarias, se iza por primera vez ante el edificio Berlaymont, a los sones del himno de Europa.
The most moving sight during the Irish presidency was the raising of the flags of our ten new partner countries at Aras an Uachtarain, the home of the Irish President.
La imagen más conmovedora de la Presidencia irlandesa fue la izada de banderas de nuestros diez nuevos países socios en Aras an Uachtarain, la sede del Presidente irlandés.
abrir[abriendo · abierto] {v.t.} (persianas)
This bar must be raised, and only then can the market be opened.
Hay que subir al siguiente nivel y solamente entonces se podrá abrir el mercado.
The Laeken mandate is an open mandate, and it even allows us to raise almost any issue.
El poder de Laeken es abierto, y nos permite incluso mencionar casi todas las cuestiones.
Hungary was the first country to raise the Iron Curtain and to start intensive preparations for full membership.
Hungría fue el país que abrió el telón de acero y es el que primero se ha preparado para convertirse en miembro de la UE.
oponer[oponiendo · opuesto] {v.t.} (objeción)
If she agrees, I shall of course raise no objection and I shall first give the floor to Mr Hernández Mollar.
Si ella está de acuerdo, evidentemente no me opondré y concederé primero la palabra al Sr. Hernández Mollar.
You raised some legal objections to this, which I understand, and which I accept.
Ha opuesto usted a ello objeciones jurídicas que comprendo y ante las que me inclino.
First of all, we oppose new tax-raising powers for the European Union.
En primer lugar, nos oponemos a los nuevos poderes de la Unión europea para aumentar los impuestos.
recabar[recabando · recabado] {v.t.} (conseguir)
I should like to look at a number of points that were raised, without dwelling on them too long, particularly as some of them were addressed to me.
Me voy a permitir referirme a algunos puntos sin extenderme demasiado, ya que se me ha recabado que lo haga.
As soon as the agreement is signed, the Commission will organise a meeting of donors with a view to raising the funds needed to cover the costs of reconstruction.
Inmediatamente después de la firma del acuerdo, la Comisión preparará una reunión de donantes a fin de recabar los fondos financieros para cubrir los costes de la reconstrucción.
The recommendation under consideration today seeks to authorise the Governing Council to effect further calls of foreign reserves, raising the ceiling to EUR 100 billion.
La recomendación de pasar el examen en buenas condiciones pretende habilitar al Consejo de Gobernadores para recabar reservas de cambio suplementarias, hasta 100 millardos de euros.
reunir[reuniendo · reunido] {v.t.} (recoger, recolectar)
His students were arrested when they tried to raise the money.
Sus discípulos fueron arrestados cuando intentaron reunir el dinero.
Greece has to raise EUR 31 billion over the next few weeks.
Grecia tiene que reunir 31 000 millones de euros en las próximas semanas.
On the other hand, this amount is more difficult to raise in some Member States than in others.
Por otra parte, esta cantidad es más difícil de reunir en algunos Estados miembros que en otros.
to raise[raised · raised] {transitive verb}
It is planned to raise the issue of Zimbabwe as a specific point on the agenda.
Se prevé plantear el problema de Zimbabwe como un punto concreto del orden del día.
I also wish to raise the matter of the manufacturer's responsibility.
También deseo plantear la cuestión de la responsabilidad del fabricante.
(PL) Madam President, there are three issues I would like to raise in this debate.
(PL) Señora Presidenta, hay tres cuestiones que quiero plantear en este debate.
That is why I cannot accept amendments seeking to raise the beef premiums either.
Por ello, no puedo aceptar tampoco las enmiendas dirigidas a elevar las primas por ganado vacuno.
We need to take advantage of this opportunity and raise our sights.
Necesitamos aprovechar esta oportunidad y elevar nuestras miras.
I cannot even raise this complaint against you as I clearly understand your problems.
Ni tan siquiera puedo elevar una queja contra usted porque comprendo muy bien sus problemas.
to raise the children as Christians…Fatherhood and motherhood represent a
dispuestos a acoger y educar cristianamente a los hijos que Dios quiera darles (…)
Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
Los padres tienen la responsabilidad principal de criar y educar a sus hijos.
These people create a large part of the GDP; they earn their livings, provide for their families and raise children.
Estas personas crean una gran parte del PIB; se ganan la vida, mantienen a sus familias y educan a sus hijos.
Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
Los padres tienen la responsabilidad principal de criar y educar a sus hijos.
Families must be able to raise their children in societies free from hatred, violence, bloodshed and fear.
Las familias deben poder criar a sus hijos en sociedades en las que no exista el odio, la violencia, el derramamiento de sangre y el miedo.
Raising a child is an enormous task.
Criar a un hijo es una enorme tarea.
Madam President, in today's debate I would like to raise three issues.
Señora Presidenta, en el debate de hoy me gustaría suscitar tres cuestiones.
These are the worries and fears that some people are trying to raise.
Ésas son las preocupaciones y los temores que algunas personas están procurando suscitar.
On the prevention side, however, I want to raise a question which is not an easy one.
Pero en el ámbito de la prevención, me permitiría suscitar una pregunta que no es fácil.
to raise one's eyebrows
arquear las cejas
to raise your eyebrows
arquear las cejas
Speaking as a citizen of old Europe, I would say that we need to remember that it is often wiser to raise a quizzical eyebrow than to return an insult.
En mi calidad de ciudadano de la vieja Europa, me parece que tenemos que recordar que muchas veces es más prudente arquear las cejas con asombro en lugar de devolver un insulto.
The banks have always been able to raise interest rates and bank charges overnight.
Los bancos han podido desde siempre subir los intereses y las comisiones de un día para otro.
The target should always be to raise as much as possible the level and the standard in the Member States.
El objetivo debería ser siempre subir el nivel y la norma al máximo posible en los Estados miembros.
That would raise Europe's stock.
Esto haría subir la cotización de Europa.
The banks have always been able to raise interest rates and bank charges overnight.
Los bancos han podido desde siempre subir los intereses y las comisiones de un día para otro.
The target should always be to raise as much as possible the level and the standard in the Member States.
El objetivo debería ser siempre subir el nivel y la norma al máximo posible en los Estados miembros.
That would raise Europe's stock.
Esto haría subir la cotización de Europa.
Hope because, in a troubled world, the European Union is once again raising the banner of justice and human rights.
Esperanza de que en un mundo convulsionado, la Unión Europea se erija una vez más en abanderada de la justicia y de los derechos humanos.
Finally, it is worth raising the question why the all-powerful wave of liberalization championed by the Commission has slowed when confronted with the postal services.
Finalmente, conviene preguntarse por qué la oleada todopoderosa de la liberalización, de la que la Comisión se ha erigido en defensora, se ha ralentizado con respecto a los servicios postales.
The banks have always been able to raise interest rates and bank charges overnight.
Los bancos han podido desde siempre subir los intereses y las comisiones de un día para otro.
The target should always be to raise as much as possible the level and the standard in the Member States.
El objetivo debería ser siempre subir el nivel y la norma al máximo posible en los Estados miembros.
That would raise Europe's stock.
Esto haría subir la cotización de Europa.
Another aim is to increase employment of the older population, raise the retirement age, etc.
También se quiere acrecentar el empleo de las personas mayores, aumentar la edad de las pensiones, etcétera.
I trust that your work in Brussels will help raise general awareness of this.
Confío en que su trabajo en Bruselas contribuya a acrecentar la conciencia general de este asunto.
This gives reason to hope for a swift conclusion to the accession negotiations - expectations must not be raised by today's decision, however.
Esto da motivos para esperar una rápida conclusión de las negociaciones de adhesión -sin embargo, la decisión de hoy no debe acrecentar las expectativas-.
Eleven trials recruited patients with specific conditions (raised lipids, diabetes, hypertension, microalbuminuria).
Once ensayos reclutaron a pacientes con trastornos específicos (lípidos elevados, diabetes, hipertensión, microalbuminuria).
We must also push economic and social policies to raise the purchasing power of low-income families.
Asimismo, debemos impulsar políticas económicas y sociales que eleven el poder adquisitivo de las familias con ingresos bajos.
Demand will raise prices and prices give a boost to cultivation.
La demanda hará que suban los precios y éstos darán un impulso al cultivo.
Instead of raising human and social rights to a higher level, the Charter will make it easier to bring them down.
En lugar de impulsar hacia arriba los derechos humanos y los derechos sociales, la Carta facilitará las operaciones destinadas a reducirlos.
In 2004 he committed the serious crime of wilful fire-raising.
En 2004 cometió un grave delito al provocar voluntariamente un incendio.
This kind of fight for peace could not be always understood, it raised difficulties even threats.
Este combate por la paz no pudo menos que provocar incomprensiones, dificultades y amenazas.
Why did that raise such high hopes?
¿Por qué ha provocado una gran esperanza?
sacar {vb}
I would like to raise an issue which is a cause of deep distress.
Me gustaría sacar un tema que está causando una profunda angustia.
I should also like to raise the problem of borders.
También quisiera sacar a colación el problema de las fronteras.
This is a deliberate attempt by a very few people to raise their profile at the expense of others.
Éste es el intento de unos pocos para sacar provecho a costa de otros.
This is a formal complaint which I would like to raise with you, Madam President.
Quiero formular una queja formal ante usted, señora Presidenta.
In this context, I would also like to raise another pressing question.
Quisiera formular otra pregunta acuciante en este mismo sentido.
I would therefore like to raise the question in more general terms.
Por tanto, quisiera formular la pregunta en términos generales.
Mr President, to conclude this discussion, I wish to raise three points.
Señor Presidente, al final de este debate, deseo hacer hincapiés en tres puntos.
I wish to raise two points in this debate with regard to the Secchi report.
Deseo hacer dos observaciones en este debate con respecto al informe Secchi.
I would like to raise a point of order at the end of this item, Mr President.
Sobre este punto quiero hacer una cuestión de observación del Reglamento, señor Presidente.
Demand will raise prices and prices give a boost to cultivation.
La demanda hará que suban los precios y éstos darán un impulso al cultivo.
The question of subsidies to tobacco growing has been raised.
Se ha tocado la cuestión de los subsidios al cultivo del tabaco.
For this reason, we also cannot raise any legal expectations should the phasing out of subsidies for tobacco cultivation take place at a later stage.
Por ello, no se puede deducir por así decirlo una expectativa legal si más adelante se llegase a un phasing out de la ayuda al cultivo del tabaco.
You only want them to be independent under your control and it is in this direction that resolution 1559 has been raised again.
Solo admiten que sean independientes bajo su control y, en este sentido, se ha vuelto a invocar la Resolución 1559.
You have raised a point of order and, as you know, you must tell me which Rule it refers to.
Está usted invocando una cuestión de orden y, como usted sabe, tiene que indicarme el artículo del Reglamento al que se refiere.
You have raised a point of order and, as you know, you must tell me which Rule it refers to.
Está usted invocando una cuestión de orden y, como usted sabe, tiene que indicarme el artículo del Reglamento al que se refiere.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "raising" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I think that awareness-raising has a very important role to play in that respect.
Creo que la sensibilización ha de desempeñar un papel muy importante en este sentido.
This will also provide Parliament with another opportunity for raising the issue.
Entonces el Parlamento tendrá una nueva oportunidad para debatir este tema.
But, today, European families are raising fewer children than their parents.
Sin embargo, actualmente, las familias europeas crian a menos hijos que sus padres.
It is clear, therefore, that awareness raising and prevention campaigns work.
Por tanto, no cabe duda de que las campañas de sensibilización y prevención funcionan.
Raising awareness of these events is a priority for current and future generations.
Dar a conocer estos eventos es una prioridad para las generaciones actuales y futuras.
I should like to thank Mr Cushnahan for raising this issue in the House today.
Me gustaría agradecer al Sr. Cushnahan que haya tratado esta cuestión en la Cámara hoy.
Mr President, as Mr Galeote has said, we shall not tire of raising our voices.
Señor Presidente, como ha dicho el Sr. Galeote, no se nos cansará la voz.
It seems that part of the problem arises as a result of the raising of the Iron Curtain.
Al parecer parte del problema es resultado de la desaparición del Telón de Acero.
Therefore, we need campaigns for raising awareness of education programmes.
Por lo tanto, necesitamos campañas informativas acerca de los programas de educación.
Awareness-raising in the Socialist Group is therefore of even greater importance.
La toma de conciencia en el Grupo Socialista reviste por tanto una importancia aún mayor.
However, this is not the main reason why I am raising this particular case.
Pero no es esa la razón por la que quiero hablar de ese caso en particular.
I am very indebted to you for raising this issue and bringing it here today.
Estoy en deuda con usted por tocar ese tema y traerlo a esta Cámara hoy.
Firstly, we cannot support a measure which seeks to give tax-raising powers to the EU.
En primer lugar, no podemos apoyar una medida que otorgue poderes tributarios a la UE.
I also believe that raising the awareness of teachers is absolutely essential.
Por otra parte, pienso que una sensibilización de los docentes es totalmente indispensable.
This program aims to support the process of raising awareness of the cultural value of rivers.
Este programa se propone apoyar el proceso de valorización cultural de los ríos.
Information, awareness-raising and prevention must be the priorities.
La información, la sensibilización y la prevención deben tener carácter prioritario.
besides giving legal sanction to the religious form of life and thus raising it
profesión religiosa a la dignidad de estado canónico, sino que con
Mr President, ladies and gentlemen, simply raising a problem is an admission of its gravity.
Señor Presidente, Señorías, hablar de un problema ya significa admitir su gravedad.
And that is a question worth raising, and I shall always be willing to raise it.
Y vale la pena abordarla y yo siempre estaré dispuesta a hacerlo.
The European Parliament has played an important role in raising awareness of this issue.
El Parlamento Europeo ha desempeñado una importante función informativa en este sentido.