Translator


"educar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El derecho de los padres a educar a los niños de acuerdo con sus valores también se debe respetar.
The rights of parents to bring them up in accordance with the values they believe in must also be respected.
A menudo son ellas las que se encargan del trabajo más duro, aparte de tener que parir y educar a un sinfín de niños sin recibir apenas nada a cambio.
They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
Se aprecian mucho sus esfuerzos, unos esfuerzos muy recomendables a la hora de educar, informar y atraerse a la opinión pública.
His efforts are much appreciated, his efforts to educate and inform and bring public opinion along were commendable.
to housebreak {v.t.} [Amer.] (pet)
to house-train {v.t.} [Brit.] (pet)
to nurture[nurtured · nurtured] {v.t.} (child, person)
educar[educando · educado] {transitive verb}
Reanudaremos e intensificaremos nuestras campañas para educar a los jóvenes.
We will resume and step up our campaigns to educate young people.
¿No es su responsabilidad primordial educar a sus propios hijos?
Is it not their responsibility, first and foremost, to educate their own children?
de educar a la prole, y por tanto hay que reconocerlos como primeros y
solemn obligation to educate their offspring.
A menudo son ellas las que se encargan del trabajo más duro, aparte de tener que parir y educar a un sinfín de niños sin recibir apenas nada a cambio.
They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
Esto significa permitirles ir a la escuela, educar a sus hijos, acceder a los servicios de sanidad y las terapias y ser miembros activos de la sociedad.
This means enabling them to attend schools, bring up their children, access health services and therapies, and be active members of society.
Estas palabras expresan una profunda desconfianza de la familia y del derecho mundialmente reconocido de los padres a cuidar y educar a sus hijos.
This wording expresses deep mistrust of the family and the globally recognised right of parents to care for and bring up their children.
¡Hemos sido educados en esta cultura de dominación y de violencia tan contraria al Evangelio!
We have been trained in this culture of domination and violence, which is so contrary to the Gospel.
No lo olviden, hay países que desde los tiempos de Homero vivieron y se educaron con esa cultura del vino.
There are countries in which, since the time of Homer, people have been brought up with this culture of wine.
Puede que hayan sido educados en el fundamentalismo religioso y en otras culturas, en las que la mujer padecía una grave opresión y sufría actos de violencia física y sexual.
They might have been brought up in religious fundamentalism and other cultures, where there was serious oppression of women and physical and sexual violence against women.
dispuestos a acoger y educar cristianamente a los hijos que Dios quiera darles (…)
to raise the children as Christians…Fatherhood and motherhood represent a
Los padres tienen la responsabilidad principal de criar y educar a sus hijos.
Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
Estas personas crean una gran parte del PIB; se ganan la vida, mantienen a sus familias y educan a sus hijos.
These people create a large part of the GDP; they earn their livings, provide for their families and raise children.
la tarea de evangelización es propiamente la de educar en la fe de
Paul VI taught that "the role of evangelization is
También es importante enseñar a educar a los niños.
Teaching parenting skills is also important.
¿Por qué no se educa a los niños en su lengua nacional?
Why are children not taught in their national language?
En segundo lugar, debemos educar a los jóvenes en el ámbito municipal.
Secondly, we must provide training for young people at local level.
Es necesario educar y ayudar a los países a desarrollar programas e instalaciones formativas.
We must provide education and help the countries to develop training programmes and facilities.
Asimismo es preciso educar y formar a la policía fronteriza.
We also need education and training for border police.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "educar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los padres tienen la responsabilidad principal de criar y educar a sus hijos.
Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
Educar e informar a la sociedad sobre esta cuestión reviste una gran importancia.
Educating and informing society on the subject is tremendously important.
dispuestos a acoger y educar cristianamente a los hijos que Dios quiera darles (…)
to raise the children as Christians…Fatherhood and motherhood represent a
Es fundamental educar a los jóvenes consumidores, que son especialmente activos en línea.
Educating young consumers who are particularly active online is crucial.
Así educar, hacer escuela en el contexto actual resulta especialmente difícil.
Thus education and schooling become particularly difficult today.
Debemos asistir a los servicios públicos en tales Estados y, al menos, educar a los niños.
We should support the public services in those states and at least educate the children.
¿No es su responsabilidad primordial educar a sus propios hijos?
Is it not their responsibility, first and foremost, to educate their own children?
Reanudaremos e intensificaremos nuestras campañas para educar a los jóvenes.
We will resume and step up our campaigns to educate young people.
eficaz para educar a los hijos; los niños y los jóvenes crecen en
education of their offspring: little children and youths grow up with a just
Y para educar a los ciudadanos acerca de los derechos humanos.
And to carry out citizen education, to educate citizens about human rights.
En segundo lugar, debemos educar a los jóvenes en el ámbito municipal.
Secondly, we must provide training for young people at local level.
Cada país deberá hacer esfuerzos por crear vínculos con los demás y educar a su público.
Each country will have to make an effort to form links with the others and to educate its public.
y fascina el modo alegre y amable con el que sabía educar, acercándose
fascinated by the cheerful and relaxed method he used to educate,
Llevar un hogar y educar a los niños es un gran trabajo que no se ve.
Running a home and bringing up children is largely unseen work.
Es necesario educar y ayudar a los países a desarrollar programas e instalaciones formativas.
We must provide education and help the countries to develop training programmes and facilities.
Asimismo es preciso educar y formar a la policía fronteriza.
Traffickers quite often receive assistance from immigration officials.
Nosotros, los políticos, tenemos la enorme responsabilidad de explicar, educar y dirigir la opinión.
We, the politicians, have an enormous responsibility to explain, educate and guide opinion.
El primero, la prevención; es indispensable informar y educar a todos los grupos sociales afectados.
Firstly, prevention: all the categories of persons concerned must be informed and educated.
Lo que ha sucedido es que nos hemos vuelto más conscientes de la dificultad de educar a los hijos.
What has happened is that we have become more aware of the difficulty of bringing up children.
A este respecto también tratamos de concebir programas y proyectos para educar a los diputados.
In that connection, we are also trying to design programmes and projects to educate parliamentarians.