Translator


"plantear" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Volveré a plantear estos temas cuando deliberemos sobre resoluciones futuras.
I will bring up these issues when we discuss future resolutions.
Por tanto, hay un punto muy concreto que me gustaría plantear.
There is, therefore, one very particular point that I would like to bring up.
De nuevo, quiero plantear el tema de la complementariedad con la política de los Estados Unidos.
I would like once again to bring up the question of comparison with United States policy.
to come up with {vb} (find)
Debemos plantear algo mucho más ambicioso y radical que esto.
Instead, we must come up with something much more radical and ambitious.
Esta cuestión se volverá a plantear cuando examinemos más adelante la propuesta del Sr.
This issue will come up when we discuss Mr Ferri' s proposal later.
Esta cuestión se volverá a plantear cuando examinemos más adelante la propuesta del Sr.
This issue will come up when we discuss Mr Ferri's proposal later.
to lay out {vb} (points, arguments)
También aprovecharía mi presencia ante el Parlamento Europeo para plantear lo que ya he mencionado en la audiencia celebrada el lunes ante la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.
I would also take advantage of my presence in front of the European Parliament to lay out what I have already mentioned at the hearing before the Committee on Economic and Monetary Affairs on Monday.
to moot[mooted · mooted] {v.t.} (idea, proposal)
Se planteó en Atenas hace 20 años como una idea espontánea y posteriormente fue adoptada por otras ciudades europeas.
It was mooted in Athens 20 years ago as a spur-of-the-moment idea, and subsequently taken up by other European cities.
En cuanto a la modificación de las normas de la OCDE, planteada hace poco, no me parece necesaria.
As for amending the OECD rules, which has been mooted recently, I do not consider that necessary.
También se ha planteado la idea de un observatorio europeo, cuya función sería observar el mercado y recoger datos.
The idea of a European observatory, the function of which would be to observe the market and collect data has also been mooted.
Como ya he explicado, la moción de censura se planteó ante la negativa de conceder la aprobación de la gestión en diciembre.
As I have already explained, the motion of censure was posited on the failure to grant discharge in December.
to state[stated · stated] {v.t.} (problem)
Javier Solana tiene que ir a Moscú y plantear con claridad la postura de la Unión Europea.
Javier Solana must go to Moscow and clearly state the European Union's position.
Quiero también plantear una cuestión de observancia del Reglamento.
I agree with the detention policy, but the state of these places is indescribable.
Sin embargo, hay ciertas consideraciones que queremos plantear.
However, there are certain considerations that we want to state.
Se prevé plantear el problema de Zimbabwe como un punto concreto del orden del día.
It is planned to raise the issue of Zimbabwe as a specific point on the agenda.
También deseo plantear la cuestión de la responsabilidad del fabricante.
I also wish to raise the matter of the manufacturer's responsibility.
(PL) Señora Presidenta, hay tres cuestiones que quiero plantear en este debate.
(PL) Madam President, there are three issues I would like to raise in this debate.
Es su interpretación la que puede plantear un problema en un momento o en otro.
It is the ways in which they may be interpreted that could pose a problem.
La liberalización del cabotaje tampoco debería plantear ningún problema.
The freeing up of cabotage should not really pose any problems either.
Teniendo esto presente, me gustaría plantear la siguiente pregunta.
With this in mind, I should like to pose the following question.
Nosotros proponemos que ambas instituciones tengan derecho a plantear una moción de censura contra la Comisión.
We propose that both institutions should have the right to pass a motion of censure on the Commission.
Sin embargo, considero que los cambios no se pueden plantear de una forma tan tajante.
Nevertheless, I believe that changes cannot be proposed in such an aggressive way.
Por lo tanto, se podría plantear ya la incorporación de este ámbito propuesto.
One might therefore consider incorporating this proposed area already.
to set out {v.t.}
Permítanme plantear los asuntos principales del debate que abordarán los jefes de Estado y de gobierno.
Allow me to set out the main subjects of discussion to be addressed by Heads of State and Government.
El Parlamento ha planteado numerosas preguntas por escrito a la Comisión y al Consejo.
Parliament has set out numerous questions in writing to the Commission and the Council.
Creo que la intervención del señor Désir plantea el verdadero problema.
I think that MrDésir’s speech set out the real problem.
Lo que plantea en su pregunta no es posible.
What you suggest in your question is not possible.
En otros casos estimamos que las enmiendas sugeridas podrían plantear posibles riesgos para la salud pública.
In other cases we think that the suggested amendments might bring about a possible risk for public health.
Lamento por tanto ver que este informe no plantea ningún enfoque real para contrarrestar esta situación.
I am therefore sorry to see that this report does not suggest any real approach for counteracting this.
El problema del dinero electrónico no va a plantear, en mi opinión, especiales dificultades.
The electronic money issue will not cause any particular difficulties.
Eso podría plantear problemas importantes a los productores y, en última instancia, a los consumidores.
That could cause major problems for producers and, ultimately, for consumers.
Sin duda, siempre es posible plantear alguna objeción contra muchas medidas.
Of course, there is always some cause for objection with most measures.
Es una vergüenza plantear estos argumentos cuando también podemos crear tantos puestos de trabajo en Europa.
It is a disgrace to put forward these arguments when we can also create so many jobs in Europe.
Como he manifestado al principio, la mayoría de estas enmiendas no deberían plantear ningún problema.
As I said at the outset, the majority of these amendments should not create any difficulties.
Algunas otras han planteado dificultades a la Comisión.
Some amendments create difficulties for the Commission.
. (DE) Señoría, lo que usted plantea es un debate hipotético.
Madam, what you wish to engage in now is a hypothetical discussion.
Señoría, lo que usted plantea es un debate hipotético.
Madam, what you wish to engage in now is a hypothetical discussion.
No deseo plantear aquí una polémica de baja monta que afecta al Parlamento italiano y las fuerzas políticas italianas.
I have no desire to engage here in vulgar arguments about matters that concern the Italian Parliament and the Italian political parties.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "plantear":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "plantear" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, quisiera plantear una cuestión suplementaria al señor Comisario.
Mr President, I should like to put a supplementary question to the Commissioner.
(PL) Señora Presidenta, hay tres cuestiones que quiero plantear en este debate.
(PL) Madam President, there are three issues I would like to raise in this debate.
Como ex presidente del JPC lituano, he de plantear la cuestión de Kaliningrado.
As a former chairman of the Lithuanian JPC, I must raise the issue of Kaliningrad.
Señor Presidente, quiero plantear una cuestión que no figura en el Acta de ayer.
Mr President, I wish to raise a matter which is not covered by yesterday's minutes.
Señor Presidente,¿puedo plantear una pregunta adicional al Comisario Fischler?
Mr President, I would like to ask Commissioner Fischler a supplementary question.
Sin embargo, en este punto me gustaría plantear a sus Señorías una cuestión.
However, on this point, there is a consideration I should like to submit to you.
Por ese motivo, hemos decidido plantear esas cuestiones a la Comisión y al Consejo.
This is why we decided to submit these questions to the Commission and Council.
Si, en efecto, es así, habría que plantear este asunto en la próxima cumbre.
If that is indeed the case, the matter must be raised at the forthcoming Summit.
Éstas son las cuestiones que quería plantear la Comisión de Control Presupuestario.
Those are the points that the Committee on Budgetary Control would like to raise.
Considerar los embriones como material explotable puede plantear conflictos éticos.
Regarding embryos as exploitable material risks opening the ethical floodgates.
(PL) Señora Presidenta, hoy no quiero plantear un asunto de naturaleza política.
(PL) Madam President, today I do not want to raise a question of a political nature.
Se prevé plantear el problema de Zimbabwe como un punto concreto del orden del día.
It is planned to raise the issue of Zimbabwe as a specific point on the agenda.
Lo apoyo totalmente y los afectados no tendrían por qué plantear más exigencias.
I fully support this and those affected should not need to make any further demands.
Hay que plantear las preocupaciones que tenemos en esta propuesta de resolución.
The concerns that we have in this motion for a resolution need to be tabled.
Ludford, por plantear esta cuestión.
I would like to thank my colleague, Mrs Ludford, for tabling this question.
Quisiera plantear un último punto que se refiere a un problema crucial de gobernanza.
There is one last point I should like to raise on a major problem of governance.
Quiero plantear algunos puntos de poca importancia respecto a la propia aplicación.
I should like to raise a few minor points regarding the implementation itself.
desarrollo industrial pone la base para plantear de manera nueva el problema
for this very reason industrial development provides grounds for reproposing in
Esta es una cuestión que voy a plantear directamente en la Comisión de Agricultura.
This is a matter I will be raising directly with the Committee on Agriculture.
Creo que tendrá usted toda la libertad para plantear este punto durante el debate.
I think that you will have ample opportunity to raise that point during the debate.