Translator


"settled" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
settled{adjective}
asentado{adj.} (establecido)
The English version talks about minorities that have 'traditionally settled '.
La versión inglesa habla de minorías que " tradicionalmente se han asentado».
The English version talks about minorities that have 'traditionally settled' .
La versión inglesa habla de minorías que "tradicionalmente se han asentado».
Unfortunately, the volcanic ash has settled, and the Commission's ambitions have fallen with it.
Lamentablemente, la ceniza volcánica se ha asentado y las ambiciones de la Comisión han caído con ella.
settled(also: calm)
centrado{adj.} (en un trabajo, lugar)
estable{adj.}
The Iraqis are just like us: they share the same desire for freedom and for a settled society.
Los iraquíes son iguales que nosotros: comparten el mismo deseo de libertad y de una sociedad estable.
settled weather over the whole country
tiempo estable en todo el territorio nacional
If the negotiations follow the pattern of development of the European company statute, for instance, it will be decades before we have a settled position.
Si, por ejemplo, las negociaciones siguen el patrón de desarrollo de la ley europea de sociedades, pasarán décadas antes de que tengamos una situación estable.
estable{adj.}
The Iraqis are just like us: they share the same desire for freedom and for a settled society.
Los iraquíes son iguales que nosotros: comparten el mismo deseo de libertad y de una sociedad estable.
settled weather over the whole country
tiempo estable en todo el territorio nacional
If the negotiations follow the pattern of development of the European company statute, for instance, it will be decades before we have a settled position.
Si, por ejemplo, las negociaciones siguen el patrón de desarrollo de la ley europea de sociedades, pasarán décadas antes de que tengamos una situación estable.
poblado{adj.}
settled{past participle}
establecerse {r. v.}
This means that if just one person comes in almost fifteen more will be able to settle with them.
Esto quiere decir que si solo entra una persona casi quince más podrán establecerse con ella.
We have also to recognise the fact that some migrants will wish to stay and settle.
Asimismo, debemos reconocer el hecho de que algunos migrantes desearán permanecer y establecerse.
Every non-EU worker wishing to settle in Europe will still have to get a residence permit first.
Todos los trabajadores de terceros países que deseen establecerse en Europa primero deberán obtener un permiso de residencia.
Today we are commemorating this anniversary without trying to settle our scores with the past.
Conmemoramos hoy este aniversario sin tratar de arreglar cuentas con el pasado.
In order to come up with global rules, we cannot simply settle matters in Europe.
Para presentar normas globales, no podemos simplemente arreglar cuestiones en Europa.
It is up to the population of the country to settle its accounts with Mugabe and his dictatorship.
Corresponde a la población de este país arreglar sus cuentas con Mugabe y su dictadura.
It is a project budget, and the EU must be able to settle its accounts.
Es el presupuesto de un proyecto y la UE debe ser capaz de saldar sus cuentas.
Police corruption makes it impossible to attempt to settle accounts with the bloody past.
La corrupción policial hace que resulte imposible intentar saldar cuentas con el sangriento pasado.
The accession conditions cannot be used in order to settle bilateral scores.
Las condiciones para la preadhesión no pueden ser empleadas para saldar cuentas bilaterales pendientes.
asentarse {r. v.}
Incentives to immigrants to settle more evenly across their host countries would help.
Los incentivos para que los inmigrantes puedan asentarse en condiciones más equitativas en sus países de acogida ayudarían.
Firstly, people arriving in Malta must be able to submit and formulate their asylum applications in the countries in which they wish to settle.
En primer lugar, una persona que llegue a Malta debe poder presentar y formular una solicitud de asilo en el país en que desee asentarse.
Apart from anything, such definitions will encourage all sorts of abuses by those who attempt illegally to move to the EU and settle.
Al margen de otras consideraciones, dichas definiciones facilitarán todo tipo de abusos por parte de quienes pretenden entrar ilegalmente en la UE y asentarse aquí.
Meanwhile, the Commission Presidency is trying to settle a very long-standing problem at the last minute.
Mientras tanto, la Presidencia de la Comisión intenta solventar a última hora un problema muy antiguo.
Conflicts can be settled by way of dialogue, negotiation and consensus.
Los conflictos se pueden solventar a través del diálogo, la negociación y el consenso.
The European Union therefore needs to speed up procedures to settle outstanding issues with China.
Es necesario, por lo tanto, que la Unión Europea acelere los procedimientos para solventar problemas importantes con China.
I would like to emphasise in this Chamber the importance attached to settling unresolved conflicts, particularly the one in Transnistria.
Me gustaría enfatizar en esta Cámara la importancia asignada a la resolución de conflictos pendientes, especialmente el de la región del Trans-Dniéster.
radicarse {r. v.}
The act of settling down in an EU country still represents a real obstacle course.
El hecho de radicarse en un país de la Unión sigue representando una verdadera lucha.
We have to understand that guidance documents often 'settle' on the shelves of national bureaucrats, and ultimately their desired purpose is not achieved:
Tenemos que comprender que los documentos de orientación a veces se "afincan" en las estanterías de los burócratas nacionales, y en última instancia no consiguen su propósito:
I am categorically against such methods which are used to settle accounts with political opponents.
Estoy rotundamente en contra de que se utilicen estos métodos para ajustar cuentas con los oponentes políticos.
The Bosnian leaders must take care not to stay on the sidelines of this development, by thinking only of settling scores inherited from past wars.
Los líderes bosnios deben procurar no quedarse al margen de este desarrollo, pensando solo en ajustar cuentas de guerras pasadas.
I am categorically against such methods which are used to settle accounts with political opponents.
Estoy rotundamente en contra de que se utilicen estos métodos para ajustar cuentas con los oponentes políticos.
This is not the time for recrimination, confrontation or settling old scores.
No es momento de recriminaciones, confrontación o ajuste de cuentas.
The Bosnian leaders must take care not to stay on the sidelines of this development, by thinking only of settling scores inherited from past wars.
Los líderes bosnios deben procurar no quedarse al margen de este desarrollo, pensando solo en ajustar cuentas de guerras pasadas.
apalancarse {vb} [Spa.] [coll.] (instalarse)
arraigarse {vb} (persona)
the next game should settle the championship
el próximo partido debería decidir el campeonato
I believe this is a question that it is most appropriate to settle at national level.
Estimo que ésta es una materia que se presta mejor para ser decidida en el plano nacional.
We want to control our own borders and decide who lives, works and settles in our country.
Queremos controlar nuestras propias fronteras y decidir quién vive, trabaja y se establece en nuestro país.
dirimir[dirimiendo · dirimido] {v.t.} [form.] (disputa, pleito)
I believe it is essential that we settle conflicts satisfactorily in this area.
Yo creo que es necesario que los conflictos se diriman de manera satisfactoria en este ámbito.
No parliamentary group appealed to the nation's Supreme Court of Justice, the body authorised to settle such matters, on grounds of unconstitutionality.
Ningún Grupo parlamentario interpuso recurso alguno de inconstitucionalidad ante el Tribunal Supremo de Justicia de la nación, órgano habilitado para dirimir estas cuestiones.
No parliamentary group appealed to the nation' s Supreme Court of Justice, the body authorised to settle such matters, on grounds of unconstitutionality.
Ningún Grupo parlamentario interpuso recurso alguno de inconstitucionalidad ante el Tribunal Supremo de Justicia de la nación, órgano habilitado para dirimir estas cuestiones.
enraizarse {vb} (persona)
erogar {v.t.} [LAm.] [form.] (deuda)
fincar {v.i.} [Chile] [form.] (afincar)
finiquitar {v.t.} (cuenta, deuda, pleito)
In particular, we need to remove obstacles to mobility for young people and to make it easier for them settle wherever they wish.
En particular, es preciso eliminar los obstáculos a la movilidad de los jóvenes y facilitar que puedan instalarse en el lugar de su elección.
We are greatly looking forward to seeing Baroness Ludford welcome with open arms the several thousand refugees from Sangatte who are hoping to settle in England.
Esperamos con gran impaciencia que la Sra. baronesa se apresure a acoger en sus tierras a los varios miles de refugiados de Sangatte que aspiran a instalarse en Inglaterra.
I welcome the improvements being made to the situation of EU citizens who wish to settle in another Member State of the Union, in particular reducing the bureaucracy that currently proliferates.
Celebro las mejoras de la situación de los ciudadanos de la UE que desean instalarse en otro Estado miembro de la Unión y en particular la reducción de la burocracia que prolifera en la actualidad.
satisfacer[satisfaciendo · satisfecho] {v.t.} [form.] (deuda)
Who can settle for that?
¿A quién puede aún satisfacer esta situación?
Why not settle for the text used in Amendment 16, which everyone was happy with, ourselves included?
¿Por qué no conformarse con el texto usado en la enmienda 16, con el que todo el mundo estaba satisfecho, incluidos nosotros?
There is no solution which pleases everyone completely, but I think that we should settle for half a loaf rather than no bread.
No hay ninguna solución que satisfaga plenamente a todo el mundo, pero yo soy partidario de aceptar pájaro en mano y no ciento volando.
zanjar[zanjando · zanjado] {v.t.} (polémica, diferencias, problemas)
For the moment therefore, science cannot settle the matter.
De momento, pues, la ciencia no puede zanjar esta cuestión.
Perhaps we could just settle that point of order now.
Quizá podamos zanjar la cuestión de orden ahora.
We must say how, while remaining well aware that certain issues still have to be settled.
Hay que decir cómo y sabemos perfectamente que aún habrá que zanjar determinadas cuestiones.
zanjar[zanjando · zanjado] {v.t.} (deuda)
For the moment therefore, science cannot settle the matter.
De momento, pues, la ciencia no puede zanjar esta cuestión.
Perhaps we could just settle that point of order now.
Quizá podamos zanjar la cuestión de orden ahora.
We must say how, while remaining well aware that certain issues still have to be settled.
Hay que decir cómo y sabemos perfectamente que aún habrá que zanjar determinadas cuestiones.
DESIRING to settle certain particular problems relating to Denmark;
DESEANDO resolver ciertos problemas importantes que interesan a Dinamarca,
DESIRING to settle certain particular problems relating to Italy,
DESEANDO resolver determinados problemas particulares que afectan a Italia,
prevent and settle conflicts of jurisdiction between MemberStates;
prevenir y resolver los conflictos de jurisdicción entre los Estados miembros;
to settle[settled · settled] {transitive verb}
DESIRING to settle certain particular problems relating to Denmark;
DESEANDO solucionar algunos problemas particulares relativos a Dinamarca,
While that is true, I think it would be better to settle this matter while Members are present.
Siendo así, creo que es mejor solucionar este problema mientras los colegas están presentes.
This is necessary to settle contention between the Member States as a result of different policies.
Dicha cooperación es necesaria para solucionar disputas entre los Estados miembros como resultado de las diferentes políticas.
Efforts will be needed to limit, address and settle what we call in French the 'RAL ', the balance to be cleared.
Debemos realizar un esfuerzo para limitar, tramitar y liquidar lo que se denomina el «RAL», el resto pendiente de liquidación.
Efforts will be needed to limit, address and settle what we call in French the 'RAL ', the balance to be cleared.
Debemos realizar un esfuerzo para limitar, tramitar y liquidar lo que se denomina el« RAL», el resto pendiente de liquidación.
However, we know that Ukraine had great trouble in settling its gas bill with Russia last month.
Sin embargo, sabemos que Ucrania tuvo grandes dificultades el mes pasado para liquidar su factura de gas a Rusia.
We must simplify the future, but also settle the past.
Hay que simplificar el futuro, pero también asentar el pasado.
The English version talks about minorities that have 'traditionally settled '.
La versión inglesa habla de minorías que " tradicionalmente se han asentado».
The English version talks about minorities that have 'traditionally settled' .
La versión inglesa habla de minorías que "tradicionalmente se han asentado».
Moreover, Thailand has other refugee issues to settle as well, such as the Hmong people from Laos.
Además, Tailandia tiene pendientes de resolver también otros asuntos que afectan a refugiados, como el del pueblo Hmong de Laos.
I truly believe that the European citizens' confidence in their Ombudsman will depend on a greater capacity to settle disputes peacefully.
Sinceramente, creo que la confianza de los ciudadanos europeos en su Defensor del Pueblo debe pasar, precisamente, por una mayor capacidad de resolver pacíficamente los conflictos.
Looking at the results, 345 cases were settled by the institution concerned, after the Ombudsman had informed it of the complaint.
Si examinamos los resultados, 345 casos han sido resueltos por la propia institución implicada, después de que el Defensor del Pueblo le informara de la reclamación.
This agreement requires all parties to settle their differences by peaceful means.
Este acuerdo requiere que todas las partes resuelvan sus diferencias por medios pacíficos.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, I agree that this is a difficult matter to settle.
(DE) Señor Presidente, Señorías, estoy de acuerdo en que éste es un asunto difícil de resolver.
So there will be a deal over the next couple of days, but it will not settle the matter.
Así que en los próximos días se llegará a un acuerdo, pero este no resolverá el problema.
However, I am of the opinion that it is very desirable to settle on an end date for this evaluation.
Sin embargo, considero que es muy deseable fijar una fecha final para esta evaluación.
We will settle upon them very soon – during the first half of March.
Las fijaremos muy pronto, durante la primera quincena de marzo.
I wonder why the Commission chose to settle for limit values higher than those in both these alternatives.
Me pregunto por qué la Comisión ha optado por fijar valores límite más altos que los propuestos en estas dos alternativas.
It is increasingly common for dishonest employers and those in difficulties not to settle the wage bill when the work has been carried out.
Todavía hoy, los empresarios sospechosos y los empresarios en dificultades intentan no pagar los salarios atrasados.
If I owe him anything, I will settle it with a cheque.
Si le debo algo, le pago con un cheque bancario.
Mr President, the Commission is doing its utmost to settle proper payment applications within 60 days.
Señor Presidente, la Comisión hace todo lo posible para abonar en el plazo de 60 días las solicitudes de pago en regla.
It is time to calm the institutions down, settle the issues and focus on real policymaking.
Es hora de tranquilizar a las instituciones, establecer las cuestiones primordiales y centrarnos en hacer política real.
Your ultimate allegiance must always be to the country in which you settle.
Tu lealtad definitiva debe ser siempre para el país en que te establezcas.
We encourage people to live, work and settle in states other than their own national Member State.
Animamos a la gente a que viva, trabaje y se establezca en otros países distintos de su propio Estado miembro.
It is a matter which is coming to the fore more and more, particularly now that the Cold War is over and the dust is settling.
Es una cuestión que cada vez pasa más a primer plano, en particular ahora que la guerra fría ha terminado y se disipa el polvo.
to settle[settled · settled] {intransitive verb}
It is increasingly common for dishonest employers and those in difficulties not to settle the wage bill when the work has been carried out.
Todavía hoy, los empresarios sospechosos y los empresarios en dificultades intentan no pagar los salarios atrasados.
If I owe him anything, I will settle it with a cheque.
Si le debo algo, le pago con un cheque bancario.
Mr President, the Commission is doing its utmost to settle proper payment applications within 60 days.
Señor Presidente, la Comisión hace todo lo posible para abonar en el plazo de 60 días las solicitudes de pago en regla.
That is the price that has been paid for government without conscience - the present one has been much better, but up to now it has had to settle the bill.
Este es el precio de los grandes costes de un gobierno sin conciencia, el actual es mucho mejor pero hasta ahora ha tenido que saldar la cuenta.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "settled":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "settled" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We have a direct financial interest in these issues being settled before enlargement.
Nos interesa económicamente que estos asuntos se regulen antes de la ampliación.
Representation of the euro area in the international arena needs to be settled.
Es necesario asegurar la representación de la zona euro en el escenario internacional.
Half of the world’s population is settled on the first 50km of coastal areas.
La mitad de la población del mundo vive en los primeros 50 km de las zonas litorales.
I am pleased that the new Members have settled in so well over the last few months.
Me congratula que los nuevos diputados se hayan adaptado tan bien en los últimos meses.
This is a question of principle, which must be settled outside the agricultural regulations.
Se trata de una cuestión básica que debe regularse fuera de los reglamentos agrarios.
I think that should really always be settled at the start of the period.
Creo que ello debe aclararse siempre al principio de cada legislatura.
The report contains an extensive list of issues that must be settled.
El informe contiene una larga lista de problemas que deben solucionarse.
It settled on the trade in emission rights, and that is a conclusion I fully endorse.
Apostaba por el comercio de derechos de emisión, y esa es una conclusión que apoyo plenamente.
Paragraph 8 states that the constitution will deal with, and I quote, the " issues not settled ".
Párrafo 8: la constitución tratará - y cito - " temas que hayan quedado abiertos ".
Once that has been settled, the question of extending Regulation No 1408 can be addressed.
Una vez hecho esto, entonces puede tomarse postura ante la ampliación del Reglamento 1408.
All of these matters are settled in the protocol, which is part of the Act of Accession.
Todas estas cuestiones figuran en el protocolo, que es parte integrante del Acta de Adhesión.
This question will be settled in the implementing provisions.
Este es un tema que se debe regular en el marco de las normas de aplicación.
This issue also needs to be settled before the European elections.
El tratamiento de este asunto también tiene que concluir antes de las elecciones europeas.
However, only one – the greenhouses – has been settled in full.
El segundo reto del proceso de paz es la aplicación de la« Hoja de Ruta».
But this needs to be settled now, because it is here that it appears on the agenda for the first time.
Pero esto se tiene que aclarar aquí pues está al principio del orden del día.
Once the insurers are in touch, matters are often settled by negotiation.
Una vez contactada la compañía aseguradora, se suele buscar la solución a través de la negociación.
So I am afraid we have settled in a sense for second best.
Así, pues, me temo que nos hemos conformado en cierto modo con algo menos que lo mejor.
The issue in question is one which has to be settled on a legal basis.
Ahora bien, ¡es una cuestión que requiere una solución legal!
For the moment the Council has not yet settled on a line of action.
Hasta ahora, el Consejo no ha aprobado aún su línea de conducta.
It would be absurd to think that these things could be settled without arguments in a democracy.
Sería absurdo pensar que estos asuntos pueden solucionarse sin discusiones en una democracia.