Translator


"depositar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Aquí me gustaría depositar la presión especialmente sobre aquellas lenguas menos extendidas y menos enseñadas.
Here, I should like to place particular emphasis on less widely spoken and less widely taught languages.
Los auditores y los analistas embaucaron a los agentes bursátiles, que terminaron por depositar toda su confianza en ellos.
Auditors and analysts duped the market players that placed their trust in them.
La soberanía de este país está en juego y debemos depositar nuestra confianza en el Gobierno iraquí elegido democráticamente.
The sovereignty of Iraq is at stake, and we should place our trust in this democratically elected Government of Iraq.
to lodge[lodged · lodged] {v.t.} (place, deposit)
depositar algo en manos de algn
to lodge sth with sb
El instrumento de ratificación es depositado a estas horas en Roma.
The instrument of ratification is being lodged in Rome today.
Y lleva usted razón en su observación. Hubo una queja que se depositó por parte de la organización que usted señalaba.
What you said is right: a complaint was lodged by the organization you mentioned.
to pay in {vb} [Brit.] (money)
to set down {vb} (emphatically)
to settle[settled · settled] {v.t.} (cause to sink)
Los Estados miembros debían depositar sus instrumentos de ratificación antes del 1 de enero de 2005.
Member States were due to deposit their instruments of ratification before 1 January 2005.
Las personas que depositan su dinero en los bancos saben que hay garantías de depósito.
People depositing money in banks know that there are deposit guarantees.
Dinamarca deposita los instrumentos de ratificación del Tratado de Amsterdam.
Denmark deposits the instruments of ratification of the Treaty of Amsterdam.
voy a depositar este dinero en el banco
I'll bank this cash
Las personas que depositan su dinero en los bancos saben que hay garantías de depósito.
People depositing money in banks know that there are deposit guarantees.
Espero que el nuevo Banco Europeo de Inversiones (BEI) cumpla las esperanzas depositadas en él.
I hope that the new European Investment Bank (EIB) opportunity will fulfil the hopes placed in it.
Pasqua -quien al parecer ha salido del hemiciclo- ha manifestado que no está dispuesto a depositar una confianza ciega en la Comisión.
Mr Pasqua - who appears to have left the Chamber - said that he is not prepared to place blind trust in the Commission.
Fondos por un valor total de 880 000 millones de dólares salen de los países en desarrollo a través de diversos medios legales e ilegales y se depositan en bancos europeos y occidentales.
USD 880 billion worth of funds leave developing countries through various legal and illegal means and are deposited in European and western banks.
Guarda silencio sobre cuestiones básicas y se formulan propuestas que inducen a preocupación y que defraudan las esperanzas depositadas en el trabajo del Grupo Molitor.
It leaves out fundamental questions and makes proposals which are worrying and which disappoint the hopes placed on the work of the Molitor Group.
El Parlamento ha de depositar su confianza en expertos y en las opiniones de entidades oficiales.
Parliament has to put its trust in experts and the opinions of official bodies.
En él se pueden depositar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos previo pago de una tasa especial.
WEEE waste can also be put into it upon payment of a special fee.
Con sus comentarios de esta mañana, no nos ha ofrecido lo que necesitamos para depositar nuestra confianza en usted.
With your comments this morning, you have not offered us what we need to put our trust in you.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "depositar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si se puede depositar al BCE en un entorno democrático, tiene que suceder ahora.
If the ECB is to be imbued with the principles of democracy, it should be done now.
El Parlamento ha de depositar su confianza en expertos y en las opiniones de entidades oficiales.
Parliament has to put its trust in experts and the opinions of official bodies.
Los ciudadanos no deben limitarse a depositar su voto y regresar a sus casas.
Citizens should not just cast their vote and go home.
Los Estados miembros debían depositar sus instrumentos de ratificación antes del 1 de enero de 2005.
Member States were due to deposit their instruments of ratification before 1 January 2005.
Quiero advertir contra la tentación de depositar todas nuestras esperanzas en la influencia de Nigeria.
Groups that had very little in common were joined together in a single federated state.
Quiero advertir contra la tentación de depositar todas nuestras esperanzas en la influencia de Nigeria.
I would counsel against pinning all our hopes on Nigeria’s influence.
Por este motivo, las personas no pueden depositar su confianza en una política que no crea alternativas.
Therefore people cannot trust policy that does not have alternatives.
No podemos depositar nuestras esperanzas en negociaciones interminables sobre la reducción de las cuotas pesqueras.
We cannot pin our hopes on endless negotiations about reductions in fishing quotas.
La realidad es que los países ricos tienen que abrirse y también depositar sus esperanzas en la renovación.
The fact is, the rich countries must open themselves up and also pin their hopes on renewal.
En ella debemos depositar nuestras esperanzas para el futuro.
That is something we must pin our hopes on for the future.
Sólo así el consumidor, al que colocamos en el centro de esta estrategia, podrá depositar su confianza en lo que compra.
Only then will consumers, who are central here, have faith in what they buy.
Los auditores y los analistas embaucaron a los agentes bursátiles, que terminaron por depositar toda su confianza en ellos.
Auditors and analysts duped the market players that placed their trust in them.
Por supuesto, podemos depositar todas nuestras esperanzas en nuestra Comisaria, pero el peaje de muertes va en aumento.
Of course, we can pin all our hopes on our Commissioner. But the death toll is rising.
Estoy convencido de que debemos depositar nuestra confianza en la razonabilidad del Consejo Europeo de Berlín.
We should trust the wise judgment of the Berlin European Council.
En él se pueden depositar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos previo pago de una tasa especial.
WEEE waste can also be put into it upon payment of a special fee.
A la postre, se trata también de la confianza que el ciudadano está dispuesto a depositar en Europa.
It is also, at the end of the day, a question of the confidence in Europe that people are already feeling.
Con sus comentarios de esta mañana, no nos ha ofrecido lo que necesitamos para depositar nuestra confianza en usted.
With your comments this morning, you have not offered us what we need to put our trust in you.
No son las personas en las que debemos y podemos depositar nuestras esperanzas cuando se trata de construir la paz.
They are not the people on whom we should and can pin our hopes when it comes to building peace.
Aquí me gustaría depositar la presión especialmente sobre aquellas lenguas menos extendidas y menos enseñadas.
Here, I should like to place particular emphasis on less widely spoken and less widely taught languages.
Quiero dar las gracias a todos los diputados al Parlamento Europeo que han estado dispuestos a depositar su confianza en usted.
I should like to thank all those MEPs who have been prepared to put their confidence in you.