Translator


"satisfacer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
satisfacer{adverb}
to meet{adv.}
Esta cantidad debería ser suficiente para satisfacer las necesidades inmediatas.
This quantity should be sufficient to meet immediate needs.
La Comisión intentará satisfacer las exigencias efectuadas por el Pleno.
It will attempt to meet the requirements of the House.
Señora Merkel, señor Poettering, tenemos que intentar satisfacer ambas demandas.
Mrs Merkel, Mr Poettering, we must try to meet both demands.
El nuevo sistema danés de vigilancia podría satisfacer estas condiciones.
The new Danish monitoring system might satisfy these conditions.
No parece que nuestros interlocutores estén dispuestos a satisfacer esa demanda.
It does not appear that our negotiating partners are ready to satisfy such a request.
Su función no es por tanto la de satisfacer sólo las expectativas de los mercados financieros.
So its role is not just to satisfy the expectations of the financial markets.
to accommodate[accommodated · accommodated] {v.t.} [idiom] (cater to)
Resulta evidente que la Comisión se inclina por satisfacer las demandas de los armadores de estos enormes buques pelágicos.
It is clear that the Commission bends over backwards to accommodate shipowners of these huge supertrawlers.
Hemos tenido casi una hora y media y hemos hecho lo que hemos podido para satisfacer los deseos de todo el mundo.
We have had almost an hour and a half, and we have done our best to accommodate everybody's wishes.
Sin embargo, la decisión deberá contener suficientes garantías para satisfacer las preocupaciones expresadas.
The decision, however, will need to contain sufficient guarantees to accommodate the concerns that have been brought here.
to answer[answered · answered] {v.t.} [idiom] (need)
Nassauer le ha debido satisfacer su respuesta.
Mrs Zimmermann, I think Mr Nassauer will have been satisfied by your answer.
Nassauer le ha debido satisfacer su respuesta.
Mrs Zimmermann, I think Mr Nassauer will have been satisfied by your answer.
Quisiera decir al Ministro que no me acaba de satisfacer su respuesta.
I would like to tell the Minister that I do not find his answer very satisfactory.
Se pueden realizar compras adicionales y añadirlas al contrato de financiación para satisfacer los requisitos futuros de negocio.
There are minimum Microsoft content requirements (typically 10 to 15 percent).
La población de la Unión no puede estar satisfecha si la población rural no lo está.
The EU population can be content only if the rural population is content.
Me satisface esta buena noticia y, por ese motivo, retiro mi petición en esta materia.
I will content myself with this welcome message and have therefore withdrawn my request on this matter.
to fill[filled · filled] {v.t.} (fulfill)
Tenemos realmente una capacidad que llenar, porque hay una demanda del público muy importante que satisfacer.
We really have capacity to fill because there is a very large public demand to be satisfied.
Así, en Francia faltan 100 000 vacas lecheras para completar su cuota y la Unión Europea necesitaría 1 000 millones de litros de leche para satisfacer la demanda europea.
As a result, France has 100 000 fewer dairy cows than it needs to fill its quota and the European Union needs one billion litres of milk to meet European demand.
Pero de lo que se trata es del relleno, pues con el envoltorio no se satisface a Europa.
But it is the filling that matters; Europe will not be satisfied with just an empty case!
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (serve)
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
We strive to fulfil these desires as best we can.
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (meet)
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
We strive to fulfil these desires as best we can.
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (make content)
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
We strive to fulfil these desires as best we can.
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
to fulfill[fulfilled · fulfilled] {v.t.} (make content)
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
Me ha satisfecho la resolución adoptada ayer por el Tribunal de Justicia.
I am gratified by yesterday's judgment by the European Court of Justice.
Por eso me satisface que el informe de Euratom demuestre una mejor percepción de los riesgos y apueste por aumentar la seguridad.
It is therefore gratifying that the Euratom report indicates increased safety and greater awareness of the risks.
Nos hemos sentido extremadamente satisfechos con los resultados y las personas a las que hemos ayudado también se han sentido satisfechas.
We have been extremely gratified by the results, and the people we have helped have also been pleased.
to indulge[indulged · indulged] {v.t.} (desire, appetite)
to meet[met · met] {v.t.} (satisfy)
Esta cantidad debería ser suficiente para satisfacer las necesidades inmediatas.
This quantity should be sufficient to meet immediate needs.
La Comisión intentará satisfacer las exigencias efectuadas por el Pleno.
It will attempt to meet the requirements of the House.
Estas leyes deberían satisfacer las expectativas de los ciudadanos y de los empresarios.
These laws should meet the citizens ’ and entrepreneurs ’ expectations.
Cristo es también hoy el único que puede satisfacer tanta sed y hambre de sentido.
Christ is also today the only one who can quench so much thirst and satisfy so much hunger for meaning.
to slake {v.t.} [poet.] (satisfy)
to supply[supplied · supplied] {v.t.} [form.] (meet)
La oferta propia no es capaz de satisfacer la demanda europea.
The indigenous supply cannot meet European demand.
Eso obligaría a varios Estados miembros a satisfacer sus necesidades de leche predominantemente mediante importaciones.
This would oblige several Member States to supply their dairy needs predominantly from imports.
Actualmente en Kaliningrado y Belarús todavía se están llevando a cabo construcciones de este tipo para satisfacer la demanda de Europa Central.
In Kaliningrad and Belarus today, developments of this kind to supply the demand from Central Europe are already under way.
to honor[honored · honored] {v.t.} [fin.] (bill, debt)
to honour {v.t.} [fin.] [Brit.] (bill, debt)
La ciencia y la conciencia están de acuerdo en este asunto: el informe Pelttari permitía satisfacer a las dos.
Science and our consciences are at one on this issue: the Pelttari report made it possible to honour both.
Al haberse endeudado en dólares, con depósitos en rublos, hoy ya no pueden satisfacer sus obligaciones internas y externas.
With debts in dollars and deposits in roubles, they can no longer honour their internal and external obligations.
En concreto, es de primordial importancia que se diseñen de nuevo los procedimientos para satisfacer las votaciones presupuestarias.
In concrete terms, it is crucial to review the procedures for honouring the budget votes.
Los funcionarios de la UE satisfacen un impuesto sobre la renta comunitario de carácter progresivo.
EU officials pay a progressive Community income tax.
Hay que satisfacer los gastos derivados de la ampliación, y éstos deben ser consignados en el presupuesto de forma transparente.
The costs of enlargement must be paid for and they must be shown transparently in the budget.
El problema radica en que no existe orientación profesional designada para satisfacer las necesidades específicas de las mujeres discapacitadas.
It is usually a job of inferior status, low paid and with fewer advantages than are enjoyed by disabled men.
¿A quién puede aún satisfacer esta situación?
Who can settle for that?
¿Por qué no conformarse con el texto usado en la enmienda 16, con el que todo el mundo estaba satisfecho, incluidos nosotros?
Why not settle for the text used in Amendment 16, which everyone was happy with, ourselves included?
No hay ninguna solución que satisfaga plenamente a todo el mundo, pero yo soy partidario de aceptar pájaro en mano y no ciento volando.
There is no solution which pleases everyone completely, but I think that we should settle for half a loaf rather than no bread.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "satisfacer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Considero que la propuesta de compromiso es capaz de satisfacer estos requisitos.
I believe that the compromise proposal is capable of meeting these requirements.
No se trata únicamente de complacer y satisfacer a la "pobrecita" Unión Europea.
It is not simply to please and to satisfy the 'poor little' European Union.
Nassauer le ha debido satisfacer su respuesta.
Mrs Zimmermann, I think Mr Nassauer will have been satisfied by your answer.
Naturalmente, esto no puede satisfacer de ningún modo ni a mí ni a mi Grupo político.
This is of course totally unsatisfactory as far as I and my group are concerned.
No parece que nuestros interlocutores estén dispuestos a satisfacer esa demanda.
It does not appear that our negotiating partners are ready to satisfy such a request.
Puedo satisfacer a la Asamblea diciéndole que este trabajo ya ha comenzado.
I am sure the House will be pleased to learn that this work is already in hand.
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
Sin embargo, para hacerlo, la Unión Europea debe satisfacer varias condiciones.
However, in order to play its part the European Union must satisfy certain conditions.
Pienso que esto es algo que a nosotros, como europeos, nos puede satisfacer.
I believe that this is something that we, as Europeans, can be pleased about.
La industria pesquera europea solo puede satisfacer el 40 % de nuestra autosuficiencia.
The European fishing industry can only provide for 40% of our self-sufficiency.
Mañana vamos a votar un texto que intenta satisfacer a todas las corrientes.
Tomorrow we shall be voting on a text which tries to reflect all strands of opinion.
¿Tenemos aún necesidades que debemos satisfacer en el plano económico?
Do we still have any requirements at economic level and if so, of what kind?
Un candidato que también debería satisfacer las expectativas del Parlamento.
He is also a candidate who should live up to the expectations of this House.
¿Estamos formando una Comisión capaz de satisfacer las expectativas de los ciudadanos?
Are we getting a Commission that is capable of meeting people’s expectations?
El propósito del quinto programa marco apuesta por satisfacer ese punto.
On that point the intention behind the fifth framework programme is satisfactory.
Nord Stream es uno de los planes dirigidos a satisfacer la demanda de energía de la UE.
The Nord Stream is one of the plans that aim to satisfy the EU's demand for energy.
La Unión Europea debe satisfacer ahora las expectativas legítimas del pueblo tunecino.
The European Union must now meet the legitimate expectations of the Tunisian people.
Nassauer le ha debido satisfacer su respuesta.
Mrs Zimmermann, I think Mr Nassauer will have been satisfied by your answer.
No obstante, lo que hemos venido buscando ha sido satisfacer la mejor ambición posible.
However, what we have been seeking is to get the best possible ambition met.