Translator
"dirimir" in English
QUICK TRANSLATIONS
"dirimir" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Finalmente, voy a concluir diciendo que este Reglamento tampoco lo es todo y que no va a dirimir todos los asuntos relativos a la agricultura ecológica.
Finally, I should like to conclude by saying that this regulation is not the be-all and end-all, either, and that it is not going to settle all of the issues concerning organic farming.
dirimir(also: solucionar)
Europa tiene que dirimir el falso dilema entre economía, aspectos sociales y ecología.
Europe will need to resolve the false dilemma that exists of having to choose between the economy and social and environmental considerations.
Sin embargo, en la práctica, se exige a los tribunales nacionales que tengan en consideración las recomendaciones a la hora de dirimir contenciosos.
In practice, however, the national courts are required to take account of recommendations when resolving disputes.
Es obvio que se trata de una cuestión que se ha de dirimir en los tribunales, sencillamente porque no existe una disposición concreta en el Tratado que faculte a la Comisión para intervenir.
This is clearly a matter to be resolved by the courts, simply because there is no concrete provision in the Treaty that would empower the Commission to intervene.
dirimir(also: ajustar cuentas, fijarse, asignar, arreglar)
Yo creo que es necesario que los conflictos se diriman de manera satisfactoria en este ámbito.
I believe it is essential that we settle conflicts satisfactorily in this area.
Ningún Grupo parlamentario interpuso recurso alguno de inconstitucionalidad ante el Tribunal Supremo de Justicia de la nación, órgano habilitado para dirimir estas cuestiones.
No parliamentary group appealed to the nation's Supreme Court of Justice, the body authorised to settle such matters, on grounds of unconstitutionality.
Ningún Grupo parlamentario interpuso recurso alguno de inconstitucionalidad ante el Tribunal Supremo de Justicia de la nación, órgano habilitado para dirimir estas cuestiones.
No parliamentary group appealed to the nation' s Supreme Court of Justice, the body authorised to settle such matters, on grounds of unconstitutionality.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dirimir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Contención a la hora de dirimir las diferencias de opinión políticas y disposición al diálogo.
Restraint in overcoming political differences, and willingness to talk.
Se ha visto que es un error explotar la Constitución para dirimir las disputas políticas internas.
It makes the EU more citizen-friendly, more efficient and better.
Pero ahora no me preocupa dirimir qué parte de culpa tienen unos y otros, sino encontrar soluciones.
I am not concerned here with apportioning blame to one side or another, but with finding solutions.
Se ha visto que es un error explotar la Constitución para dirimir las disputas políticas internas.
It has become apparent that it is a mistake to exploit the Constitution in domestic political disputes.
Europa tiene que dirimir el falso dilema entre economía, aspectos sociales y ecología.
Europe will need to resolve the false dilemma that exists of having to choose between the economy and social and environmental considerations.
Las otras cuestiones las puede dirimir el Sr. Oostlander a nivel nacional puesto que la celebración de las elecciones está a la vuelta de la esquina.
Mr Oostlander is entitled to thrash out the rest at national level. After all, the elections are in the offing.
Sin embargo, en la práctica, se exige a los tribunales nacionales que tengan en consideración las recomendaciones a la hora de dirimir contenciosos.
In practice, however, the national courts are required to take account of recommendations when resolving disputes.
En definitiva, determinar si los climatólogos están en lo cierto o no es un problema científico que no se puede dirimir en un Parlamento.
At the end of the day, whether the climatologists are right or not is a scientific issue, and not something that can be decided in a parliament.
No son adecuados para dirimir litigios partidistas, por lo que no se deberían tampoco exigir continuamente de un modo automortificante.
They are not suited to the settlement of party-political disputes, and there should not, therefore, be constant and self-tormenting calls for them.
He formulado también una pregunta concreta, esto es, qué competencia tienen en la práctica los empleados de las líneas aéreas para dirimir en materia de refugio.
I also asked a specific question concerning the powers of airline and airport employees to make actual decisions on asylum matters.
Queremos garantizar unas normas exigentes, una liberalización razonable de la regulación de las inversiones y un procedimiento eficaz para dirimir los conflictos.
We are seeking to ensure high standards, rational liberalisation of investment rules, and an effective disputes settlement procedure.
Es obvio que se trata de una cuestión que se ha de dirimir en los tribunales, sencillamente porque no existe una disposición concreta en el Tratado que faculte a la Comisión para intervenir.
In these cases it is the task of the national authorities, and in particular the judiciary, to guarantee respect for this right.
No debemos convertirnos en un Parlamento empeñado en dirimir en cada votación un principio moral, como si se quisiera establecer un« código moral único europeo».
We must not become a Parliament which persists in making every vote a vote on a moral principle, as if we were trying to establish a'single European moral code '.
Ningún Grupo parlamentario interpuso recurso alguno de inconstitucionalidad ante el Tribunal Supremo de Justicia de la nación, órgano habilitado para dirimir estas cuestiones.
No parliamentary group appealed to the nation's Supreme Court of Justice, the body authorised to settle such matters, on grounds of unconstitutionality.
Ningún Grupo parlamentario interpuso recurso alguno de inconstitucionalidad ante el Tribunal Supremo de Justicia de la nación, órgano habilitado para dirimir estas cuestiones.
No parliamentary group appealed to the nation' s Supreme Court of Justice, the body authorised to settle such matters, on grounds of unconstitutionality.
A pesar de los esfuerzos de la Presidencia, no ha sido posible alcanzar un acuerdo al respecto y todos los indicios apuntan a que será difícil dirimir las divergencias a corto plazo.
Despite the best efforts of the presidency, a consensus on this point has proved impossible and there is no prospect of such an agreement on the horizon.
Finalmente, voy a concluir diciendo que este Reglamento tampoco lo es todo y que no va a dirimir todos los asuntos relativos a la agricultura ecológica.
Finally, I should like to conclude by saying that this regulation is not the be-all and end-all, either, and that it is not going to settle all of the issues concerning organic farming.
Es obvio que se trata de una cuestión que se ha de dirimir en los tribunales, sencillamente porque no existe una disposición concreta en el Tratado que faculte a la Comisión para intervenir.
This is clearly a matter to be resolved by the courts, simply because there is no concrete provision in the Treaty that would empower the Commission to intervene.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar