Translator


"disipar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to allay[allayed · allayed] {v.t.} [idiom] (doubt, fear)
Además, temo que no puedo disipar totalmente la desilusión o la decepción.
I fear, moreover, that I cannot totally allay the disillusionment or disappointment.
Yo pienso que es posible disipar los temores en este contexto; el alarmismo no cundirá.
I think we can allay people's fears here.
No sé si podré disipar los temores del Sr. David.
I do not know if I can allay Mr David's fears.
to assuage[assuaged · assuaged] {v.t.} [poet.] (calm)
John Cushnahan y yo hemos publicado una iniciativa de siete puntos sobre medidas que podrían contribuir a despejar los problemas y disipar los temores en Irlanda.
John Cushnahan and I have published a seven-point initiative on measures, which could help to clarify the issues and to assuage fears in Ireland.
Para disipar las preocupaciones de los mercados deben poner a prueba los riesgos que inquietan a los mercados, y en estos momentos a los mercados les preocupan los niveles de la deuda soberana.
To assuage market concerns they must stress the risks that the markets are concerned about, and right now the markets are concerned about sovereign debt levels.
Introduciendo una cláusula de secesión en un nuevo tratado constitucional también disiparemos cualquier temor de que la adhesión a la Unión Europea signifique renunciar a la libertad.
By introducing a secession clause in a new constitutional treaty, we would also assuage any fears that to join the European Union is to throw away the keys to freedom.
to disperse[dispersed · dispersed] {v.t.} (gloom, foreboding)
Nosotros queremos contribuir, desde luego, a disipar la bruma que las rodea.
Mrs Van Lancker talked about nebulous structures, and we certainly want to help to disperse this fog.
Apoyaremos los esfuerzos de la Presidencia italiana por que la Conferencia Intergubernamental sea breve, para no disipar los resultados positivos -y escasos, por cierto- de la Convención.
We will support the Italian Presidency's endeavours to achieve a short Intergovernmental Conference so as not to disperse the - moreover, few - positive results of the Convention.
to quiet[quieted · quieted] {v.t.} [Amer.] (calm)
to remove[removed · removed] {v.t.} (eliminate)
La propuesta de alcanzar el compromiso de establecer un reglamento sobre la etiqueta ecológica ayudará a disipar estas dudas.
The compromise proposal for a regulation on the Ecolabel will help to remove these doubts.
Señora Comisaria, tengo que reconocerle que mis dudas no se ha disipado tras su exposición.
And I have to admit, Commissioner, that your remarks have done nothing to remove by own doubts.
Co, espero que podamos disipar la crisis de confianza y restablecer cuanto antes el comercio normal.
With a framework plan of action for tightening measures for dealing with BSE, I hope we can now remove the crisis of confidence and restore normal trading as soon as possible.
to settle[settled · settled] {v.t.} (make calm)
Es una cuestión que cada vez pasa más a primer plano, en particular ahora que la guerra fría ha terminado y se disipa el polvo.
It is a matter which is coming to the fore more and more, particularly now that the Cold War is over and the dust is settling.
disipar[disipando · disipado] {transitive verb}
Quizás, esta medida serviría para disipar parte de la desconfianza que, hoy por hoy, nos rodea.
Maybe that will dispel some of the mistrust that surrounds us today.
Por ello, primero tenemos que disipar nuestras preocupaciones de seguridad.
Thus, we first need to dispel our security concerns.
Señor Presidente, antes de nada deseo disipar cualquier duda.
Mr President, first of all I would like to dispel any possible doubts.
Quiero disipar la duda de que se pueda hablar de algo que mañana necesite una formalización.
I should like to banish totally the suspicion that we might be discussing something which would then require formalisation.
La energía del principio se ha disipado y con demasiada frecuencia volvemos a la situación actual sin cambios.
The initial energy has dissipated and all too often we are back to 'business as usual'.
Mientras que el alivio del dolor es casi inmediato, generalmente se disipa en cuanto se quita la ENET.
While pain relief is almost immediate, it generally dissipates as soon as the TENS is turned off.
Sólo a través de una acción judicial efectiva y legítima de esos asesinatos se podrá disipar el clima de miedo y de impunidad.
It is only through the effective and lawful prosecution of these killings that the climate of fear and impunity can be dissipated.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disipar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo que al euro respecta, también aquí, es preciso disipar los malentendidos.
The euro is another subject on which we need to eliminate misunderstandings.
Quiero rogarle que de manera informal intente disipar a corto plazo este malestar.
I would ask you to try, informally and quickly, to overcome this uneasiness.
Permítanme plantear algunas dudas que tendremos que disipar antes de crear el Fondo.
Allow me to express some doubts, which we have to dispel before we set up this fund.
Este espacio de libertad y justicia tiene por objeto, al mismo tiempo, disipar temores.
This area of freedom and justice is intended, at the same time, to allay fears.
Este método es absolutamente suficiente para disipar quién es el solicitante de asilo.
That is a method which is entirely sufficient to clarify who the asylum seeker is.
Además, temo que no puedo disipar totalmente la desilusión o la decepción.
I fear, moreover, that I cannot totally allay the disillusionment or disappointment.
Hemos estado haciendo todo lo posible por disipar la idea de que Europa está paralizada.
We have been doing everything to avoid the idea that Europe is paralysed.
Un acto significativo para empezar a disipar ese sentimiento de inevitalidad sería bienvenido.
A significant act to begin to dispel this feeling of inevitability would be welcome.
La política regional constituye un medio importante de disipar esos temores.
Regional policy is an important means of dispelling such fears.
Ofrecer información oportuna y fáctica también puede hacer mucho para disipar las dudas existentes.
Providing timely and factual information can also do much to dispel prevailing doubts.
sus celos venían de muy antiguo y no se iban a disipar de la noche a la mañana
her jealousy was too long-lived to be dispelled overnight
Quizás, esta medida serviría para disipar parte de la desconfianza que, hoy por hoy, nos rodea.
Maybe that will dispel some of the mistrust that surrounds us today.
Por último, y esto es muy importante, también ayudará a disipar todos los mitos que han surgido.
Finally and very importantly, it will also help to dispel the many myths that have grown up.
Señor Presidente, antes de nada deseo disipar cualquier duda.
Mr President, first of all I would like to dispel any possible doubts.
Si logramos eso, habremos dado un paso de gigante en la tarea de disipar los temores de los consumidores.
If you can achieve that then you will go a long way to allaying the consumers' fears.
En segundo lugar, tenemos que disipar mitos, incluidos los que ha mencionado el señor Fava, entre otros.
Secondly, we should dispel myths, including those referred to by MrFava, among others.
Si logramos eso, habremos dado un paso de gigante en la tarea de disipar los temores de los consumidores.
If you can achieve that then you will go a long way to allaying the consumers ' fears.
Este acuerdo proporciona una base sólida para disipar las inquietudes expresadas en este Parlamento.
This agreement provides a strong basis to address the concerns expressed by this Parliament.
Por ello, primero tenemos que disipar nuestras preocupaciones de seguridad.
Thus, we first need to dispel our security concerns.
En mi opinión, solo hay un modo de disipar esta preocupación.
It is my belief that there is only one way to dispel this worry.