Translator


"saldar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Debemos cancelar la deuda de Haití y saldar nuestra deuda con ese país.
We must cancel Haiti's debt and pay off our debt to that country.
to clear[cleared · cleared] {v.t.} (settle)
Así se hará tan pronto como se haya saldado el proceso de ratificación.
That will happen as soon as we have the ratification process cleared.
saldar(also: pagar)
to square {v.t.} (settle, make even)
saldar(also: pagar)
to square up {vb} (account, debt)
to satisfy[satisfied · satisfied] {v.t.} [fin.] (debt)
Entre los dos, hay un saldo y con él tienen que contentarse los candidatos a la Unión Europea.
Between the two there is a balance and it is with this balance that the applicant countries must be satisfied.
saldar[saldando · saldado] {transitive verb}
Creo que tenemos una gran deuda que saldar en este sentido y todavía nos queda mucho por hacer y con urgencia.
I believe that we have a major debt to discharge in this regard, and there is still much that we need to do, and urgently so.
Los que han progresado a expensas de los demás deberían saldar su deuda sin demora.
Those that have progressed at the expense of others should pay back their debt without delay.
Debemos cancelar la deuda de Haití y saldar nuestra deuda con ese país.
We must cancel Haiti's debt and pay off our debt to that country.
Nuestra generación ha de saldar sus propias cuentas en lugar de pasarlas a la próxima generación.
Our generation must pay for its own bills, rather than pass them on to the next.
Es el presupuesto de un proyecto y la UE debe ser capaz de saldar sus cuentas.
It is a project budget, and the EU must be able to settle its accounts.
La corrupción policial hace que resulte imposible intentar saldar cuentas con el sangriento pasado.
Police corruption makes it impossible to attempt to settle accounts with the bloody past.
Las condiciones para la preadhesión no pueden ser empleadas para saldar cuentas bilaterales pendientes.
The accession conditions cannot be used in order to settle bilateral scores.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "saldar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es el presupuesto de un proyecto y la UE debe ser capaz de saldar sus cuentas.
It is a project budget, and the EU must be able to settle its accounts.
Los que han progresado a expensas de los demás deberían saldar su deuda sin demora.
Those that have progressed at the expense of others should pay back their debt without delay.
Nuestra generación ha de saldar sus propias cuentas en lugar de pasarlas a la próxima generación.
Our generation must pay for its own bills, rather than pass them on to the next.
¿Debemos convertirnos en un teatro para saldar cuentas políticas nacionales pendientes?
Must we become a theatre for settling national political scores?
Incluso el Gobierno austriaco decidió saldar su deuda en el año 2000.
Even the Austrian Government decided to make good this debt in 2000.
Debemos cancelar la deuda de Haití y saldar nuestra deuda con ese país.
We must cancel Haiti's debt and pay off our debt to that country.
Las condiciones para la preadhesión no pueden ser empleadas para saldar cuentas bilaterales pendientes.
The accession conditions cannot be used in order to settle bilateral scores.
La corrupción policial hace que resulte imposible intentar saldar cuentas con el sangriento pasado.
Police corruption makes it impossible to attempt to settle accounts with the bloody past.
Tenemos una cuenta que saldar con él porque miles de nuestros camaradas iraquíes fueron sus primeras víctimas.
We have a score to settle with him because our thousands of Iraqi comrades were his first victims.
Quien sólo ofrece fondos para saldar la deuda exterior, lo único que hace es que el círculo vicioso vaya más deprisa.
Just offering funds to service the external debt simply makes the vicious circle rotate even faster.
Creo que tenemos una gran deuda que saldar en este sentido y todavía nos queda mucho por hacer y con urgencia.
I believe that we have a major debt to discharge in this regard, and there is still much that we need to do, and urgently so.
La calificación refleja una valoración del riesgo de que los emisores de instrumentos financieros no sean capaces de saldar sus deudas.
The rating reflects an assessment of the risk of issuers of financial instruments not being able to honour their debts.
Esta adquisición permite al Folk Art Museum saldar su deuda y al MoMA poder aumentar significativamente su espacio de exposición.
This acquisition has allowed the Folk Art Museum to pay its debt and the MoMA to significantly enjoy additional exhibition space.
Esta pena es un arma política utilizada por el aparato de estado americano para saldar cuentas con militantes como Mumia Abu Jamal.
The death penalty is a political arm used by the American Government apparatus to settle accounts with militants like Mumia Abu Jamal.
Señor Presidente, Señorías, saldar el debe y el haber de la Presidencia luxemburguesa del Consejo ha sido una tarea emotiva.
. Mr President, ladies and gentlemen, totting up the debits and credits of the Luxembourg Presidency of the Council has been an emotional business.
saldar las cuentas
to balance the books
Todos tenemos que saldar abiertamente y con sinceridad las cuentas con nuestra propia historia, incluidas las acciones de nuestros antiguos países y Estados.
We all have to come to terms with our own history and with the actions of our antecedent countries and states openly and honestly.
Hoy en día, la inmunidad se utiliza como una especie de "porra" para saldar cuentas, o como "moneda suelta" para manipular a los diputados al Parlamento.
Nowadays, immunity is used as a kind of 'cudgel' for settling one's account or as 'loose change' for manipulation of Members of Parliament.
Estas mujeres jóvenes, víctimas de la violencia, deben saldar importantes deudas para sufragar el coste de su viaje y sus documentos de identidad.
Subjected to violence as they are, these young women must settle large debts in order to cover the cost of their journeys and their identity papers.
Este es el precio de los grandes costes de un gobierno sin conciencia, el actual es mucho mejor pero hasta ahora ha tenido que saldar la cuenta.
That is the price that has been paid for government without conscience - the present one has been much better, but up to now it has had to settle the bill.