Translator


"entablarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"entablarse" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
entablarse{reflexive verb}
El reconocimiento del genocidio debe ser un llamamiento al diálogo, que ahora debe entablarse entre las nuevas generaciones armenias y turcas.
Acknowledging genocide must be a call for dialogue to be established between the new Armenian and Turkish generations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entablarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Unas últimas palabras sobre la discusión que podría entablarse sobre la necesidad de mantener estadísticas al respecto.
One last word on the discussion which may ensue on the need to maintain statistics on the subject.
La relaciones y colaboraciones de la industria de defensa deberían entablarse con los socios más ventajosos, estén donde estén.
For the sake of their security, the States must remain the sole masters of their considerations.
No obstante, la Comisión ha señalado que, en determinadas condiciones, podrían entablarse negociaciones con Turquía.
The Commission has indicated, though, that a start could, under certain conditions, be made on negotiations with Turkey.
La relaciones y colaboraciones de la industria de defensa deberían entablarse con los socios más ventajosos, estén donde estén.
Defence industrial link-ups and collaborations should be with the most advantageous partners, wherever they might be.
El reconocimiento del genocidio debe ser un llamamiento al diálogo, que ahora debe entablarse entre las nuevas generaciones armenias y turcas.
Acknowledging genocide must be a call for dialogue to be established between the new Armenian and Turkish generations.
Una vez que los países que tengan el estatuto de país candidato satisfagan estos criterios, pueden entablarse las negociaciones de adhesión.
Once the countries granted the status of applicant States satisfy these criteria, accession negotiations are ready to begin.
¿Qué negociaciones pueden entablarse puesto que el Sr. Kabila acaba de afirmar que no habría negociaciones antes de la partida del Sr.
What negotiations can be entered into since Mr Kabila has just stated that there will be no negotiations before Mr Mobutu's departure?
Como la controversia tiene una vertiente política de alto nivel, creo que debería entablarse un diálogo a este nivel con la nueva Jefa de Estado brasileña.
As the controversy has a high-level political aspect, I believe that dialogue should be initiated at this level with the new Brazilian head of state.
Vienen por último los países asociados, países fuente de inmigrantes y de solicitantes de asilo, con los cuales ha de entablarse un diálogo constante.
Lastly there are the partner countries, countries that are the source of immigrants and asylum seekers and with which we must maintain a constant dialogue.
Una Europa de geometría variable constituiría al contrario una base sólida a partir de la cual podrían entablarse unas cooperaciones profundas con Turquía en ámbitos de interés mutuo.
By contrast, a variable-geometry Europe will provide a solid basis for extensive cooperation with Turkey in areas of mutual interest.
La declaración final del presidente dejaba claro que el diálogo debía entablarse sobre la base del respeto mutuo, la igualdad y la defensa de los derechos humanos.
The President's final declaration made it clear that a dialogue should be initiated on the basis of mutual respect, equality and defence of human rights.
Por tanto, es lógico que no puedan entablarse negociaciones sobre la integración en la Unión Europea con aquellos países que no representan un Estado de derecho en grado suficiente.
It therefore follows that negotiations on accession to the European Union cannot be undertaken with countries that are not full constitutional States.
Debe entablarse un debate y un diálogo para promover una mayor participación de los grupos que sufren discriminación y una participación equilibrada entre hombres y mujeres.
A debate and suitable dialogue should be opened with a view to increasing the participation of groups that are victims of discrimination and ensuring balanced participation among men and women.