Translator


"calles" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
calles{feminine plural}
Están en las calles y hay violencia y, francamente, esto solo puede ir a peor.
They are on the streets and there is violence, and frankly this can only get worse.
Es escuchar el clamor que está llenando las calles y plazas de nuestras ciudades.
It is to listen to the clamour that is filling the streets and squares of our cities.
La resistencia está aumentando tanto en las calles como en las salas de negociación.
Resistance is growing both on the streets and in the negotiating chambers.
callar[callando · callado] {transitive verb}
¿Cuántas veces más podremos y deberemos callar ante lo que está sucediendo en el Sáhara Occidental?
How many more times can we and must we keep quiet in the face of what is happening in the Western Sahara?
De lo que se deduce que, a veces, lo más sensato es callar.
As such, it is sometimes wise to keep quiet.
En cualquier caso, no debemos callar.
What we must not do is keep quiet.
callar[callando · callado] {intransitive verb}
¿Cuántas veces más podremos y deberemos callar ante lo que está sucediendo en el Sáhara Occidental?
How many more times can we and must we keep quiet in the face of what is happening in the Western Sahara?
En cualquier caso, no debemos callar.
What we must not do is keep quiet.
De lo que se deduce que, a veces, lo más sensato es callar.
As such, it is sometimes wise to keep quiet.
to shut up {vb} [coll.]
no le des cuerda, que luego no hay quien lo haga callar
don't encourage him or you'll never get him to shut up
¿te quieres callar de una vez?
will you shut up!
¡a callar!
shut up!
call{noun}
Also important is the call for what is known as ‘ smart growth strategy’.
También es importante la llamada« estrategia de crecimiento inteligente».
respect for the ministerial call of their members, not obstructing them,
manifestar respeto hacia la llamada ministerial de sus miembros no
This catastrophe is a new call for solidarity with people who are suffering.
Esta catástrofe es una nueva llamada a la solidaridad con la gente que está sufriendo.
call option
opción de compra
call(also: buzz, holler, ring)
telefonazo{m} [coll.]
And that must be the rule, and it cannot be resolved simply by means of telephone calls to the members of the Council.
Y esa tiene que ser una regla, y eso no se resuelve simplemente con telefonazos a los miembros del Consejo.
European emergency call number 112 (written declaration): see Minutes
Número de urgencia europeo 112 (declaración por escrito): véase el Acta
MrPresident, I support the call for urgent procedure.
Señor Presidente, estoy a favor de la declaración de urgencia.
Mr President, I support the call for urgent procedure.
Señor Presidente, estoy a favor de la declaración de urgencia.
The objective of the visitation is dual: we could call one positive and the other negative.
El objetivo de la visita es doble: uno que podríamos llamar positivo y otro negativo.
the doctor's gone out on an urgent call
el médico ha salido a hacer una visita urgente
This injustice will continue to serve as a calling card for the work of your Commission, MrProdi.
Esta injusticia seguirá siendo la tarjeta de visita del trabajo de su Comisión, señor Prodi.
llamado{m} [LAm.]
in response to the call by the Holy Father in preparation for the celebration of
respondiendo al llamado del Santo Padre en preparación a la celebración
Call for Papers "Alzaprima" Revista de Artes Visuales.
Llamado a publicar para "Alzaprima" Revista de Artes Visuales.
We call on the Commission to demonstrate greater boldness and initiative.
Hacemos un llamado a la Comisión para que muestre más audacia y mayor iniciativa.
llamado{m} [LAm.]
in response to the call by the Holy Father in preparation for the celebration of
respondiendo al llamado del Santo Padre en preparación a la celebración
Call for Papers "Alzaprima" Revista de Artes Visuales.
Llamado a publicar para "Alzaprima" Revista de Artes Visuales.
We call on the Commission to demonstrate greater boldness and initiative.
Hacemos un llamado a la Comisión para que muestre más audacia y mayor iniciativa.
call(also: cry, gasp, hoot, scream)
The call for a more social Europe seems just a faint echo.
El grito de una Europa más social parece sólo un eco lejano.
These calls have also become increasingly topical.
Este grito se ha hecho cada vez más actual.
Fired by frustration, the call for independence are growing stronger and stronger.
Pero puede ser que sea demasiado tarde pues debido a la frustración, el grito de independencia es cada vez mayor.
call(also: cry, gasp, hoot, scream)
The call for a more social Europe seems just a faint echo.
El grito de una Europa más social parece sólo un eco lejano.
These calls have also become increasingly topical.
Este grito se ha hecho cada vez más actual.
Fired by frustration, the call for independence are growing stronger and stronger.
Pero puede ser que sea demasiado tarde pues debido a la frustración, el grito de independencia es cada vez mayor.
I also call for the resignation of the anti-democratic Prime Minister of Hungary.
También reclamo la dimisión del antidemocrático Primer Ministro de Hungría.
I would call for an end to this situation of exception.
Yo reclamo el fin de esa situación de excepción.
In the name of the European United Left, I call for a fair division of the costs of enlargement.
En nombre de la Izquierda Unitaria Europea reclamo una división justa de los costes de la ampliación.
call(also: beat, tap, touch, pat)
The events of recent weeks have indeed been a wake-up call for politicians across the Union.
Los acontecimientos de las últimas semanas han sido un toque de atención para los políticos de toda la Unión.
After 11 September, the bombings in Madrid, London and Turkey are a wake-up call.
Después del 11 de septiembre, los atentados de Madrid, Londres y Turquía suponen un toque de atención.
In this respect recent referendums on the constitutional treaty have been a harsh wake-up call.
A este respecto, los referendos recientes sobre el Tratado Constitucional han supuesto un severo toque de atención.
I am anxious to stress that Cuba has ratified a number of conventions in the area of human rights and I call on the Cuban authorities to respect their undertakings.
Se trata de un claro factor de atracción, posiblemente el más importante por lo que se refiere a Cuba.
I also find it strange that the report calls for the European blue card scheme to discourage the attraction of any Africans from sectors where they are needed in Africa.
También resulta extraño que el informe pida que el proyecto europeo de la Carta Azul desaconseje la atracción de ciudadanos africanos provenientes de sectores donde se les necesita en África.
candidate to recognize the supernatural and ecclesial significance of this call,
sobrenatural y eclesial de ese llamamiento, para que pueda responder con
I will continue to support a call for a strong Copyright Directive.
Continuaré apoyando el llamamiento por una Directiva de Copyright fuerte.
I cannot accept the call for the 'introduction of modifications'.
No puedo aceptar el llamamiento para la «introducción de modificaciones».
llamado{m} [LAm.]
in response to the call by the Holy Father in preparation for the celebration of
respondiendo al llamado del Santo Padre en preparación a la celebración
Call for Papers "Alzaprima" Revista de Artes Visuales.
Llamado a publicar para "Alzaprima" Revista de Artes Visuales.
We call on the Commission to demonstrate greater boldness and initiative.
Hacemos un llamado a la Comisión para que muestre más audacia y mayor iniciativa.
That is why the European Parliament has reiterated its call for a European minimum income.
Por ese motivo el Parlamento Europeo ha reiterado su petición de una renta mínima europea.
For these reasons, I have requested roll-call votes on sections 9 and 20.
Por estos motivos, he solicitado votos nominales para las secciones 9 y 20.
That is why I have voted in favour of the call for a moratorium.
Por este motivo voté a favor de la petición de moratoria.
Do we at least repeat our long-standing call for international observers to be sent to the region?
¿Reitera cuando menos su vieja demanda de envío de observadores internacionales a la región?
Now we are faced with a call for eurobonds.
Ahora nos enfrentamos a la demanda de eurobonos.
The new eastern policy calls for new instruments.
La nueva política oriental demanda nuevos instrumentos.
decisión{f} [sports]
However, I call upon the House to decide whether to agree to your request.
Con todo, someto al Pleno la decisión sobre su solicitud.
We welcome President Saakashvili's decision to call early presidential elections.
Acogemos con satisfacción la decisión del Presidente Saakashvili de convocar elecciones presidenciales.
I therefore support this resolution and call on the Commission to reverse its decision.
Apoyo, por tanto, la resolución y pido a la Comisión que reconsidere su decisión.
cobro{m} [sports] [Chile]
reverse charge call
conferencia a cobro revertido
I am particularly worried about the fact that the collection of the Livret A - a system that guarantees ongoing funding for low-cost housing - in France is being called into question.
Me preocupa especialmente el hecho de que se cuestione el cobro de la Livret A en Francia, un sistema que garantiza una financiación continua para viviendas de bajo coste.
Before I call the Commissioner, perhaps I might be permitted a personal comment.
Antes de llamar a la señora Comisaria, quizás me permitan un comentario personal.
Before I call the Commissioner, perhaps I might be permitted a personal comment.
Antes de llamar a la señora Comisaria, quizás me permitan un comentario personal.
Finally a word to Mr Sturdy, who called for a European public inquiry.
Por último, un comentario para el Sr. Sturdy, que ha pedido una investigación pública europea.
Organized crime is not only the business of what we might call "criminal traders' .
La delincuencia organizada no trata solamente de lo que podríamos denominar «comerciantes criminales».
Organized crime is not only the business of what we might call " criminal traders '.
La delincuencia organizada no trata solamente de lo que podríamos denominar« comerciantes criminales».
It is the problem of what we can call the digital divide.
Es el problema de la que podemos denominar la línea divisoria digital.
Are you willing to call an emergency talk in Europe on Iran?
¿Está dispuesta a convocar un debate de emergencia en Europa acerca de Irán?
We can also call a new Convention, as I have just said.
También podemos convocar una nueva Convención, como acabo de señalar.
Why not also call the Convention, which has legitimacy?
¿Por qué no convocar también a la Convención, que tiene legitimidad?
He sent the Twelve to proclaim the Kingdom and to call people to
Él envía a los doce a anunciar el
I beg Mr Duisenberg to call off the early retirement he has already announced, and to stay put.
Ruego al Sr. Duisenberg que retire la prematura dimisión que ya ha anunciado y que permanezca.
Called as we are to be bearers of the gift of the Gospel and to proclaim what we live (cf.
Llamados como estamos a ser portadores del don del Evangelio y a anunciar lo que vivimos (cf.
As the saying goes 'desperate situations call for desperate remedies '.
Permítanme citar un dicho de nuestra región lingüística:« Cobarde de mano, mal cirujano».
Who, I wonder, would call for a committee of inquiry?
Y yo me pregunto ¿a quién va a citar la comisión de investigación?
to call sb as a witness
citar a algn como testigo
can I call London?
¿puedo telefonear a Londres?
It is now easier to make a telephone call in Austria through an international communications network than to use our own national system.
Actualmente, en Austria es más fácil telefonear a través de una red internacional de comunicaciones que emplear la propia red estatal.
I remember calling him on his mobile phone to congratulate him and to tell him how he was the honor of his country.
Me acuerdo de haberle telefoneado a su móvil para felicitarle y decirle que era el honor de su país.
apelar[apelando · apelado] {v.i.} (apodar)
I would definitely like to call on you, Mrs Fischer Boel, to reiterate what you have done.
Me gustaría apelar a usted, señora Fischer Boel, para reiterar lo que ha conseguido.
This means that we must call on the Commission not to authorise the use of thrombin.
Esto significa que debemos apelar a la Comisión para que no autorice el uso de la trombina.
Why else call for individual and family responsibility?
De lo contrario, ¿por qué apelar a la responsabilidad individual y familiar?
Moreover, it might not be so very silly to call Mrs Doris Pack 'Mrs Stability Pack' - I am sure she will not be offended.
Y quizás no sea tan equivocado llamar a la Sra. Doris Pack "Sra. Stability Pack", apodo que seguramente no la ofenderá.
. Mr President, Czarist Russia was nicknamed the prison of nations, and the Soviet Union was called the gulag of nations.
. Señor Presidente, la Rusia zarista recibió el apodo de cárcel de las naciones, y a la Unión Soviética se la llamó gulag de naciones.
avisar[avisando · avisado] {v.t.} [Spa.] (llamar)
Have we finished all the preparations enabling them to call on other specialists or on relief workers to resolve the matter?
¿Hemos finalizado todas las preparaciones que les permiten avisar a otros especialistas o al personal humanitario para resolver el problema?
But I would like to ask him this: where was the OSCE when there was a need for someone to call attention to this development at an early stage?
Sin embargo, yo me pregunto:¿dónde estaba la CSCE cuando se estaba a tiempo de avisar de esta tendencia?
But I would like to ask him this: where was the OSCE when there was a need for someone to call attention to this development at an early stage?
Sin embargo, yo me pregunto: ¿dónde estaba la CSCE cuando se estaba a tiempo de avisar de esta tendencia?
cantar[cantando · cantado] {v.t.} (en béisbol)
We must not heed the siren's call that tries to set us in opposition to each other whenever we discuss employment in this Chamber.
No hay que ceder al canto de sirenas que trata de enfrentarnos unos a otros cuando abordamos el tema del empleo en esta Cámara.
decir[diciendo · dicho] {v.t.} (llamar)
This has to be said, and I call for all Europeans to face up to reality.
Esto se ha de decir y pido a todos los europeos que afrontemos la realidad.
We must call a spade a spade, and call a failure a failure.
Hay que decir las cosas por su nombre y un fracaso es un fracaso.
I would call on my fellow MEPs and the Commission to support this initiative.
En primer lugar, he de decir que los expertos resultan muy útiles.
Neither ‘ business as usual’ nor quick-fire responses and over-reactions are called for.
Estoy de acuerdo con quienes quieren suspender el proceso de ratificación del tratado por un período determinado.
Though it was called a period of reflection, its effect was to stop votes in sceptical countries.
Aunque se habló de un período de reflexión, su efecto fue suspender los referendos en los países escépticos.
I call for his sentence to be suspended immediately, because that is this man's only way out.
Pido que su sentencia se suspenda de inmediato, porque es la única salida para este hombre.
to call[called · called] {transitive verb}
Before I call the Commissioner, perhaps I might be permitted a personal comment.
Antes de llamar a la señora Comisaria, quizás me permitan un comentario personal.
Where that is concerned, you will have to call your group’s management to order.
En este sentido, deberá usted llamar al orden a la dirección de su Grupo.
Before I call the Commissioner, perhaps I might be permitted a personal comment.
Antes de llamar a la señora Comisaria, quizás me permitan un comentario personal.
That is scarcely what you would call a responsible social policy.
Ello no tiene nada que ver con una política social inteligente.
It remains to be seen whether the Heads of State or Government will comply with this call.
Queda por ver si los Jefes de Estado o de Gobierno cumplirán con este llamamiento.
The call for the use of Europol misses the point.
La exigencia de que ahora necesitamos la Europol no tiene que ver con este asunto.
Mrs Roth, it is quite wrong to call this a human rights abuse.
Estimada señora Roth, no tiene sentido declarar esto como violación de los derechos humanos.
The PKK must call a unilateral ceasefire.
El PKK debe declarar un alto el fuego unilateral.
Equally, low-fat yoghurt cannot be called healthy if it contains 100g of sugar.
Asimismo, un yogur desnatado no se puede declarar saludable si contiene cien gramos de azúcar.
to call[called · called] {intransitive verb}
The Commission needs to encourage what I call a toolkit for digital authors.
La Comisión necesita fomentar lo que vengo en llamar un juego de herramientas para autores digitales.
we had to call the doctor out in the middle of the night
tuvimos que hacer venir al médico en la mitad de la noche
The President we have with us in this House today is what we might call a tricoloured President.
Viene a ser prácticamente el presidente de la agrupación tricolor que tenemos en esta Asamblea.
The call from the Member States for more private pension provision cannot be ignored.
La llamada de los estados hacia una mayor previsión privada no puede pasar inadvertida.
Let me turn, finally, to the call for a single statute.
Permítanme pasar finalmente a la petición de un estatuto único.
I thus call upon the Member States to permit the switch to codecision where legal immigration is concerned.
Llamo pues a los Estados miembros a que permitan pasar a la codecisión en relación con la inmigración legal.
That is scarcely what you would call a responsible social policy.
Ello no tiene nada que ver con una política social inteligente.
It remains to be seen whether the Heads of State or Government will comply with this call.
Queda por ver si los Jefes de Estado o de Gobierno cumplirán con este llamamiento.
The call for the use of Europol misses the point.
La exigencia de que ahora necesitamos la Europol no tiene que ver con este asunto.
Mrs Roth, it is quite wrong to call this a human rights abuse.
Estimada señora Roth, no tiene sentido declarar esto como violación de los derechos humanos.
The PKK must call a unilateral ceasefire.
El PKK debe declarar un alto el fuego unilateral.
Equally, low-fat yoghurt cannot be called healthy if it contains 100g of sugar.
Asimismo, un yogur desnatado no se puede declarar saludable si contiene cien gramos de azúcar.
I call on you now to stop talking about coordination and to act.
Les hago ahora un llamamiento para que dejen de hablar de coordinación y actúen.
It is my intention now to speak frankly and call a spade a spade.
Tengo la intención de hablar con franqueza y llamar a cada cosa por su nombre.
It made me start talking about what I call the 'other Afghanistan '.
Me hace comenzar a hablar sobre lo que yo llamo el " otro Afganistán ".

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calles" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Están en las calles y hay violencia y, francamente, esto solo puede ir a peor.
They are on the streets and there is violence, and frankly this can only get worse.
Es escuchar el clamor que está llenando las calles y plazas de nuestras ciudades.
It is to listen to the clamour that is filling the streets and squares of our cities.
Tuvimos problemas en Madrid recientemente, con personas protestando por las calles.
We had issues in Madrid recently when people were protesting on the streets.
Varias calles y hospitales y una universidad llevan el nombre de esta famosa científica.
Streets, hospitals and a university have been named after this famous scientist.
He visto a hombres tamiles acosados en las calles por soldados gubernamentales.
I have seen Tamil men being harassed on the streets by government troops.
La Canciller Alemana ha sido abucheada en las calles de Atenas y Dublín.
The German Chancellor has already been booed on the streets of Athens and Dublin.
La resistencia está aumentando tanto en las calles como en las salas de negociación.
Resistance is growing both on the streets and in the negotiating chambers.
Encontramos a miles de mujeres bielorrusas en muchas de las calles de Europa.
We find thousands of Belorussian women on many of the streets of Europe.
Las mujeres de todo el mundo vuelven a salir a las calles, al igual que hace cien años.
Women the world over are again coming out onto the streets, just like 100 years ago.
Se necesitan calles transitables que permitan acceder a la escuela y al lugar de trabajo.
Passable roads are required, which provide access to school and the workplace.
Las drogas que crecen y se producen en Afganistán logran llegar hasta las calles de Europa.
Drugs grown and produced in Afghanistan find their way to the streets of Europe.
Tanto el Gobierno iraní como la oposición apoyan las protestas en las calles.
Both the Iranian Government and the opposition are supporting the voices on the streets.
Esta demanda se expresará seguramente con fuerza en las calles de Bruselas el sábado.
This demand will surely be expressed forcefully in the streets of Brussels on Saturday.
4 de marzo: miles de personas desfilan por Moscú y por las calles de San Petersburgo.
4 March: thousands marched in Moscow and in the streets of St Petersburg.
Las drogas que se cultivan y producen en Afganistán llegan a las calles de Europa.
Drugs that are grown and produced in Afghanistan find their way onto the streets of Europe.
También hay montones de escombros sobre las calles que bloquean el tráfico.
There are also mounds of debris scattered on the roads blocking traffic.
La gente ha estado manifestándose en las calles de Minsk durante cinco días.
People have been protesting on the streets of Minsk for five days now.
Acabar con la indigencia en las calles es una cuestión fundamental en la Unión Europea.
Ending street homelessness is a fundamental issue in the European Union.
Poco a poco se ha convertido en una ciudad fantasma, con calles vacías y edificios abandonados.
It has gradually become a ghost city, with empty streets and derelict buildings.
Hasta los ciudadanos que claman por la paz en nuestras calles así lo han demostrado.
Even the citizens shouting for peace in our streets have proven that.