Translator
"aliviar" in English
QUICK TRANSLATIONS
"aliviar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La sedación generalmente incluye un fármaco para aliviar la ansiedad y promover la somnolencia.
Sedation usually involves a drug to allay anxiety and promote sleepiness.
Con el fin de aliviar esta preocupación legítima, se tienen que poner todos los medios necesarios para prevenir y tratar esta epidemia.
To allay these legitimate concerns, all the necessary means must be made available to prevent and treat this epidemic.
Espero que esta intervención no solo responda las preguntas de Su Señoría, sino también alivie cualquier temor a que la participación del Parlamento no sea la debida.
I hope that this speech not only answers the honourable Member’s questions, but also allays any fears that Parliament is not duly involved.
Necesitamos iniciativas complementarias para aliviar este problema a corto plazo.
Additional action is required to alleviate this problem in the short term.
. - (SV) Es importante combatir y aliviar el hambre.
. - (SV) It is important that we combat and alleviate starvation.
Estas inversiones permitieron aliviar la crisis de forma considerable.
These investments were able to alleviate the crisis significantly.
aliviar(also: reducir, atenuar, desenconarse, ceder)
Esto alivió la agudización de la crisis financiera y fue importante para permitir que se produjera algún tipo de recuperación.
This lessened the deepening of the financial crisis and was important for enabling any sort of recovery to occur.
11 Se debería poner a disposición de los pacientes el asesoramiento prestado por instituciones sanitarias y por otras organizaciones dedicadas al cáncer, con el fin de aliviar estas sensaciones.
11 Dedicated outreach by healthcare institutions and other cancer-related organizations should be made available to lessen these feelings.
Mientras tanto, el Presidente de Egipto ha dimitido pero esto no ha aliviado el temor de este país y de toda la región a la desestabilización.
In the meantime, the President of Egypt has resigned, but this has not lessened the fear of destabilisation in this country and the whole region.
En mi opinión, se trata de textos legislativos importantes que aliviarán la preocupación de quienes expresan su inquietud al respecto.
In my opinion that is an important part of the legislation which will assuage the concerns of those who are expressing anxiety about it.
Por supuesto, es positivo que la política de cohesión vaya a ayudar a aliviar las consecuencias de esta crisis económica.
It is, of course, right that cohesion policy has to play a part in assuaging the consequences of this economic crisis.
Por otra parte, consideró que merecía la pena explorar si la extensión de los requisitos de transparencia en cuestión a todos los titulares podría aliviar adecuadamente estas cuestiones.
On the other hand, it considered it would be worth exploring whether extending the transparency requirements in question to all incumbents might adequately assuage these concerns.
aliviar(also: atenuar, entorpecer, insensibilizar)
La revisión halló que esta práctica no puede aliviar el dolor después de la operación.
The review found that this practice may not reduce pain following the operation.
Este dinero puede servir, por ejemplo, para aliviar la deuda pública.
This could help these Member States reduce their national debt, for example.
Para el planeta podría significar aliviar los puntos de tensión que están en la base de muchos conflictos.
For the planet, that might mean reducing the tensions that lie at the root of many conflicts.
La Comunicación del Comisario ha aliviado y tranquilizado nuestras preocupaciones, pero no las ha eliminado por completo.
The Commissioner's speech soothed and calmed our worries, but did not banish them completely.
aliviar(also: aligerar, desahogar, relajarse, desahogarse)
Varias medidas a corto plazo se pueden adoptar con rapidez para aliviar esta situación.
A number of short-term measures can be taken quickly to ease the situation.
En su lugar, debemos doblar nuestros esfuerzos para aliviar la carga de nuestras empresas.
Instead we must strengthen our effort to ease the burden on our companies.
Si cumplen los criterios, pueden aliviar totalmente una necesidad temporal.
If they meet the criteria, they can certainly help to ease the load temporarily.
aliviar(also: mitigar, desahogar, relevar, desahogarse)
Se pueden inyectar soluciones líquidas en la sonda para prevenir o aliviar la obstrucción.
Liquid solutions may be injected into the catheter to prevent or relieve a blockage.
No estamos intentando aliviar la pobreza ni proporcionar una renta básica tras la jubilación.
We are not trying to relieve poverty or provide a basic income in retirement.
Se usan diversas modalidades de tratamientos manuales para tratar y aliviar el asma.
Various manual forms of therapy are used to try and relieve asthma.
De este modo, sería posible aliviar considerablemente la presión fiscal sobre los salarios.
In this way we could lighten the income tax burden considerably.
Tenemos que lanzar nuevas iniciativas para aliviar esta carga.
We need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.
La necesidad de aliviar la carga fiscal sobre la mano de obra es fuertemente advertida por todos los principales actores políticos.
The need to lighten the fiscal load on labour is now clearly recognised by all the main political players.
aliviar a algn de algo
to unburden sb of sth
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aliviar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si cumplen los criterios, pueden aliviar totalmente una necesidad temporal.
If they meet the criteria, they can certainly help to ease the load temporarily.
La revisión halló que esta práctica no puede aliviar el dolor después de la operación.
The review found that this practice may not reduce pain following the operation.
Necesitamos iniciativas complementarias para aliviar este problema a corto plazo.
Additional action is required to alleviate this problem in the short term.
Espero que esta propuesta pueda contribuir a aliviar la obesidad infantil.
I hope this proposal can go some small way towards alleviating childhood obesity.
De todos modos agradezco lo poco que se ha hecho en favor de aliviar la situación.
I welcome the small steps that have been taken to alleviate the situation.
La intervención del Rey Gyanendra el 1 de febrero no ha servido para aliviar la pobreza.
King Gyanendra’s intervention on 1February has done little to alleviate poverty.
Eso es un paso al menos con vistas a aliviar sus preocupaciones, señora Peijs.
This goes at least some way towards alleviating your concerns, Mrs Peijs.
encontrar los modos más apropiados para aliviar las necesidades de los
the needs of your brothers and sisters, and may this work encounter ever greater
La beclometasona inhalada puede ayudar a aliviar los síntomas de asma en niños y adultos.
There is now a new formulation of the drug which uses a new propellant (HFA-BDP).
La Comisión no está de antemano en contra de aliviar la deuda de los países de renta media.
The Commission is not against debt relief in favour of middle-income countries.
No obstante, lo poco que se va a entregar puede ayudar a aliviar su sufrimiento.
However, the little that is being given may help to ease their pain.
Varias medidas a corto plazo se pueden adoptar con rapidez para aliviar esta situación.
A number of short-term measures can be taken quickly to ease the situation.
¿Qué vamos a hacer para aliviar el exagerado control del FMI sobre el Sr. da Silva?
What are we going to do to loosen the IMF's vice-like grip on Mr Lula?
Debemos, pues, hacer todo lo posible para aliviar el sufrimiento humano.
Everything that can be done must be done to alleviate this human suffering.
También destinaremos una mayor asistencia financiera a aliviar las secuelas del conflicto.
We will also provide further financial assistance for the aftermath of the conflict.
Muchas personas han empujado a la Comisión a aliviar la tensa situación del mercado lácteo.
Many people have pushed the Commission to alleviate the very tight dairy situation.
Hemos de plantear preguntas sobre ayuda humanitaria para aliviar nuestras conciencias.
We need to ask questions about humanitarian aid to ease our consciences.
El mecanismo en curso ahora es sólo un medio de aliviar un problema tan preocupante.
The mechanism now being considered is merely a means of easing such a distressing problem.
¿Qué se puede hacer para aliviar el daño causado a las comunidades pesqueras?
What can be done to alleviate the damage done to fishing communities?
Se pueden inyectar soluciones líquidas en la sonda para prevenir o aliviar la obstrucción.
Liquid solutions may be injected into the catheter to prevent or relieve a blockage.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar