Translator


"pasar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Permítanme pasar a otra cuestión importante que se debatirá en el Consejo Europeo.
Allow me to move to another important topic to be discussed by the European Council.
Se ha adoptado la decisión de pasar gradualmente a incluir todos los delitos graves.
The decision was made to move gradually to the coverage of all serious crime.
Permítanme pasar ahora a hablar más específicamente de los países que nos ocupan.
Allow me now to move more specifically to the three countries before us.
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Por último, quiero pasar a la cuestión de los símbolos nacionales en la moneda única.
Finally, I want to come to the question of national symbols on the single currency.
Debe pasar por la Comisión de Reglamento y llegar ante esta Asamblea de la forma normal.
It should go to the Rules Committee and come before this House in the normal way.
¿Cuántas empresas tienen realmente la intención de pasar al EASDAQ?
How many of those firms are actually planning to come over to the EASDAQ?
Prodi tiene derecho a pasar por los puentes que quiera y no por los que usted construye.
Mr Prodi is entitled to cross the bridges of his choice rather than the ones you build.
Precisamente ellas tienen nuestro apoyo para que más gente pueda pasar las fronteras por menos dinero.
It is they who need our support so that more people are able to cross the border cheaply.
pasar cada vez más de la conciencia eclesial a la civil, del conocimiento
must more and more cross over from the ecclesial consciousness to the civil,
La agricultura ha sufrido un duro golpe el año pasado en el Reino Unido, y la ganadería de ovino, naturalmente, no ha sido una excepción.
Farming has taken a blow over the past year in the United Kingdom, and sheep farming, of course, is no exception.
En las negociaciones llega un momento en que hay que quitarse el guante blanco, para pasar a la acción.
There comes a time within a negotiation when the kid gloves must come off, when action must be taken.
La semana pasada hubo una enérgica petición del Grupo del Partido Popular Europeo para que se retirase.
There was a strong request from the Group of the European People's Party last week that it should come off.
to adjourn[adjourned · adjourned] {v.i.} [form.] [idiom] (go)
Aplazamos el debate y pasamos al turno de preguntas.
We will adjourn the debate at this point for Question Time.
Interrumpimos aquí la votación para dar paso a la sesión solemne.
We shall now adjourn the voting in order to make way for the formal sitting.
Si debemos aplazarlo y pasar a otro asunto, deberíamos celebrar un debate de urgencia sobre el transporte a Estrasburgo.
If we have to adjourn and take up another subject, we should have an urgency debate on transport to Strasbourg!
pasar(also: venir)
to call[called · called] {v.i.} (visit)
La llamada de los estados hacia una mayor previsión privada no puede pasar inadvertida.
The call from the Member States for more private pension provision cannot be ignored.
Permítanme pasar finalmente a la petición de un estatuto único.
Let me turn, finally, to the call for a single statute.
Llamo pues a los Estados miembros a que permitan pasar a la codecisión en relación con la inmigración legal.
I thus call upon the Member States to permit the switch to codecision where legal immigration is concerned.
to call round {vb} [Brit.] (visit)
to come through {vb} [Brit.] (into room, office etc)
Los criminales no tienen necesidad de pasar por Lampedusa.
Criminals do not need to come through Lampedusa.
Sin embargo, debemos pasar otra prueba más, y estoy seguro de que la superaremos con éxito.
However, we have one more test to undergo, and I am sure that we will come through it successfully.
tienen que pasar por aquí obligatoriamente
they have no option but to come through here
to die away {vb} (anger, indignation)
to drop by {vb} [coll.]
Utiliza el menú desplegable de diapositivas para pasar manualmente a otra diapositiva de la presentación.
Use the slide drop-down menu to manually move to another slide within the presentation.
puedo pasar por allí a dejarlos de camino a casa
I can drop them there on my way home
Así, estos virus son capaces de pasar desapercibidos para el sistema inmunológico, el cual actúa a través de la producción de anticuerpos y células.
There were a high number of drop outs in two of the studies.
to drop in {vb} [coll.]
Utiliza el menú desplegable de diapositivas para pasar manualmente a otra diapositiva de la presentación.
Use the slide drop-down menu to manually move to another slide within the presentation.
puedo pasar por allí a dejarlos de camino a casa
I can drop them there on my way home
Así, estos virus son capaces de pasar desapercibidos para el sistema inmunológico, el cual actúa a través de la producción de anticuerpos y células.
There were a high number of drop outs in two of the studies.
to drop round {vb} [coll.]
El Consejo ha dejado pasar once años.
The Council has allowed eleven years to elapse.
¿Por qué han dejado pasar cuatro semanas?
Why were four weeks allowed to elapse?
Aunque territorios del tamaño de los Países Bajos están contaminados, hemos dejado pasar el tiempo inútilmente.
Although areas of land the size of the Netherlands are contaminated, we have allowed time to elapse without taking action.
to get by {vb} (pass muster)
Esto no puede pasar desapercibido en la próxima Conferencia Intergubernamental.
It cannot be allowed to get through the forthcoming Intergovernmental Conference on the nod.
Es de suponer que resulten más fácil ahora, al pasar a un proceso diferente.
Presumably this will get easier now as we move into a different process.
Tenemos que pasar a la acción, de lo contrario otros llegarán antes que nosotros.
We need to start acting, or else others will get in there before us.
to get past {vb} (move past)
Pues nos ofrece pasar de aquella mítica cifra, que era muy difícil superar, del 1, 27 % al 0, 97 %.
It offers us a move from that mythical figure of 1.27 % - which was so difficult to get past - to 0.97 %.
¿cómo se le pudo pasar esto al corrector de pruebas?
how did this get past the proofreader?
¿cómo hiciste para que el guardia te dejara pasar?
how did you get past the guard?
pasar(also: superar)
to get past {vb} (get beyond)
Pues nos ofrece pasar de aquella mítica cifra, que era muy difícil superar, del 1, 27 % al 0, 97 %.
It offers us a move from that mythical figure of 1.27 % - which was so difficult to get past - to 0.97 %.
¿cómo se le pudo pasar esto al corrector de pruebas?
how did this get past the proofreader?
¿cómo hiciste para que el guardia te dejara pasar?
how did you get past the guard?
to go over {vb} (fly overhead)
sírvase pasar por caja donde le harán efectivo el pago
if you would like to go over to the cashier, they will give you the money
El tratado ya está listo y aprobado, pero eso no significa que podamos pasar directamente al nuevo procedimiento.
The treaty is now ready and approved, but that does not mean that we can go over to the new procedure straight away.
Esta euroapatía se convertirá en rechazo de Europa si pasamos por alto a los ciudadanos de esta manera.
This Euro-apathy will become rejection of Europe if we go over the public’s heads in this way.
El día 1 de diciembre se conmemora el 20 aniversario del Día Internacional del SIDA, pero han acaecido pocos cambios, excepto las vidas que se acumulan, que pasan y que son destruidas.
1 December 2008 is the 20th anniversary of International AIDS Day, but little changes except the lives that accumulate, that go past and are destroyed.
to hand down {vb} (pass down)
Usted ha puesto muy alto el listón para el futuro, y desearía que las futuras Presidencias pasasen también el testigo que usted ha dejado a los que vienen detrás.
You have set a high standard for the future, and I hope future presidencies will continue to pass on this baton that you hand down to your successor.
to hand on {vb} (skills, knowledge)
Voy a pasar la presidencia al Sr. Avgerinos y les doy las gracias.
I am going to hand over the chair to Mr Avgerinos, with my thanks.
Por otro lado, no me parece correcto pasar por alto las mejoras que se están produciendo en China.
On the other hand, it does not seem right to me to ignore the changes for the better that are taking place in China.
La misma debe, por el contrario, superar el pasado y mirar resueltamente hacia el futuro.
It must, on the other hand, turn the page on the past and resolutely face the future.
to hand on {vb} (object, photograph)
Voy a pasar la presidencia al Sr. Avgerinos y les doy las gracias.
I am going to hand over the chair to Mr Avgerinos, with my thanks.
Por otro lado, no me parece correcto pasar por alto las mejoras que se están produciendo en China.
On the other hand, it does not seem right to me to ignore the changes for the better that are taking place in China.
La misma debe, por el contrario, superar el pasado y mirar resueltamente hacia el futuro.
It must, on the other hand, turn the page on the past and resolutely face the future.
Con demasiada frecuencia, dejamos pasar la oportunidad de intervenir y prevenir el conflicto.
Too often we miss the opportunity to intervene and prevent conflict.
Hay también discusión en este Parlamento sobre el modo como debería pasar a la acción la comunidad internacional.
This House too is discussing ways in which the international community might actively intervene.
El año pasado procuré intervenir antes de que se produjera la huelga.
I sought to intervene before the strike took place last year.
to jump[jumped · jumped] {v.i.} (change, skip)
Con el ratón puede pasar del ancla de nota al pie a la nota al pie.
You can jump directly from a footnote anchor to the footnote text with a simple mouse click.
Si pulsa este botón pasará al siguiente campo de entrada en el documento.
Click this button to jump to the next input field in the document.
A manera de ejemplo podrá pasar a la diapositiva siguiente pulsando sobre una imagen o ejecutar una macro.
For example, you can jump directly to the next slide by clicking on a graphic object or run a macro.
to lace[laced · laced] {v.t.} (thread)
to move on {vb} (proceed)
Permítanme pasar a otra cuestión importante que se debatirá en el Consejo Europeo.
Allow me to move to another important topic to be discussed by the European Council.
Gracias a este Tratado, Europa podrá finalmente pasar de los debates a la acción.
Thanks to this Treaty, Europe will finally be able to move from discussion to action.
Se ha adoptado la decisión de pasar gradualmente a incluir todos los delitos graves.
The decision was made to move gradually to the coverage of all serious crime.
pasar(also: rebasar)
Esta iniciativa particular se ha pasado por alto.
This particular initiative has been overtaken.
De acuerdo con los principios que se aceptaron el pasado año en la Agenda 2000, sigue existiendo la posibilidad de que un país adelante a otro en el proceso de preparación.
On the basis of the principles accepted last year in Agenda 2000, it remains possible that one country will overtake another in the preparations.
El otro factor de decisión en la elección de un destino turístico, los precios, cederá paso en su importancia cada vez más a este otro que es el de la seguridad en las vacaciones.
Holiday safety and security is becoming increasingly important and will gradually overtake the other major factor in choosing a tourist destination - namely price.
to pass by {vb} (go past)
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Ambas partes han dejado pasar oportunidades en este sentido.
In that respect, both parties have allowed opportunities to pass.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
to pass down {vb} (heirloom)
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Ninguna vía de abastecimiento energético puede pasar por el Cáucaso.
No energy-supply lines can pass through the Caucasus.
Este tipo de informes no deben pasar por este Parlamento.
This type of report should not pass through this Parliament.
to play[played · played] {v.t.} (ball)
Rogamos a la Comisión que actúe con dinamismo y no deje pasar esta ocasión.
We are calling on the Commission to play an active and dynamic role and to take its opportunity.
Dejar pasar esta oportunidad sería un error y la Comisión tiene intención de desempeñar su papel.
To pass over this opportunity would be an error and the Commission intends to play its role.
– Señor Presidente, el 30 de agosto del año pasado se tomó una decisión importante.
It is important that we play a strong and future-oriented role in the next negotiations.
pasar(also: teclear)
to punch in {vb} (key, type)
to roll on {vb} (pass)
Básicamente, si no empezamos a rocanrolear, los americanos van a pasar rodando por encima de nosotros.
Basically, if we do not start rocking the Americans are going to roll all over us.
Pasemos a una votación nominal sobre toda la propuesta modificada.
We will move on to a roll-call vote on the entire proposal, as amended.
Las propuestas de este año son básicamente una continuación de los precios del año pasado.
This year's proposals are basically a roll-over from last year's prices.
to slip away {vb} (hours, time)
No dejemos, Señorías, no dejemos, señor Presidente en ejercicio del Consejo, que el tiempo pase, que llegue el olvido hasta que un nuevo crimen o una nueva guerra nos recuerde la amenaza.
Let us not, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, let time slip away and forget about this until the next crime or war reminds us of this ever-present threat.
to slip by {vb} (years, time, days)
Me pregunto si dejaremos pasar esta oportunidad para que el mercado no sea la única seña de identidad europea.
Are we going to let slip this opportunity not to have the market dictate the identity of Europe?
realmente no podemos dejar pasar semejante oportunidad
we can ill afford to let such an opportunity slip
logramos pasar sin que nos vieran los guardias
we managed to slip past the guards
Si los europeos tuvieran que pasar hambre, sería motivo para acusar a Europa.
It would be an indictment of Europe if people here in Europe had to suffer hunger.
Nos centramos en los dictadores y solemos pasar por alto a los ciudadanos, los primeros en sufrir las consecuencias.
We focus on the dictators, but we often overlook the people, who are the first to suffer the consequences.
Temo que sucederá lo mismo si no pasamos a los hechos concretos.
I fear that Valencia will suffer the same fate if we do not take practical action.
to take around {vb} (circulate with)
to tick by {vb} (pass)
Pasar de la unanimidad a la mayoría cualificada no es una transferencia de competencias.
Switching from unanimity to qualified majority is not a transfer of jurisdiction.
Es necesario dejar de ser ceremoniosos y empezar a pasar de las palabras a los hechos.
It is necessary to stop being ceremonious and to start transferring from word to deeds.
Ya ha presentado la solicitud, para poder pasar cerca de su familia el tiempo que le quede.
He has applied for such a transfer so that he can spend whatever time remains to him close to his family.
Pasar de la unanimidad a la mayoría cualificada no es una transferencia de competencias.
Switching from unanimity to qualified majority is not a transfer of jurisdiction.
Es necesario dejar de ser ceremoniosos y empezar a pasar de las palabras a los hechos.
It is necessary to stop being ceremonious and to start transferring from word to deeds.
Ya ha presentado la solicitud, para poder pasar cerca de su familia el tiempo que le quede.
He has applied for such a transfer so that he can spend whatever time remains to him close to his family.
¿Qué ha pasado?
What has transpired?
Ahora se ha sabido también que los Estados miembros no han utilizado seis mil millones de euros de los recursos totales que se aumentaron el año pasado después de librar algunas duras batallas.
It has now also transpired that Member States have not used six billion euros of the total resources which were increased last year following some hard battles.
Agradezco esa franqueza, porque facilita a esta Cámara un mayor conocimiento y, por tanto, le ofrece la posibilidad de analizar mejor lo sucedido el fin de semana pasado.
For this frankness I am grateful, for it gives this House greater knowledge and hence affords it the opportunity to better analyse what transpired last weekend.
to turn[turned · turned] {v.t.} (to reverse)
Permítanme pasar a las otras enmiendas presentadas sobre considerandos y artículos.
Let me turn to the other proposed amendments on the recitals and the articles.
Voy a pasar ahora a los principios generales del plan de acción que estamos discutiendo.
I shall turn now to the broad principles of the action plan we are deliberating.
Quisiera pasar a continuación a algunas de las disposiciones clave del acuerdo.
I would now like to turn to some of the key provisions of the agreement.
to turn over {vb} (page)
Debemos pasar página.
We need to turn over a new leaf.
pasar la página
to turn over
Por último, al votar "no", ¿querían decir los irlandeses que hay que pasar página a la integración europea y que estaban en contra de la incorporación de un país como Croacia?
Finally, by voting 'no' did the Irish want to turn over a new leaf as far as European integration is concerned and were they expressing a negative opinion on the accession of a country like Croatia?
pasar(also: suceder)
to turn up {vb} (happen)
Imagínense un cruce fronterizo entre, digamos, Eslovenia y Croacia, por el que, durante un día festivo, durante pasan entre cincuenta y sesenta mil personas, diez mil de las cuales tienen visado.
Just imagine a border crossing between, say, Slovenia and Croatia during a public holiday when fifty to sixty thousand people turn up, ten thousand of whom have a visa.
to wear on {vb} (winter, years)
El casco obligatorio, introducido el pasado año, ha reducido en un 45% la mortalidad de los motoristas, sin hacer distinciones de edad.
Motorcyclist deaths have fallen by 45% across all the age groups since it was made mandatory to wear a helmet last year.
El casco obligatorio, introducido el pasado año, ha reducido en un 45 % la mortalidad de los motoristas, sin hacer distinciones de edad.
Motorcyclist deaths have fallen by 45 % across all the age groups since it was made mandatory to wear a helmet last year.
to wipe[wiped · wiped] {v.t.} (rub)
Con este reglamento se cancela otra carga del pasado para el contribuyente europeo.
This regulation will wipe out yet another burden on the European taxpayer inherited from the past.
Es como si se hubiera pasado por alto, como si se hubiera eliminado, lo cual no es bueno.
It is as though they have been overlooked, wiped out, which is not good.
Pero no es así: fueron los Estados individualmente y las ideologías nacionalistas los que exterminaron culturas y personas en el pasado.
This is not the case: individual States and nationalist ideologies were the ones that wiped out cultures and people in the past.
to go by {vb} (time)
Los demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
Evidentemente, resulta muy difícil pasar de los objetivos a las herramientas.
Of course, it is very difficult when you have to go from targets to tools.
Debe pasar por la Comisión de Reglamento y llegar ante esta Asamblea de la forma normal.
It should go to the Rules Committee and come before this House in the normal way.
Demuestre que Europa puede pasar del dicho al hecho.
Show that Europe can indeed move on from statements to actions.
Creo que ahí se ve muy bien lo que puede pasar con este proyecto.
I think this shows very well what can happen to documents of this sort.
Demuéstrenos que Grecia, y esto también vale para Turquía, no es prisionera del pasado.
Show us that Greece, and this also goes for Turkey, is not a prisoner of the past.
to run[ran · run] {vb} [film&tv]
A manera de ejemplo podrá pasar a la diapositiva siguiente pulsando sobre una imagen o ejecutar una macro.
For example, you can jump directly to the next slide by clicking on a graphic object or run a macro.
Dicha declaración se modificó en 1979 para pasar a convertirse en una declaración oculta, y desde entonces sigue el debate.
In 1979 it was turned into a disguised declaration and, since that time, the argument has run and run.
Se hará pasar entre ellos una copa [con una bebida] de manantiales puros,
A bowl shall be made to go round them from water running out of clear springs,
to go over {vb} [radio]
sírvase pasar por caja donde le harán efectivo el pago
if you would like to go over to the cashier, they will give you the money
El tratado ya está listo y aprobado, pero eso no significa que podamos pasar directamente al nuevo procedimiento.
The treaty is now ready and approved, but that does not mean that we can go over to the new procedure straight away.
Esta euroapatía se convertirá en rechazo de Europa si pasamos por alto a los ciudadanos de esta manera.
This Euro-apathy will become rejection of Europe if we go over the public’s heads in this way.
to swipe {v.t.} [IT] [coll.] (card)
1 paso del dedo vertical
1 Finger Swipe Vertical
to push[pushed · pushed] {v.t.} [coll.] (sell)
Ahora les corresponde a ustedes la obligación de pasar a un sistema «push».
The obligation is now on you to switch over to a ‘push’ system.
Con respecto al paso de PULL a PUSH: esa promesa se nos hizo allá en 2004.
Then with pull to push: we got that promise back in 2004.
La decisión de no substituir las centrales de la época de Chernóbil indicaría un gran paso en esa dirección.
A big push in that direction would be signalled by not replacing the Chernobyl-era plants.
pasar[pasando · pasado; paso] {transitive verb}
Voy a pasar la presidencia al Sr. Avgerinos y les doy las gracias.
I am going to hand over the chair to Mr Avgerinos, with my thanks.
La hemos visto pasar del Sr. Pasty al Sr. Andrews.
We have seen that handed from Mr Pasty to Mr Andrews.
Por otro lado, no me parece correcto pasar por alto las mejoras que se están produciendo en China.
On the other hand, it does not seem right to me to ignore the changes for the better that are taking place in China.
Esto no puede pasar desapercibido en la próxima Conferencia Intergubernamental.
It cannot be allowed to get through the forthcoming Intergovernmental Conference on the nod.
Hoy hemos tardado un promedio de 40 a 45 minutos para pasar.
Today it took an average of 40 to 45 minutes to get through.
es un pantano, los tractores no van a poder pasar
it's a swamp, the tractors will never get through
to pass[passed · passed] {v.t.} (give)
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
to pass on {v.t.} (give)
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Ambas partes han dejado pasar oportunidades en este sentido.
In that respect, both parties have allowed opportunities to pass.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
to spend[spent · spent] {v.t.} (time)
Vamos a pasar por una fase técnica durante uno o dos meses, en Ginebra.
We are going to spend a month or two on technical issues in Geneva.
Si tienen hijos, estos pueden pasar toda su vida en cautividad.
If they have children, the latter can spend their whole life in captivity.
Señorías, no podemos pasar toda la mañana con esta cuestión.
Ladies and gentlemen, we are not going to spend all morning on this.
Hay que pasar a los actos y dotarnos de los medios para esta política declarada.
They must act and give us the resources for implementing this much-vaunted policy.
Los informes de seguimiento de la Comisión nos indican lo que todavía tiene que pasar.
The Commission’s progress reports give an indication of what still needs to happen.
Han tenido que pasar cincuenta años para que pudiéramos dar la respuesta correcta.
Fifty years had to pass before we could give the right response.
to put one over on {vb} [coll.]
se cree que me va a pasar a mí
he thinks he can put one over on me
pasar[pasando · pasado; paso] {intransitive verb}
¿Deben pasar por las oficinas nacionales de la Comisión?
Do they have to go through the national offices of the Commission?
Señor Tajani, ¿los pasajeros podrán optar o deberán negarse a pasar por los escáneres?
Mr Tajani, will passengers be able to choose or will they have to refuse to go through the scanners?
Los trenes de alta velocidad también deberían pasar por Bucarest y Sofía.
High speed trains should also go through Bucharest and Sofia.
pasar(also: devenir)
Debemos responder juntos a la pregunta de qué debe pasar con estas personas.
We must together answer the question of what should instead happen to these people.
Los informes de seguimiento de la Comisión nos indican lo que todavía tiene que pasar.
The Commission’s progress reports give an indication of what still needs to happen.
Es emocionante; pueden pasar muchas cosas buenas; pero hay ciertos temores.
It is exciting, a lot of good things can happen, but there are some fears.
pasar(also: ir)
Los demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
Evidentemente, resulta muy difícil pasar de los objetivos a las herramientas.
Of course, it is very difficult when you have to go from targets to tools.
Debe pasar por la Comisión de Reglamento y llegar ante esta Asamblea de la forma normal.
It should go to the Rules Committee and come before this House in the normal way.
pasar(also: ocurrir)
to fall out {v.i.} (happen)
to pass on {v.i.} (sth)
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Ambas partes han dejado pasar oportunidades en este sentido.
In that respect, both parties have allowed opportunities to pass.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
¿Cuántas empresas tienen realmente la intención de pasar al EASDAQ?
How many of those firms are actually planning to come over to the EASDAQ?
Por último, quiero pasar a la cuestión de los símbolos nacionales en la moneda única.
Finally, I want to come to the question of national symbols on the single currency.
Debe pasar por la Comisión de Reglamento y llegar ante esta Asamblea de la forma normal.
It should go to the Rules Committee and come before this House in the normal way.
Los demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
Evidentemente, resulta muy difícil pasar de los objetivos a las herramientas.
Of course, it is very difficult when you have to go from targets to tools.
Debe pasar por la Comisión de Reglamento y llegar ante esta Asamblea de la forma normal.
It should go to the Rules Committee and come before this House in the normal way.
Un primer paso sería sin duda no dejar que haya tierras en barbecho.
A first step would surely be to stop letting land lie fallow.
Paso a exponer ahora cuáles son las deficiencias que debemos subsanar.
I should like to come now to the question of where the shortcomings which we must clear up lie.
También espero que la Comisión deduzca del debate de esta noche que, como Parlamento, no queremos que nadie nos pase por encima.
I also hope that the Commission will understand from this debate tonight that we are not willing, as a Parliament, to lie down and be walked over by anyone.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pasar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay que pasar a los actos y dotarnos de los medios para esta política declarada.
They must act and give us the resources for implementing this much-vaunted policy.
Tenemos un procedimiento y es el de que debemos pasar ahora a preguntar a fondo.
We have a procedure and that is that we should proceed now to questioning in depth.
Creo que ahora deberíamos pasar a aprobar la Directiva y empezar a aplicarla.
I think we should now move to adopting the Directive and start implementing it.
Naturalmente, los compuestos químicos tienen que pasar aún un examen científico.
Of course chemical compounds still need to be submitted to scientific tests.
Pienso que ha llegado el momento de pasar de las buenas intenciones a los hechos.
I think that the time has come for us to shift from good intentions to deeds.
Si los europeos tuvieran que pasar hambre, sería motivo para acusar a Europa.
It would be an indictment of Europe if people here in Europe had to suffer hunger.
Los demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
Permítanme pasar a las otras enmiendas presentadas sobre considerandos y artículos.
Let me turn to the other proposed amendments on the recitals and the articles.
De ese modo el programa "Cultura 2000" va a pasar a ser el programa del ciudadano.
This is going to lead us to make 'Culture 2000' the programme of the citizen.
¿Qué va a pasar con la cobertura de los seguros de las compañías aéreas europeas?
What is to be done about covering the European airlines' insurance premiums?
Quisiera pasar ahora al segundo punto, que es el Plan EETE que estamos debatiendo.
I shall turn now to the second issue, which is the SET Plan that we are discussing.
Como dijimos, la nueva política de comunicación debía pasar del monólogo al diálogo.
As we put it, the new communication policy should move from monologue to dialogue.
Permítanme pasar a otra cuestión importante que se debatirá en el Consejo Europeo.
Allow me to move to another important topic to be discussed by the European Council.
Gracias a este Tratado, Europa podrá finalmente pasar de los debates a la acción.
Thanks to this Treaty, Europe will finally be able to move from discussion to action.
De ese modo el programa " Cultura 2000 " va a pasar a ser el programa del ciudadano.
This is going to lead us to make 'Culture 2000 ' the programme of the citizen.
Ahora usted nos ha permitido pasar algo del anexo al proyecto de Estatuto.
You have allowed us now to move something from the annex into the draft Statute.
Entonces, vamos a pasar a votar únicamente, por el momento, el cambio del título.
In that case, let us vote solely on the change of title for the time being.
Porque lo que hemos hecho ha sido pasar por el aro de los intereses establecidos.
Because what has happened is that we have been hanged for vested interests.
Ha llegado la hora de pasar de la ayuda de emergencia a la ayuda estructural.
We are at a moment when we are moving from emergency aid to structural help.
Se ha adoptado la decisión de pasar gradualmente a incluir todos los delitos graves.
The decision was made to move gradually to the coverage of all serious crime.