Translator


"suspender" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
Si esto no se cumple, habrá que tener también el coraje de suspender la ayuda.
If this is not achieved, we must have the courage to suspend the aid.
Hemos convenido en suspender el panel de la OMC -e insisto en su suspensión y no su supresión.
We agreed to suspend the panel, and I repeat, suspend and not disband it.
to abort[aborted · aborted] {v.t.} [idiom] (flight, mission, process)
to adjourn[adjourned · adjourned] {v.t.} [idiom] (talks, trial)
Vamos a suspender la sesión y abandonar inmediatamente el hemiciclo.
We shall adjourn the sitting and leave the Chamber immediately.
Este documento no es del Parlamento, por lo que no hay por qué suspender el debate.
This document is not a Parliament document and therefore there is no reason to adjourn the debate.
Suspendemos ahora la reunión para celebrar la sesión solemne de la entrega del Premio Sájarov.
We will now adjourn the session for the formal sitting for the award of the Sakharov Prize.
to cease[ceased · ceased] {v.t.} (production, publication)
El señor Schulz argumenta que si Turquía lo utiliza en la ratificación, debemos suspender las negociaciones de inmediato.
Mr Schulz argues that, if Turkey uses it for the ratification, we must cease negotiations forthwith.
Rusia sólo podrá ser nuestro socio si suspende de inmediato el genocidio.
Russia can only be a partner if it ceases this genocide immediately.
¿Así que se han suspendido las negociaciones con el coronel Gadafi?
So you have now ceased negotiating with Colonel Gaddafi?
to discontinue[discontinued · discontinued] {v.t.} (service, production, payment)
No podemos limitarnos a suspender la pesca del bacalao.
We cannot simply discontinue cod fishing.
Si los políticos turcos no ceden, habrá que suspender las negociaciones.
If Turkish politicians do not give way on this, the negotiations must be discontinued.
Además, creo que hay que suspender nuestro trabajo en Estrasburgo.
Furthermore, I believe that our work in Strasbourg must be discontinued.
to freeze[froze · frozen] {v.t.} (stop)
Por otra parte, habrá que suspender las medidas de ayuda que se conceden al Gobierno de Rumania.
Existing measures of aid to the Romanian Government should be frozen.
Cientos de empresas eslovacas se han visto obligadas a suspender la producción y la gente se está helando en sus hogares en Bulgaria.
Hundreds of companies in Slovakia have been forced to suspend production and people are freezing in their homes in Bulgaria.
Sin embargo, El Consejo Europeo no intervino en un embargo aéreo ni suspendió el envío de fondos al régimen talibán hasta el 15 de octubre.
Yet it was not until 15 October this year that the European Council took action on an air embargo and a freeze on funds to the Taliban.
to stay[stayed · stayed] {v.t.} (suspend)
En estas mismas condiciones, el Tribunal de Justicia también podrá decidir suspender el procedimiento del que conozca.
In the same circumstances, the Court of Justice may also decide to stay the proceedings before it.
Pido a los americanos y a las autoridades de Texas que conmuten la sentencia y suspendan su ejecución.
I call on the Americans and on the Texas authorities to commute her sentence and to put a stay on her execution.
Debemos hacer todo lo posible para lograr que se conmute la sentencia a esa mujer y que se suspenda su ejecución.
We have to do everything to ensure that this woman's sentence is commuted and that there is a stay of her execution.
to stop[stopped · stopped] {v.t.} (cancel, withhold)
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
Es cierto que el Gobierno de entonces decidió suspender el proceso electoral.
Of course, there was the government decision at the time to stop the electoral process.
El pasado mes de septiembre se vio obligado a suspender su programación debido a problemas financieros.
The theatre had to stop performing its programme in September because of financial difficulties.
to fail[failed · failed] {v.i.} (in exam, test)
Si en dichos exámenes un estudiante escribiera algo sacado de otro libro es seguro que suspendería.
If a student quotes from any other books, then he or she is sure to fail.
suspender un examen
to fail an examination
En un boletín de notas, estas cifras representarían un suspenso, un suspenso de tomo y lomo.
In a school report, these figures would be interpreted as a fail, a downright fail.
to fail[failed · failed] {v.t.} (exam)
Si en dichos exámenes un estudiante escribiera algo sacado de otro libro es seguro que suspendería.
If a student quotes from any other books, then he or she is sure to fail.
suspender un examen
to fail an examination
En un boletín de notas, estas cifras representarían un suspenso, un suspenso de tomo y lomo.
In a school report, these figures would be interpreted as a fail, a downright fail.
to fail[failed · failed] {v.t.} (student, applicant)
Si en dichos exámenes un estudiante escribiera algo sacado de otro libro es seguro que suspendería.
If a student quotes from any other books, then he or she is sure to fail.
suspender un examen
to fail an examination
En un boletín de notas, estas cifras representarían un suspenso, un suspenso de tomo y lomo.
In a school report, these figures would be interpreted as a fail, a downright fail.
to wash out {vb} [Amer.] [slg.] (fail course)
La mejor respuesta a eso se encuentra en la reciente decisión de suspender la cumbre entre la Unión Europea y los Estados Unidos.
The best answer to that is the recent decision to call off the European Union-United States Summit.
Podemos cancelar o suspender el servicio y su acceso a la red de WindowsLive ID.
We may cancel or suspend your service and your access to the WindowsLive ID network at any time without notice and for any reason.
Primero, debería suspender la ratificación de Niza, anulando las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales del lunes.
First, it should decide to suspend the ratification of Nice by cancelling the General Affairs Council's conclusions of Monday.
Primero, debería suspender la ratificación de Niza, anulando las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales del lunes.
First, it should decide to suspend the ratification of Nice by cancelling the General Affairs Council' s conclusions of Monday.
Estoy de acuerdo con quienes quieren suspender el proceso de ratificación del tratado por un período determinado.
Neither ‘ business as usual’ nor quick-fire responses and over-reactions are called for.
Aunque se habló de un período de reflexión, su efecto fue suspender los referendos en los países escépticos.
Though it was called a period of reflection, its effect was to stop votes in sceptical countries.
Pido que su sentencia se suspenda de inmediato, porque es la única salida para este hombre.
I call for his sentence to be suspended immediately, because that is this man's only way out.
Hemos otorgado nuestro apoyo sin reservas a la propuesta de suspender el SPG para Birmania.
We unreservedly support the proposal to withdraw tariff preferences for Burma.
La situación se ha hecho aún más crítica a raíz de que la UE se viera obligada, lamentablemente, a suspender su financiación a la WADA.
The situation has become more critical as, unfortunately, the EU had to withdraw from WADA funding.
El Sr. Hatzidakis ha pedido que la retiren, usted ha pedido que la suspendan.
Mr Hatzidakis has said that it should be withdrawn and you have said that we should defer.
suspender algo de algo
to hang sth from sth
internacional en la que la amenaza del holocausto nuclear estaba suspendida
tension in which the threat of a nuclear holocaust hung over humanity.
Señor Presidente, esas terribles armas de destrucción están suspendidas sobre nuestra cabeza desde hace decenios.
Mr President, these dreadful weapons of destruction have hung over all our heads for a very long time now this century.
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
If this is not achieved, we must have the courage to suspend the aid.
Si esto no se cumple, habrá que tener también el coraje de suspender la ayuda.
We agreed to suspend the panel, and I repeat, suspend and not disband it.
Hemos convenido en suspender el panel de la OMC -e insisto en su suspensión y no su supresión.
We now have to suspend the debate because of voting time.
Ahora, debemos interrumpir el debate para que tenga lugar el turno de votaciones.
Parliament approved the proposal to suspend voting
El Parlamento aprueba la propuesta de interrumpir las votaciones
I ask for your understanding that we must now suspend the sitting.
Yo les pido disculpas, pero vamos a tener que interrumpir la sesión.
recesar {v.t.} (actividad)
I am sorry that the opportunity was not taken to suspend imprisonment on humanitarian grounds.
Lamento que no se haya aprovechado la ocasión para posponer el encarcelamiento por motivos humanitarios.
I would add that, along with President Barroso, we have taken the precaution of not suspending, but postponing the summit.
Quiero añadir que, junto con el Presidente Barroso, hemos tomado la precaución de no suspender, sino de posponer la cumbre.
One of the advantages of SOLVIT is the fact that any periods of prescription applied by courts are suspended.
Una de las ventajas de SOLVIT es que se pospone todo período de prescripción aplicado por los tribunales.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suspender" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
Tras la tragedia de Gotemburgo hubiera sido más sensato suspender la reunión del G-8.
After the Gothenburg tragedy, it would have been wise to suspend the G8 meeting.
Puede, por ejemplo, suspender la comercialización de los productos afectados.
This includes, for example, the suspension of introducing products onto the market.
¿Qué otras señales necesita la Comisión para suspender toda cooperación al desarrollo?
What other messages does the Commission need in order to suspend development aid?
El último medio que nos queda es suspender las ventajas comerciales y la ayuda.
Stopping trade advantages and aid is the ultimate option available to us.
Si no la hacen, iniciaremos sin tardanza el procedimiento para suspender pagos.
If they do not do so, we will launch the procedure for suspending payments without delay.
Es cierto que el Gobierno de entonces decidió suspender el proceso electoral.
Of course, there was the government decision at the time to stop the electoral process.
Pero no estoy de acuerdo con suspender pura y simplemente la ayuda al desarrollo a Kenia.
However, I do not agree that we should just suspend development aid to Kenya.
Es decir, suspender ahora el Acuerdo de Dayton no es en mi opinión una buena alternativa.
To suspend the Dayton Agreements now is, to my mind, not a good alternative either.
Estos ejemplos demuestran que la Comisión puede suspender y suspende pagos.
These examples show that the Commission can and does interrupt payments.
Hemos otorgado nuestro apoyo sin reservas a la propuesta de suspender el SPG para Birmania.
We unreservedly support the proposal to withdraw tariff preferences for Burma.
Voy a suspender la sesión un minuto, en espera de la reparación técnica.
I shall suspend the sitting for a few moments so that they can be repaired.
Si esto no se cumple, habrá que tener también el coraje de suspender la ayuda.
If this is not achieved, we must have the courage to suspend the aid.
En octubre decidimos suspender la prohibición de ingreso para el Presidente Lukashenko.
In October, we decided to suspend the entry ban for President Lukashenko.
Es verdad que una de las posibilidades es suspender los vuelos nocturnos.
It is true that one of the possibilities is to suspend nocturnal flights.
Si los políticos turcos no ceden, habrá que suspender las negociaciones.
If Turkish politicians do not give way on this, the negotiations must be discontinued.
Si siguen las violaciones, desgraciadamente será necesario suspender la ejecución del acuerdo.
If the violations continue, the Treaty will unfortunately need to be suspended.
La Comisión quiere ahora suspender esta cláusula hasta finales del 2003.
Now the Commission wants to abolish the 108 % clause by the end of 2003.
Prefiero decírselo ahora: me veré obligado a suspender el debate.
I prefer to tell you that straight away. I shall be obliged to suspend the debate.
La Comisión quiere ahora suspender esta cláusula hasta finales del 2003.
Now the Commission wants to abolish the 108% clause by the end of 2003.