Translator


"passing" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
passing{noun}
Accordingly, it is fitting that the passing of such a sporting colossus should be noted in this international parliament.
En consecuencia, procede que el fallecimiento de dicho coloso deportivo conste en este Parlamento internacional.
It is true that the passing of the facilitator, ex-President Nyerere, is one more obstacle to add to the complexity of the process itself.
Es cierto que el fallecimiento de la persona que ha facilitado las mismas, el ex presidente Nyerere, representa una dificultad que se añade a la complejidad del propio proceso.
(PT) In my speech today, in my own name and on behalf of the Group I represent in this Parliament, I would like to express deep sadness at the passing of Fausto Correia.
(PT) En mi intervención de hoy, en mi nombre y en el del Grupo al que represento en este Parlamento, quisiera expresar nuestro profundo pesar por el fallecimiento de Fausto Correia.
spite of the passing of years, which risks dampening enthusiasm and
no obstante el transcurso de los años que puede apagar impulsos y
deceso{m} [LAm.]
aprobación{f} (de un proyecto de ley, una moción)
I therefore support the passing of the report without any amendments.
Por tanto, apoyo la aprobación del informe sin ninguna enmienda.
It is not OK for us to keep passing urgencies when we do not have the full number of people.
No estamos de acuerdo con la aprobación de asuntos urgentes cuando no asiste el número suficiente de personas.
We are finally responding to this with the passing of this directive at its second reading.
Por fin vamos a responder a esto con la aprobación de esta directiva en su segunda lectura.
discurso{m} [poet.] (del tiempo)
expulsión{f} (de cálculos)
pase{m}
We need to stop people passing the buck from one to another.
Es necesario que demos fin a que la gente se pase el balón los unos a los otros.
On hands that begin by passing cards to an opponent, pass aces or face cards if you can.
En las manos que comiencen pasando cartas a un adversario, pase ases o figuras siempre que pueda.
Otherwise, it is just a charming collection of little bonsais crushed by the first passing elephant.
De lo contrario, no será más que una simpática colección de bonsais que quedarán aplastados por el primer elefante que pase.
passing(also: death)
defunción{f} [form.]
As the leader of the Chinese Delegation I have, of course, sent a diplomatic message of regret at the passing of Mr Deng, as the death of any person is a loss for someone.
Hoy he expresado diplomáticamente mi pesar por la defunción del Sr. Deng en mi oficio como Presidente de la Delegación para China, puesto que toda defunción representa una pérdida.
His passing away is a great loss.
Su desaparición es una gran pérdida.
Ladies and gentlemen, I regret that I have some sad news to communicate to you: the passing of our fellow Member, Professor Rolandas Pavilionis
Señoras y señores diputados, lamento informarles de una triste noticia: la desaparición de nuestro colega, el Profesor Rolandas Pavilionis.
Ladies and gentlemen, I regret that I have some sad news to communicate to you: the passing of our fellow Member, Professor Rolandas Pavilionis
Señoras y señores diputados, lamento informarles de una triste noticia: la desaparición de nuestro colega, el Profesor Rolandas Pavilionis.
passing(also: death)
tránsito{m} [poet.] (muerte)
If possible, it should also cover intercontinental transit flights passing through European Union airspace.
Si es posible también debe abarcar los vuelos de tránsito intercontinentales que cruzan el espacio aéreo de la Unión Europea.
they're just passing through
solo están aquí de tránsito
It says in the transit agreement that lorries passing through Switzerland must be charged the external costs, in particular the environmental costs.
En el acuerdo de tránsito pone que se tiene que cobrar a los camiones que circulan a través de Suiza también los costes externos y sobre todo los costes de medio ambiente.
passing{adjective}
pasajero{adj.}
Hence I regret the passing of that programme, particularly since nothing comparable has taken its place.
Por ello, lamento que dicho programa haya sido sólo pasajero, especialmente puesto que no ha sido sustituido por nada similar.
it was just a passing infatuation
no fue más que un enamoramiento pasajero
. - (IT) Madam President, ladies and gentlemen, immigration is neither an emergency nor a passing phenomenon.
. - (IT) Señora Presidenta, Señorías, la inmigración no es un acontecimiento excepcional ni un fenómeno pasajero.
rápido{adj.}
Time is passing too fast, not only the time I have to speak, but the time left to reform the CFP.
El tiempo pasa muy rápido, no sólo en mi intervención sino también en la reforma de la PCM.
We say a few passing words about Liu Xiaobo, but our governments are interested in doing business.
Decimos algunas palabras rápidas sobre Liu Xiaobo, pero nuestros gobiernos están interesados en hacer negocios.
I would like us to take up that opportunity, not just because the United States has injured itself by not passing the fast-track, but also for its own sake.
Me gustaría que aprovecháramos esa oportunidad no sólo porque los Estados Unidos se han hecho daño a sí mismos al no aprobar la vía rápida, sino también porque es una actitud válida en sí misma.
passing{adverb}
asaz{adv.} [poet.]
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
I do not think we can or should pass laws on that kind of basis.
No creo que podamos ni debamos aprobar leyes con este tipo de fundamentos.
We will then have to pass laws that apply throughout the world.
Después hemos de aprobar leyes que valgan para el mundo entero.
All we need to do is pass resolutions and resolve problems of taxation.
Todo cuanto necesitamos hacer es aprobar resoluciones y resolver los problemas del régimen fiscal.
If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed.
Si se omite este parámetro, no se reemplaza la plantilla al transcurrir un tiempo determinado.
I believe that the Kosovo affair and its favourable outcome have eclipsed the six months which have just passed.
Creo que el asunto de Kosovo y su feliz resolución han borrado un poco los seis meses que acaban de transcurrir.
The time that passes between the decisions taken and implementation can be up to two years.
Desde que se toma la decisión de inversión hasta que se realiza el trabajo pueden transcurrir hasta dos años.
However, it is a test that we have to pass successfully and with dignity.
No obstante, es una prueba que debemos superar con éxito y dignidad.
But the test which our Union will have to pass is even more difficult.
Pero la prueba que tendrá que superar nuestra Unión será mucho más difícil aún.
If we do not pass this test, the flames in Naples will set fire to all Europe.
Si no superamos esta prueba, las llamas en Nápoles acabarán propagándose a toda Europa.
Ninety percent of our external traffic passes through our ports.
El 90 % de nuestro tráfico exterior transita por nuestros puertos.
Ninety percent of our external traffic passes through our ports.
El 90% de nuestro tráfico exterior transita por nuestros puertos.
So there has been progress in the environmental performance of the lorries which pass through Austria.
Ha habido avances, por lo tanto, en lo que respecta al rendimiento medioambiental de los camiones que transitan por Austria.
I believe that by passing this resolution, we shall be reaffirming our intentions of carrying on the struggle to achieve that.
Creo que aprobando esta resolución estamos reafirmando nuestra intención de proseguir con el esfuerzo para alcanzar eso.
What brought us to this pass?
¿Cómo alcanzamos este extremo?
I have the impression, though, that passing resolutions is not enough of a solution.
Tengo la impresión, no obstante, de que aprobar resoluciones no resulta suficiente para alcanzar una solución.
that kind of excuse will not pass muster
ese tipo de excusa no va a colar
he tried to pass a dud check
intentó colar un cheque sin fondos
We thought this was a good mechanism, above all because it was a trial mechanism and it would be possible to verify whether it worked or not as time passed.
A nosotros nos parecía este un buen mecanismo, sobre todo porque era un mecanismo probatorio y, andando el tiempo, se podría verificar si funcionaba o no.
ceder[cediendo · cedido] {v.t.} (balón, pelota)
The summit must pass the responsibility for this financial review to the Commission.
La cumbre debe ceder la responsabilidad de llevar a cabo esta revisión financiera a la Comisión.
And if you then also pass on this cooperation with others to third parties and no longer take part in it yourself, things just become more complicated.
Y si encima se cede el mando de esta cooperación a terceros y ya no se controla por uno mismo, la cosa se complica aún más.
Things have come to such a pass that their culture is attempting to force ours, even in our own countries, to yield place to it.
Se ha llegado a una situación en la que su cultura está tratando de obligar a la nuestra, incluso en nuestros propios países, a ceder terreno.
librar[librando · librado] {v.t.} (sentencia)
However, that still leaves us with the problems facing industry if other amendments also pass.
No obstante, eso no nos libra de los problemas a los que se enfrenta la industria si se aprueban otras enmiendas.
It is tragic that two large MEP groups have passed this in a single reading rather than have a thorough scrutiny.
La definición de« delitos graves» es dudosa, por lo que se deja a la libre decisión de los 25 Gobiernos.
Six years have passed since the Green Paper.
Han pasado seis años desde el Libro Verde.
repescar {v.t.} [Spa.] [coll.] (estudiante)
sacar {v.t.} [Spa.] (examen, asignatura)
to get a pass
sacar un aprobado
Not enough time has passed to permit us to draw conclusions that would result in a change in the law.
Fontaine ha resaltado- es que todavía es pronto: ha pasado poco tiempo para sacar conclusiones que nos lleven a provocar una reforma de la ley.
One year has passed since the new Europe 2020 Strategy was adopted, and the time has come to draw the first conclusions.
Ha pasado un año desde que se adoptó la nueva Estrategia Europa 2020, y ha llegado el momento de sacar las primeras conclusiones.
to pass[passed · passed] {transitive verb}
Finally, we cannot pass by without a collective reflection on our energy policy.
Por último, no podemos dejar de hacer una reflexión colectiva sobre nuestra política energética.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
I will be happy to pass on the suggestion you just made.
– Con mucho gusto transmitiré la sugerencia que acaba usted de hacer.
Mr Dupuis, I shall pass on your request to Mr Nassauer.
Nassauer el deseo que usted acaba de expresar.
Mr President, my group is not satisfied with the resolution that was passed today.
Señor Presidente, mi grupo quisiera expresar su insatisfacción con la resolución que se ha aprobado hoy.
I will therefore pass on Parliament's concerns to the Council.
Informaré, en consecuencia, al Consejo de las inquietudes expresadas por este Parlamento.
he tried to pass me on the inside
me quiso adelantar por la izquierda
he tried to pass me on the inside
me quiso adelantar por la derecha
We regard it as something which could have been here, but we let it pass since you are going to bring it in later.
Para nosotros es algo que podría haber estado presente, pero que dejamos pasar, puesto que lo traerá usted más adelante.
I believe that it should actually end now, because the deadline for the implementation of Directive 220/90 has already passed.
Creo que, de hecho, debería finalizar ahora mismo, porque la fecha límite para la aplicación de la Directiva 220/90 ya se ha rebasado.
I believe that it should actually end now, because the deadline for the implementation of Directive 220/ 90 has already passed.
Creo que, de hecho, debería finalizar ahora mismo, porque la fecha límite para la aplicación de la Directiva 220/ 90 ya se ha rebasado.
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
No energy-supply lines can pass through the Caucasus.
Ninguna vía de abastecimiento energético puede pasar por el Cáucaso.
This type of report should not pass through this Parliament.
Este tipo de informes no deben pasar por este Parlamento.
I regard the various policy fields as comparable to ‘ships that pass in the night’.
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con «barcos que se cruzan en la noche».
I regard the various policy fields as comparable to ‘ ships that pass in the night’.
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con« barcos que se cruzan en la noche».
Asylum seekers who pass by, or through, safe countries are migrants of choice, not genuine refugees.
Los solicitantes de asilo que pasan o cruzan por los países seguros son emigrantes por su propia elección, no son realmente refugiados.
Estimated expenditure passed the EUR 100 million mark a week ago.
Ya hace una semana se sobrepasó el límite de los 100 millones de gastos.
We think that it has long since passed its sell-by date.
Creemos que hace tiempo que ha sobrepasado su fecha de caducidad.
Once a certain level of Green-house gas concentration has passed in the atmosphere, the whole system will undergo drastic changes.
Una vez se ha sobrepasado determinado nivel de concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera, el conjunto del sistema está abocado a sufrir cambios drásticos.
We must pass this report into law and thus save lives.
Debemos convertir este informe en ley para salvar vidas.
to pass an examination
salvar un examen
But they say, "When will this promise come to pass, if you tell the truth?
Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.
The priority is to settle disputes, not to pass judgement.
La cuestión prioritaria es resolver las diferencias, no dictar sentencia.
It is indeed up to countries themselves to pass laws.
En efecto, los países mismos son los que tienen que dictar las leyes.
None of the courts in Russia dare to pass judgment without consulting higher authorities.
Ninguno de los tribunales de Rusia se atreve a dictar sentencia sin consultar a las autoridades superiores.
Let us recall that the inspectors did not leave the country in 1998 of their own free will, but were expelled because the regime thought that the danger had passed.
Hay que recordar que los inspectores no se marcharon del país en 1998 por voluntad propia, sino que fueron expulsados porque el régimen pensaba que el peligro ya había pasado.
If we then send them to so-called safe third countries, we cannot be sure that they will not be passed on elsewhere and possibly end up in a country where human rights are not respected.
Cuando se les expulsa a los llamados terceros países seguros no existe la seguridad de que no se les vaya a expulsar nuevamente y acaben en un país donde se pisotean los derechos humanos.
to pass[passed · passed] {intransitive verb}
Is there any likelihood that the projected future high-speed railway line linking Madrid and Lisbon will pass through the Spanish region of Estremadura?
¿Existe alguna posibilidad de que el trazado de la futura y potencial línea ferroviaria de alta velocidad entre Madrid y Lisboa discurra a través de la región española de Extremadura?
I believe that it should actually end now, because the deadline for the implementation of Directive 220/90 has already passed.
Creo que, de hecho, debería finalizar ahora mismo, porque la fecha límite para la aplicación de la Directiva 220/90 ya se ha rebasado.
I believe that it should actually end now, because the deadline for the implementation of Directive 220/ 90 has already passed.
Creo que, de hecho, debería finalizar ahora mismo, porque la fecha límite para la aplicación de la Directiva 220/ 90 ya se ha rebasado.
pasarse {vb}
This is causing shopping-around by applicants and pass-the-parcel by states.
Esto causa que los solicitantes vayan probando suerte y que los estados jueguen a pasarse la patata caliente.
The game here is ‘passing the buck’, and the Council is particularly good at it.
El juego es «pasarse la pelota», y el Consejo juega particularmente bien.
Ethical issues cannot be passed over, because that in itself is an ethical choice.
Las cuestiones éticas no pueden pasarse por alto, porque eso también es una elección ética.
We must pass this report into law and thus save lives.
Debemos convertir este informe en ley para salvar vidas.
to pass an examination
salvar un examen
But they say, "When will this promise come to pass, if you tell the truth?
Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.
That way this Council Regulation can be passed this Wednesday, that is to say 13 December, after Parliament has delivered its opinion on it.
Así, este Reglamento del Consejo podrá ser aprobado este miércoles 13 de diciembre, una vez el Parlamento haya emitido su opinión sobre él.
This new agreement implies the former agreement being revoked and replaced and it must therefore be passed by qualified majority.
Ahora bien, este nuevo acuerdo supone una denuncia y una sustitución del acuerdo anterior y, por lo tanto, debe ser aprobado por mayoría cualificada.
In Ireland we are holding a referendum on the Treaty which will, if passed, give an enhanced role and power to national parliaments in EU law-making.
En Irlanda vamos a celebrar un referéndum sobre el Tratado que proporcionará, caso de ser aprobado, un papel y un poder mayor a los Parlamentos nacionales cara a la legislación de la UE.
¡paso! {vb}
I now pass on to other matters that have been mentioned, and I return to the TACs and quotas.
Paso ahora a otros temas que ustedes han señalado y vuelvo a los TAC y las cuotas.
In other respects, I am happy to pass on your comments.
Por lo demás, me complacerá dar paso a sus comentarios.
I am against further studies of the Brenner Pass, for we already have enough of them as it is.
Soy contrario a que se realicen nuevos estudios sobre el paso del Brennero, pues ya existen suficientes.
pasar la pelota {vb} [sports]
One of the main problems, highlighted again, is that of passing the buck.
Uno de los principales problemas que se destacan aquí es el de pasar la pelota.
to pass the ball
pasar la pelota
Passing the buck by pleading for a stricter ecopoint system seems to me not to be acting in solidarity with neighbouring countries.
Me parece que pasar la pelota pidiendo un sistema de ecopuntos más estricto no es tener una actitud muy solidaria hacia los países vecinos.
pasar la pelota {vb} [sports] [LAm.]
One of the main problems, highlighted again, is that of passing the buck.
Uno de los principales problemas que se destacan aquí es el de pasar la pelota.
to pass the ball
pasar la pelota
Passing the buck by pleading for a stricter ecopoint system seems to me not to be acting in solidarity with neighbouring countries.
Me parece que pasar la pelota pidiendo un sistema de ecopuntos más estricto no es tener una actitud muy solidaria hacia los países vecinos.
pasar el balón {vb} [sports] [Spa.]
Europe looks to me like a football team that is losing 2-0 whose players think they can recover by not passing the ball any more and trying to score alone.
Europa me parece un equipo de fútbol que está perdiendo 2-0 cuyos jugadores piensan que pueden recuperarse dejando de pasar el balón y tratando de marcar solos.
A verdict on subsidiarity is very much something for national parliaments to pass.
Son los Parlamentos nacionales los que tienen que pronunciarse sobre la subsidiariedad.
.– It is too late or too early to pass judgment on the Eurostat affair, to which, let it be added, there is much more than has been mentioned in the motion.
. – Es demasiado tarde, o demasiado pronto, para pronunciarse sobre el asunto Eurostat, que, dicho sea de paso, oculta muchas más cosas de lo que dice la moción.
pass{noun}
rompefilas{m} [Chile]
puerto{m} (montaña)
Indeed, what happens to one pass immediately affects all the others.
De hecho, lo que ocurra en un puerto afectará de inmediato a todos los demás.
Bernard Pass is the main route between Western Switzerland and Italy.
El puerto del Gran San Bernardo es la principal ruta de comunicación entre la Suiza occidental e Italia.
Ninety percent of our European exports pass through our ports.
El 90 % de las exportaciones europeas pasan por nuestros puertos.
pase{m}
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
Lo mismo pasa con la propuesta de que el trazado Trieste-Lubiana pase por Divaca.
Father, if it be possible, let this cup pass from me! Yet not as I will,
Padre mío, si es posible, que pase y se aleje de mí ese cáliz.
IP cameras use progressive scan in which the entire image is scanned on every pass.
Las cámaras IP utilizan el barrido progresivo, en el que se barre la imagen completa en cada pase.
She applied for a discounted train pass for large families, but had it refused because neither she nor her children are French.
Al comprar un abono de tren pide descuento por familia numerosa, pero se lo deniegan por no ser franceses ni ella ni sus hijos.
pass(also: wipe, row)
This dimension of the problem is referred to in the report but only in passing.
Esta dimensión del problema solo se hace referencia de pasada en el informe.
A former minister George Thomson passed away last week at the age of 87.
El ex Ministro Thomson falleció la semana pasada a la edad de 87 años.
Last week, the FYROM Parliament passed a resolution on Srebrenica.
La semana pasada, el Parlamento de la ARYM aprobó una resolución relativa a Srebrenica.
pase{m}
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
Lo mismo pasa con la propuesta de que el trazado Trieste-Lubiana pase por Divaca.
Father, if it be possible, let this cup pass from me! Yet not as I will,
Padre mío, si es posible, que pase y se aleje de mí ese cáliz.
IP cameras use progressive scan in which the entire image is scanned on every pass.
Las cámaras IP utilizan el barrido progresivo, en el que se barre la imagen completa en cada pase.
pass(also: gate, sound)
paso{m} [geogr.]
At present, 1.2 million lorries cross the Brenner Pass every year.
Actualmente, 1,2 millones de vehículos pesados atraviesan cada año el paso del Brennero.
The pass that we have to negotiate is littered with pitfalls.
El paso que tenemos que atravesar está lleno de escollos.
Two-pass encoding cannot be used in Windows Movie Maker.
No se puede usar la codificación de dos pasos en Windows Movie Maker.
suficiente{m} [educ.]
On the contrary, the Commission considers that the Court of Justice does not pass sentence quickly enough.
Por el contrario, la Comisión opina que el Tribunal de Justicia no pronuncia sus condenas con la suficiente rapidez.
This is evidently the basis for decision; that much I can tell you now, but I shall in any case pass on your comments.
El presupuesto asignado por la Comisión al proyecto de lucha contra la delincuencia transfronteriza sólo es suficiente para la UE-15.
Although legislation has been passed and initiatives have been proposed, it is not enough.
Aunque se ha aprobado legislación y se han propuesto iniciativas, esto no es suficiente.
pase{m} [sports]
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
Lo mismo pasa con la propuesta de que el trazado Trieste-Lubiana pase por Divaca.
Father, if it be possible, let this cup pass from me! Yet not as I will,
Padre mío, si es posible, que pase y se aleje de mí ese cáliz.
IP cameras use progressive scan in which the entire image is scanned on every pass.
Las cámaras IP utilizan el barrido progresivo, en el que se barre la imagen completa en cada pase.
pase{m} [games]
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
Lo mismo pasa con la propuesta de que el trazado Trieste-Lubiana pase por Divaca.
Father, if it be possible, let this cup pass from me! Yet not as I will,
Padre mío, si es posible, que pase y se aleje de mí ese cáliz.
IP cameras use progressive scan in which the entire image is scanned on every pass.
Las cámaras IP utilizan el barrido progresivo, en el que se barre la imagen completa en cada pase.
I am happy to pass it on to Members of Parliament.
Ha sido aprobado por la Comisión y me complace pasarlo ahora a sus Señorías.
The good news also is that very recently the Council passed the Brussels II Convention.
También es positivo que hace poco el Consejo haya aprobado el Convenio Bruselas II.
it doesn't follow that he's stupid, just because he didn't pass
que no haya aprobado no quiere decir que sea tonto
pass{adjective}
aprobado{adj.}
I am happy to pass it on to Members of Parliament.
Ha sido aprobado por la Comisión y me complace pasarlo ahora a sus Señorías.
it doesn't follow that he's stupid, just because he didn't pass
que no haya aprobado no quiere decir que sea tonto
a borderline pass
un aprobado muy justo
aprobada{adj. f}
I urge the Council to approve this directive this month so that it will pass at first reading.
Insto al Consejo a que someta esta directiva a votación este mismo mes de forma que sea aprobada en primera lectura.
They can get legislation through here that would never pass through a popularly elected legislature.
Allí pueden conseguir que se apruebe legislación que nunca sería aprobada por unos legisladores elegidos popularmente.
The resolution passed in committee is a balanced response to these questions.
La resolución aprobada responde equilibradamente a estos interrogantes.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "passing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The risk of China passing on weaponry to developing countries has not gone away.
El riesgo de que China facilite armamento a países en desarrollo no ha desaparecido.
I would be very willing to help by passing on the information I have received.
Facilitaré de muy buena gana la información que he recibido a quien lo desee.
All this is happening alongside a crisis that is showing no sign of passing.
Todo ello tiene lugar en una situación de crisis que no muestra indicios de acabar.
The family also bears responsibility for passing on decent values to children.
Es importante la capacidad de la familia para transmitir valores sanos a los jóvenes.
The present development of the disease is clearly passing through a critical phase.
La evolución actual de la enfermedad atraviesa claramente una fase crítica.
love and hope at this crucial juncture in history, which marks the passing from
Palabra de amor y esperanza en este crucial momento histórico, que señala
We shall consider the best way of passing on this entirely justified protest.
Pensaremos cuál es la mejor manera de transmitir esta protesta totalmente justificada.
It is thus something which we are passing on to the Commission for further examination.
Por lo tanto, esto es algo que transmitimos a la Comisión para que lo estudie.
Indeed, we still have not managed to stop passing on the burden to future generations.
Al fin y al cabo, el gasto todavía sigue repercutiendo en las generaciones futuras.
- (PL) Mr President, EU integration is passing through a series of phases.
- (PL) Señor Presidente, la integración de la UE está atravesando una serie de fases.
We must therefore be extremely careful when passing on this message to society.
Debemos ser, pues, sumamente prudentes a la hora de transmitir este mensaje a la sociedad.
We need them especially because of the crisis through which we are passing.
Las necesitamos en particular a causa de la crisis por la que atravesamos.
I would like to start by making some comments and passing on some information.
Quiero comenzar con unos comentarios y facilitando alguna información.
You are passing off your responsibilities to an equally impotent Arab League.
Están ustedes descargando sus responsabilidades sobre una igualmente impotente Liga Árabe.
There are hundreds of dead whose passing we regret, and many more wounded besides.
Lamentamos la muerte de cientos de ellos, así como que otros tantos hayan resultado heridos.
This is a positive response which I look forward to passing on in Sweden.
Esta es una respuesta favorable que voy a transmitir con gusto en Suecia.
However, the appointment of the President of the Commission is not just a passing event.
No obstante, la elección del Presidente de la Comisión no es un acontecimiento aislado.
Nimbies who object to the new railway line passing by their houses
los objetores que se oponen a la nueva línea de tren porque pasa cerca de su casa
There must also be some restriction of the number of lorries passing through the Alps.
También hay que imponer alguna restricción al número de camiones que atraviesan los Alpes.
It was a question of passing on the baton in the important process concerning jobs and growth.
Había que entregar el testigo en el importante proceso del empleo y el crecimiento.