Translator


"to come through" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
I applaud her personal enthusiasm, thanks to which the Commission proposal did not disappear from view, and part of the original intention at least has come through.
Elogio su entusiasmo personal, gracias al cual no se ha dejado de lado la propuesta de la Comisión y, al menos, ha sobrevivido parte de la intención original.
superar{v.t.}
How are we to come through the present crisis?
¿Cómo vamos a superar la crisis actual?
The new countries have come through the preparatory stage with flying colours.
Los nuevos países han superado la etapa preparatoria con éxito.
Now that we have come through the crisis, we need the Services Directive more than ever.
Ahora que hemos superado la crisis, necesitamos la Directiva relativa a los servicios más que nunca.
conseguir{v.t.}
I truly hope that she is well and that with the help of all of the democratic forces she will be able to come through this for her own sake and that of her people.
Espero de todo corazón que se encuentre bien y que, con la ayuda de todas las fuerzas democráticas, consiga salir del apuro, por el bien de ella misma y de su pueblo.
If we want to come through this crisis with a Union that is intact, undamaged and reinvigorated then we must respect our own rules.
Si queremos salir de esta crisis y que la Unión quede intacta, ilesa y revigorizada, debemos respetar nuestras propias normas.
llegar{vb}
The new Member States have come through a long and difficult process to get where they are today.
Los nuevos Estados miembros han pasado por un proceso largo y difícil para llegar a donde están hoy.
Genuine harmony, unity, only come through trust, through mutual respect.
La verdadera armonía y la auténtica unidad solo llegan a través de la confianza y del respeto mutuo.
Others, of course, come through force of circumstance because they see no future and no economic possibilities for themselves.
Otros, sin duda, llegan forzados por las circunstancias porque no ven para sí futuro ni posibilidades económicas.
entrar{vb}
The door is open, and we want Bosnia to come through.
La puerta está abierta y queremos que Bosnia entre por ella.
pasar{vb}
Criminals do not need to come through Lampedusa.
Los criminales no tienen necesidad de pasar por Lampedusa.
However, we have one more test to undergo, and I am sure that we will come through it successfully.
Sin embargo, debemos pasar otra prueba más, y estoy seguro de que la superaremos con éxito.
they have no option but to come through here
tienen que pasar por aquí obligatoriamente

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to come through" in Spanish
throughadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to come through" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Thinking about what is in this report, a number of messages have come through.
Si pensamos en lo contenido en este informe, extraemos una serie de mensajes.
Some of the amendments that have come through have not made it a better document.
Algunas de las enmiendas que se han presentado no han hecho que fuera un documento mejor.
There is nothing like this that has come through the processes of health and safety.
No hay nada de cierto en que esto haya surgido del procedimiento sobre salud y seguridad.
It is not quite accurate to say that the Convention draft has come through unscathed.
No sería exacto decir que el proyecto de la Convención ha salido ileso.
It will not come about through the use of weapons or the continued centralisation of power.
No se alcanzará mediante el uso de las armas o la constante centralización de poder.
Gospel come to life through charity, which is the glory of the Church and the
es gloria de la Iglesia y signo de su fidelidad al Señor» (Vita
Unfortunately, so far, nothing positive has come out of this, through no fault of Greece's.
Por desgracia, hasta ahora, no ha salido nada positivo de esto, pero no por culpa de Grecia.
This has partly come about through a policy of economy with regard to operating expenditure.
En parte ha sido gracias a una política de ahorro en relación con el gasto de funcionamiento.
Seventy per cent of imports come through the simplified procedure.
El 70 % de las importaciones se somete al procedimiento simplificado.
What has come through is that there were negotiations about money.
Lo que ha salido hacia el exterior es la negociación sobre el dinero.
What must we do to come through with flying colours?
Tenemos que hablar el mismo lenguaje que usamos en la propuesta de resolución.
exercise of sacred power which can only come from Christ himself through
que puede venir sólo de Cristo, mediante su Iglesia.(6)
The definitive end to the crisis has to come through a political and diplomatic solution.
En efecto, la salida definitiva de la crisis requiere necesariamente una solución política y diplomática.
Transparency does not come about through legislation alone, however.
Sin embargo, la transparencia no la dan sólo las normas.
the young players who come up through the club's youth and reserve teams
los jugadores que salen de la cantera del club
The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values).
Los números de las caras del 1 al 6 aparecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 veces (valores observados).
Both countries have come through this change with great success.
Ambos países han logrado este cambio con gran éxito.
We cannot force democracy on Russia: it will come about through wider channels of cooperation.
No podemos imponer la democracia en Rusia por la fuerza: Vendrá con la ampliación de los canales de cooperación.
In the dark days ahead, we will come through and emerge victorious only in the light of the Christian cross.
En los oscuros días venideros, saldremos adelante y victoriosos solo a la luz de la cruz cristiana.
It can only come about through practical achievements which will first of all create real solidarity.
Sólo podrá hacerse realidad a través de logros prácticos que, en primer lugar, creen una solidaridad auténtica.