Translator


"to get over" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to get over{transitive verb}
superar{v.t.}
Producers are in debt and cannot get over the crisis which began in 1992.
Los explotadores están muy endeudados y no logran superar la crisis iniciada en 1992.
We need to get over this period of weakness, as it says in the report.
Necesitamos superar la fase de debilidad. Esto también se dice en el informe.
I am sure we can get over those obstacles in future.
Estoy seguro de que en el futuro podremos superar esos obstáculos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get over" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Europe should not get over ambitious by trying to manage public health policy.
Europa no tiene que extralimitarse intentando controlar la política de salud pública.
It hurts, but we can live with it, and I think we shall get over it in time.
Nos duele, pero es un dolor tolerable. Yo creo que el paso del tiempo también lo remediará.
The shortage of staff in European health services will only get worse over time.
La escasez de personal en los servicios sanitarios europeos no hará sino agravarse con el tiempo.
Well, we are in the third quarter and I do not know when we will get this revision over with.
Pues bien, estamos en el tercer trimestre y no sé cuando terminaremos esta revisión.
Get over it and stop imposing your stupid obsessions on the rest of the European Parliament!
Supérenla y dejen de imponer sus estúpidas obsesiones al resto del Parlamento Europeo.
It is unacceptable for citizens to get into difficulty over there.
Resulta inaceptable que nuestros ciudadanos tengan problemas en ese país.
Get fine control over shots with animatable color correction.
Controla hasta el último detalle de los planos con la corrección de color animada.
The Commission's plans to get tough over allocations will simply move the problem on.
Los planes de la Comisión de mostrarse estricta respecto de las asignaciones simplemente pospondrá el problema.
We all hope that our aid really will help the people get over the worst of it.
Todos esperamos que nuestra ayuda sirva para paliar realmente las mayores necesidades que padecen las personas allí.
I am very indignant about the fact that it is so difficult to get any documents handed over on this matter.
Me irritan terriblemente las enormes dificultades para recibir documentos sobre este asunto.
To get started, hover over any email and the instant action icons will appear.
Para empezar, mantén el ratón sobre cualquier mensaje de correo electrónico y aparecerán iconos de acción instantáneos.
In this respect, I support the idea put forward in the text to help Russia to get over this hurdle.
En este sentido, apoyo el planteamiento propuesto por el texto para ayudar a Rusia a bordear ese cabo.
Furthermore, the margin on the agricultural budget is only going to get smaller over the next few years.
Además, el margen del presupuesto agrícola se va a ver cada vez más reducido durante los próximos años.
it's just one of his fits of pique, he'll get over it
no es nada más que un pique de los suyos, ya se le pasará
The Irish people will not get over their disillusionment.
El pueblo irlandés no se recuperará de su decepción.
how are we going to get the supplies over the river?
¿cómo vamos a pasar las provisiones al otro lado del río?
I'd like to get this over and done with as quickly as possible
quisiera quitar esto de en medio cuanto antes
I hope that the Luxembourg Presidency of the Council really helps us to get over this in the next few weeks.
Yo confío que la Presidencia luxemburguesa nos ayudará a conseguir un progreso real en las próximas semanas.
Do the new regulations also cover this, or will the pharmaceutical industry just get a rap over the knuckles?
¿Los nuevos reglamentos también incluyen esto o simplemente se llamará la atención a la industria farmacéutica?
I hope we shall get more support over the infrastructure charging directive than we have had in this case.
Espero que consigamos más apoyo cuando se debata la directiva sobre la tarificación por el uso de infraestructuras.