Translator


"transitar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"transitar" in English
transitar{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El 90 % de nuestro tráfico exterior transita por nuestros puertos.
Ninety percent of our external traffic passes through our ports.
El 90% de nuestro tráfico exterior transita por nuestros puertos.
Ninety percent of our external traffic passes through our ports.
Ha habido avances, por lo tanto, en lo que respecta al rendimiento medioambiental de los camiones que transitan por Austria.
So there has been progress in the environmental performance of the lorries which pass through Austria.
Reunir a los artistas obliga a emprender caminos diferentes, rutas por las que uno no hubiera transitado jamás.
Meeting the artists forces you to travel down different paths and byways you might never otherwise have ventured on.
Pretender que los residuos nucleares no transiten por zonas de gran densidad, es, a contrario, aceptarlos para regiones con poca densidad.
To refuse to allow nuclear waste to travel though densely populated areas, is tantamount to allowing it to travel through less densely populated areas.
Pretender que los residuos nucleares no transiten por zonas de gran densidad, es, a contrario , aceptarlos para regiones con poca densidad.
To refuse to allow nuclear waste to travel though densely populated areas, is tantamount to allowing it to travel through less densely populated areas.
No sé si deberíamos emprender el mismo camino equivocado que transita Estados Unidos.
I do not know whether we ought to go down the same erroneous path as the United States.
Cada una de ellas se ha mostrado siempre dispuesta a escuchar a la otra e incluso, cuando ello ha sido posible, a transitar juntas una parte del camino.
Each wished to show its willingness to listen to the other, and even to go some way down the other's path, on every occasion possible.
Este trabajo de hecho nos ha permitido transitar por todas las partes del presupuesto de la UE y los distintos ámbitos políticos que nos gustaría ver reflejados en el presupuesto.
This work has actually enabled us to go through all parts of the EU budget and the various policy areas that we would like to see reflected in the budget.
No sé si deberíamos emprender el mismo camino equivocado que transita Estados Unidos.
I do not know whether we ought to go down the same erroneous path as the United States.
Cada una de ellas se ha mostrado siempre dispuesta a escuchar a la otra e incluso, cuando ello ha sido posible, a transitar juntas una parte del camino.
Each wished to show its willingness to listen to the other, and even to go some way down the other's path, on every occasion possible.
Este trabajo de hecho nos ha permitido transitar por todas las partes del presupuesto de la UE y los distintos ámbitos políticos que nos gustaría ver reflejados en el presupuesto.
This work has actually enabled us to go through all parts of the EU budget and the various policy areas that we would like to see reflected in the budget.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "transitar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay calles que se encuentras bloqueadas y se requiere el doble de tiempo para transitar.
There is more traffic congestion and we must double the time needed.
Igualmente lógico es que exista la competencia más libre imaginable a la hora de transitar por esas vías.
However, it is equally reasonable that competition among the operators who use their tracks should be as free as possible.
El objetivo es crear pasillos de comunicación entre las instituciones por los que las personas con minusvalía puedan transitar con seguridad.
The aim is to create pedestrian ways between the buildings which can be safely used by disabled people.
Los países que participan en ellos tienen que ser conscientes de que deben transitar correctamente por el camino de la democracia y los derechos humanos.
The countries that sign up to them must be prepared to tread the right path towards democracy and human rights.
Un abandono de este modelo supondría no seguir avanzando por un camino que los ciudadanos de las regiones apenas han empezado a transitar.
Moving away from this model would mean standing still with regard to an approach that our citizens in the regions have only just begun to adopt.
Cada una de ellas se ha mostrado siempre dispuesta a escuchar a la otra e incluso, cuando ello ha sido posible, a transitar juntas una parte del camino.
Each wished to show its willingness to listen to the other, and even to go some way down the other's path, on every occasion possible.
Estas son las vías, Señorías, que habrá necesariamente que transitar, si deseamos de verdad revitalizar nuestras relaciones con nuestros socios ACP.
These, ladies and gentlemen, are the directions which it is essential to take if we truly want to revitalize our relationship with our ACP partners.
Estas personas no pueden desplazarse legalmente a otro país ni transitar por el territorio de otro país cuando desean regresar a su país de origen.
These persons can neither legally travel to another country nor can they transit through the territory of another country when they want to return to their country of origin.
El señor Savary ha mencionado la pobreza de Somalia, y yo quiero recordar que es absolutamente necesario que los navíos fletados para el Programa Mundial de Alimentos puedan transitar por la zona.
Mr Savary mentioned poverty in Somalia and I would stress that we have to get cargo vessels for the World Food Programme through there.
Este trabajo de hecho nos ha permitido transitar por todas las partes del presupuesto de la UE y los distintos ámbitos políticos que nos gustaría ver reflejados en el presupuesto.
This work has actually enabled us to go through all parts of the EU budget and the various policy areas that we would like to see reflected in the budget.