Translator


"pass" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
pass{noun}
rompefilas{m} [Chile]
puerto{m} (montaña)
Indeed, what happens to one pass immediately affects all the others.
De hecho, lo que ocurra en un puerto afectará de inmediato a todos los demás.
Bernard Pass is the main route between Western Switzerland and Italy.
El puerto del Gran San Bernardo es la principal ruta de comunicación entre la Suiza occidental e Italia.
Ninety percent of our European exports pass through our ports.
El 90 % de las exportaciones europeas pasan por nuestros puertos.
pase{m}
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
Lo mismo pasa con la propuesta de que el trazado Trieste-Lubiana pase por Divaca.
Father, if it be possible, let this cup pass from me! Yet not as I will,
Padre mío, si es posible, que pase y se aleje de mí ese cáliz.
IP cameras use progressive scan in which the entire image is scanned on every pass.
Las cámaras IP utilizan el barrido progresivo, en el que se barre la imagen completa en cada pase.
She applied for a discounted train pass for large families, but had it refused because neither she nor her children are French.
Al comprar un abono de tren pide descuento por familia numerosa, pero se lo deniegan por no ser franceses ni ella ni sus hijos.
pass(also: wipe, row)
This dimension of the problem is referred to in the report but only in passing.
Esta dimensión del problema solo se hace referencia de pasada en el informe.
A former minister George Thomson passed away last week at the age of 87.
El ex Ministro Thomson falleció la semana pasada a la edad de 87 años.
Last week, the FYROM Parliament passed a resolution on Srebrenica.
La semana pasada, el Parlamento de la ARYM aprobó una resolución relativa a Srebrenica.
pase{m}
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
Lo mismo pasa con la propuesta de que el trazado Trieste-Lubiana pase por Divaca.
Father, if it be possible, let this cup pass from me! Yet not as I will,
Padre mío, si es posible, que pase y se aleje de mí ese cáliz.
IP cameras use progressive scan in which the entire image is scanned on every pass.
Las cámaras IP utilizan el barrido progresivo, en el que se barre la imagen completa en cada pase.
pass(also: gate, sound)
paso{m} [geogr.]
At present, 1.2 million lorries cross the Brenner Pass every year.
Actualmente, 1,2 millones de vehículos pesados atraviesan cada año el paso del Brennero.
The pass that we have to negotiate is littered with pitfalls.
El paso que tenemos que atravesar está lleno de escollos.
Two-pass encoding cannot be used in Windows Movie Maker.
No se puede usar la codificación de dos pasos en Windows Movie Maker.
suficiente{m} [educ.]
On the contrary, the Commission considers that the Court of Justice does not pass sentence quickly enough.
Por el contrario, la Comisión opina que el Tribunal de Justicia no pronuncia sus condenas con la suficiente rapidez.
This is evidently the basis for decision; that much I can tell you now, but I shall in any case pass on your comments.
El presupuesto asignado por la Comisión al proyecto de lucha contra la delincuencia transfronteriza sólo es suficiente para la UE-15.
Although legislation has been passed and initiatives have been proposed, it is not enough.
Aunque se ha aprobado legislación y se han propuesto iniciativas, esto no es suficiente.
pase{m} [sports]
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
Lo mismo pasa con la propuesta de que el trazado Trieste-Lubiana pase por Divaca.
Father, if it be possible, let this cup pass from me! Yet not as I will,
Padre mío, si es posible, que pase y se aleje de mí ese cáliz.
IP cameras use progressive scan in which the entire image is scanned on every pass.
Las cámaras IP utilizan el barrido progresivo, en el que se barre la imagen completa en cada pase.
pase{m} [games]
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
Lo mismo pasa con la propuesta de que el trazado Trieste-Lubiana pase por Divaca.
Father, if it be possible, let this cup pass from me! Yet not as I will,
Padre mío, si es posible, que pase y se aleje de mí ese cáliz.
IP cameras use progressive scan in which the entire image is scanned on every pass.
Las cámaras IP utilizan el barrido progresivo, en el que se barre la imagen completa en cada pase.
I am happy to pass it on to Members of Parliament.
Ha sido aprobado por la Comisión y me complace pasarlo ahora a sus Señorías.
The good news also is that very recently the Council passed the Brussels II Convention.
También es positivo que hace poco el Consejo haya aprobado el Convenio Bruselas II.
it doesn't follow that he's stupid, just because he didn't pass
que no haya aprobado no quiere decir que sea tonto
pass{adjective}
aprobado{adj.}
I am happy to pass it on to Members of Parliament.
Ha sido aprobado por la Comisión y me complace pasarlo ahora a sus Señorías.
it doesn't follow that he's stupid, just because he didn't pass
que no haya aprobado no quiere decir que sea tonto
a borderline pass
un aprobado muy justo
aprobada{adj. f}
I urge the Council to approve this directive this month so that it will pass at first reading.
Insto al Consejo a que someta esta directiva a votación este mismo mes de forma que sea aprobada en primera lectura.
They can get legislation through here that would never pass through a popularly elected legislature.
Allí pueden conseguir que se apruebe legislación que nunca sería aprobada por unos legisladores elegidos popularmente.
The resolution passed in committee is a balanced response to these questions.
La resolución aprobada responde equilibradamente a estos interrogantes.
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
I do not think we can or should pass laws on that kind of basis.
No creo que podamos ni debamos aprobar leyes con este tipo de fundamentos.
We will then have to pass laws that apply throughout the world.
Después hemos de aprobar leyes que valgan para el mundo entero.
All we need to do is pass resolutions and resolve problems of taxation.
Todo cuanto necesitamos hacer es aprobar resoluciones y resolver los problemas del régimen fiscal.
If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed.
Si se omite este parámetro, no se reemplaza la plantilla al transcurrir un tiempo determinado.
I believe that the Kosovo affair and its favourable outcome have eclipsed the six months which have just passed.
Creo que el asunto de Kosovo y su feliz resolución han borrado un poco los seis meses que acaban de transcurrir.
The time that passes between the decisions taken and implementation can be up to two years.
Desde que se toma la decisión de inversión hasta que se realiza el trabajo pueden transcurrir hasta dos años.
However, it is a test that we have to pass successfully and with dignity.
No obstante, es una prueba que debemos superar con éxito y dignidad.
But the test which our Union will have to pass is even more difficult.
Pero la prueba que tendrá que superar nuestra Unión será mucho más difícil aún.
If we do not pass this test, the flames in Naples will set fire to all Europe.
Si no superamos esta prueba, las llamas en Nápoles acabarán propagándose a toda Europa.
Ninety percent of our external traffic passes through our ports.
El 90 % de nuestro tráfico exterior transita por nuestros puertos.
Ninety percent of our external traffic passes through our ports.
El 90% de nuestro tráfico exterior transita por nuestros puertos.
So there has been progress in the environmental performance of the lorries which pass through Austria.
Ha habido avances, por lo tanto, en lo que respecta al rendimiento medioambiental de los camiones que transitan por Austria.
I believe that by passing this resolution, we shall be reaffirming our intentions of carrying on the struggle to achieve that.
Creo que aprobando esta resolución estamos reafirmando nuestra intención de proseguir con el esfuerzo para alcanzar eso.
What brought us to this pass?
¿Cómo alcanzamos este extremo?
I have the impression, though, that passing resolutions is not enough of a solution.
Tengo la impresión, no obstante, de que aprobar resoluciones no resulta suficiente para alcanzar una solución.
that kind of excuse will not pass muster
ese tipo de excusa no va a colar
he tried to pass a dud check
intentó colar un cheque sin fondos
We thought this was a good mechanism, above all because it was a trial mechanism and it would be possible to verify whether it worked or not as time passed.
A nosotros nos parecía este un buen mecanismo, sobre todo porque era un mecanismo probatorio y, andando el tiempo, se podría verificar si funcionaba o no.
ceder[cediendo · cedido] {v.t.} (balón, pelota)
The summit must pass the responsibility for this financial review to the Commission.
La cumbre debe ceder la responsabilidad de llevar a cabo esta revisión financiera a la Comisión.
And if you then also pass on this cooperation with others to third parties and no longer take part in it yourself, things just become more complicated.
Y si encima se cede el mando de esta cooperación a terceros y ya no se controla por uno mismo, la cosa se complica aún más.
Things have come to such a pass that their culture is attempting to force ours, even in our own countries, to yield place to it.
Se ha llegado a una situación en la que su cultura está tratando de obligar a la nuestra, incluso en nuestros propios países, a ceder terreno.
librar[librando · librado] {v.t.} (sentencia)
However, that still leaves us with the problems facing industry if other amendments also pass.
No obstante, eso no nos libra de los problemas a los que se enfrenta la industria si se aprueban otras enmiendas.
It is tragic that two large MEP groups have passed this in a single reading rather than have a thorough scrutiny.
La definición de« delitos graves» es dudosa, por lo que se deja a la libre decisión de los 25 Gobiernos.
Six years have passed since the Green Paper.
Han pasado seis años desde el Libro Verde.
repescar {v.t.} [Spa.] [coll.] (estudiante)
sacar {v.t.} [Spa.] (examen, asignatura)
to get a pass
sacar un aprobado
Not enough time has passed to permit us to draw conclusions that would result in a change in the law.
Fontaine ha resaltado- es que todavía es pronto: ha pasado poco tiempo para sacar conclusiones que nos lleven a provocar una reforma de la ley.
One year has passed since the new Europe 2020 Strategy was adopted, and the time has come to draw the first conclusions.
Ha pasado un año desde que se adoptó la nueva Estrategia Europa 2020, y ha llegado el momento de sacar las primeras conclusiones.
to pass[passed · passed] {transitive verb}
Finally, we cannot pass by without a collective reflection on our energy policy.
Por último, no podemos dejar de hacer una reflexión colectiva sobre nuestra política energética.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
I will be happy to pass on the suggestion you just made.
– Con mucho gusto transmitiré la sugerencia que acaba usted de hacer.
Mr Dupuis, I shall pass on your request to Mr Nassauer.
Nassauer el deseo que usted acaba de expresar.
Mr President, my group is not satisfied with the resolution that was passed today.
Señor Presidente, mi grupo quisiera expresar su insatisfacción con la resolución que se ha aprobado hoy.
I will therefore pass on Parliament's concerns to the Council.
Informaré, en consecuencia, al Consejo de las inquietudes expresadas por este Parlamento.
he tried to pass me on the inside
me quiso adelantar por la izquierda
he tried to pass me on the inside
me quiso adelantar por la derecha
We regard it as something which could have been here, but we let it pass since you are going to bring it in later.
Para nosotros es algo que podría haber estado presente, pero que dejamos pasar, puesto que lo traerá usted más adelante.
I believe that it should actually end now, because the deadline for the implementation of Directive 220/90 has already passed.
Creo que, de hecho, debería finalizar ahora mismo, porque la fecha límite para la aplicación de la Directiva 220/90 ya se ha rebasado.
I believe that it should actually end now, because the deadline for the implementation of Directive 220/ 90 has already passed.
Creo que, de hecho, debería finalizar ahora mismo, porque la fecha límite para la aplicación de la Directiva 220/ 90 ya se ha rebasado.
I will pass on to the great political priority for 1998, employment.
Voy a pasar ahora a las grandes prioridades políticas para 1998, o sea, el empleo.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Belgrado no puede hacer pasar semejantes actos represivos como un asunto puramente interno.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
No energy-supply lines can pass through the Caucasus.
Ninguna vía de abastecimiento energético puede pasar por el Cáucaso.
This type of report should not pass through this Parliament.
Este tipo de informes no deben pasar por este Parlamento.
I regard the various policy fields as comparable to ‘ships that pass in the night’.
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con «barcos que se cruzan en la noche».
I regard the various policy fields as comparable to ‘ ships that pass in the night’.
Me gustaría comparar los distintos ámbitos políticos con« barcos que se cruzan en la noche».
Asylum seekers who pass by, or through, safe countries are migrants of choice, not genuine refugees.
Los solicitantes de asilo que pasan o cruzan por los países seguros son emigrantes por su propia elección, no son realmente refugiados.
Estimated expenditure passed the EUR 100 million mark a week ago.
Ya hace una semana se sobrepasó el límite de los 100 millones de gastos.
We think that it has long since passed its sell-by date.
Creemos que hace tiempo que ha sobrepasado su fecha de caducidad.
Once a certain level of Green-house gas concentration has passed in the atmosphere, the whole system will undergo drastic changes.
Una vez se ha sobrepasado determinado nivel de concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera, el conjunto del sistema está abocado a sufrir cambios drásticos.
We must pass this report into law and thus save lives.
Debemos convertir este informe en ley para salvar vidas.
to pass an examination
salvar un examen
But they say, "When will this promise come to pass, if you tell the truth?
Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.
The priority is to settle disputes, not to pass judgement.
La cuestión prioritaria es resolver las diferencias, no dictar sentencia.
It is indeed up to countries themselves to pass laws.
En efecto, los países mismos son los que tienen que dictar las leyes.
None of the courts in Russia dare to pass judgment without consulting higher authorities.
Ninguno de los tribunales de Rusia se atreve a dictar sentencia sin consultar a las autoridades superiores.
Let us recall that the inspectors did not leave the country in 1998 of their own free will, but were expelled because the regime thought that the danger had passed.
Hay que recordar que los inspectores no se marcharon del país en 1998 por voluntad propia, sino que fueron expulsados porque el régimen pensaba que el peligro ya había pasado.
If we then send them to so-called safe third countries, we cannot be sure that they will not be passed on elsewhere and possibly end up in a country where human rights are not respected.
Cuando se les expulsa a los llamados terceros países seguros no existe la seguridad de que no se les vaya a expulsar nuevamente y acaben en un país donde se pisotean los derechos humanos.
to pass[passed · passed] {intransitive verb}
Is there any likelihood that the projected future high-speed railway line linking Madrid and Lisbon will pass through the Spanish region of Estremadura?
¿Existe alguna posibilidad de que el trazado de la futura y potencial línea ferroviaria de alta velocidad entre Madrid y Lisboa discurra a través de la región española de Extremadura?
I believe that it should actually end now, because the deadline for the implementation of Directive 220/90 has already passed.
Creo que, de hecho, debería finalizar ahora mismo, porque la fecha límite para la aplicación de la Directiva 220/90 ya se ha rebasado.
I believe that it should actually end now, because the deadline for the implementation of Directive 220/ 90 has already passed.
Creo que, de hecho, debería finalizar ahora mismo, porque la fecha límite para la aplicación de la Directiva 220/ 90 ya se ha rebasado.
pasarse {vb}
This is causing shopping-around by applicants and pass-the-parcel by states.
Esto causa que los solicitantes vayan probando suerte y que los estados jueguen a pasarse la patata caliente.
The game here is ‘passing the buck’, and the Council is particularly good at it.
El juego es «pasarse la pelota», y el Consejo juega particularmente bien.
Ethical issues cannot be passed over, because that in itself is an ethical choice.
Las cuestiones éticas no pueden pasarse por alto, porque eso también es una elección ética.
We must pass this report into law and thus save lives.
Debemos convertir este informe en ley para salvar vidas.
to pass an examination
salvar un examen
But they say, "When will this promise come to pass, if you tell the truth?
Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.
That way this Council Regulation can be passed this Wednesday, that is to say 13 December, after Parliament has delivered its opinion on it.
Así, este Reglamento del Consejo podrá ser aprobado este miércoles 13 de diciembre, una vez el Parlamento haya emitido su opinión sobre él.
This new agreement implies the former agreement being revoked and replaced and it must therefore be passed by qualified majority.
Ahora bien, este nuevo acuerdo supone una denuncia y una sustitución del acuerdo anterior y, por lo tanto, debe ser aprobado por mayoría cualificada.
In Ireland we are holding a referendum on the Treaty which will, if passed, give an enhanced role and power to national parliaments in EU law-making.
En Irlanda vamos a celebrar un referéndum sobre el Tratado que proporcionará, caso de ser aprobado, un papel y un poder mayor a los Parlamentos nacionales cara a la legislación de la UE.
¡paso! {vb}
I now pass on to other matters that have been mentioned, and I return to the TACs and quotas.
Paso ahora a otros temas que ustedes han señalado y vuelvo a los TAC y las cuotas.
In other respects, I am happy to pass on your comments.
Por lo demás, me complacerá dar paso a sus comentarios.
I am against further studies of the Brenner Pass, for we already have enough of them as it is.
Soy contrario a que se realicen nuevos estudios sobre el paso del Brennero, pues ya existen suficientes.
pasar la pelota {vb} [sports]
One of the main problems, highlighted again, is that of passing the buck.
Uno de los principales problemas que se destacan aquí es el de pasar la pelota.
to pass the ball
pasar la pelota
Passing the buck by pleading for a stricter ecopoint system seems to me not to be acting in solidarity with neighbouring countries.
Me parece que pasar la pelota pidiendo un sistema de ecopuntos más estricto no es tener una actitud muy solidaria hacia los países vecinos.
pasar la pelota {vb} [sports] [LAm.]
One of the main problems, highlighted again, is that of passing the buck.
Uno de los principales problemas que se destacan aquí es el de pasar la pelota.
to pass the ball
pasar la pelota
Passing the buck by pleading for a stricter ecopoint system seems to me not to be acting in solidarity with neighbouring countries.
Me parece que pasar la pelota pidiendo un sistema de ecopuntos más estricto no es tener una actitud muy solidaria hacia los países vecinos.
pasar el balón {vb} [sports] [Spa.]
Europe looks to me like a football team that is losing 2-0 whose players think they can recover by not passing the ball any more and trying to score alone.
Europa me parece un equipo de fútbol que está perdiendo 2-0 cuyos jugadores piensan que pueden recuperarse dejando de pasar el balón y tratando de marcar solos.
A verdict on subsidiarity is very much something for national parliaments to pass.
Son los Parlamentos nacionales los que tienen que pronunciarse sobre la subsidiariedad.
.– It is too late or too early to pass judgment on the Eurostat affair, to which, let it be added, there is much more than has been mentioned in the motion.
. – Es demasiado tarde, o demasiado pronto, para pronunciarse sobre el asunto Eurostat, que, dicho sea de paso, oculta muchas más cosas de lo que dice la moción.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pass" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The financial intermediaries must pass these loans on to the small businesses.
Los intermediarios financieros deben dar estos préstamos a las empresas pequeñas.
To pass these costs on to the consumer may be a case of diminishing returns.
Y traspasar estos gastos al consumidor podría suponer una reducción de ingresos.
Their fears may or may not be justified; it is not for me to pass judgment on that.
Sus temores pueden o no estar justificados; no me corresponde a mí juzgar eso.
I shall pass that on to MrRømer at the Secretariat, where the decision was taken.
Lo transmitiré al señor Rømer, de la Secretaría, donde se adoptó la decisión.
A civil servant, obviously serving certain interests, failed to pass it on.
Un funcionario, que obviamente servía a determinados intereses, no la comunicó.
As a result, your husband will not be entitled to any death grant when you pass away.
Por lo tanto, si falleces, tu marido no tendrá derecho a este tipo de prestación.
You can rely on us to pass these demands on to our partners in the Council.
Pueden confiar en que transmitiremos estas demandas a nuestros socios del Consejo.
We note your concern and will pass this on through the appropriate channels.
La Presidencia toma nota de su inquietud y la transmitirá por los cauces adecuados.
Is the President-in-Office of the Council prepared to pass on this request?
¿Está dispuesto el Presidente en ejercicio del Consejo a transmitir esta petición?
All I will say is that I will wait until I see the merchandise before I pass judgement.
Diré pura y simplemente que, por mi parte, espero poder juzgar sobre los hechos.
At present, the Member States pass on information to the Commission in confidence.
Actualmente, los Estados miembros informan confidencialmente a la Comisión.
We shall pass these comments on to the Commission so that matters can be put right.
Transmitiremos esas observaciones a la Comisión para que pueda solucionarlo.
I will pass on that observation to the relevant authorities in the Commission.
Transmitiré esta observación a las autoridades competentes en la Comisión.
A verdict on subsidiarity is very much something for national parliaments to pass.
Son los Parlamentos nacionales los que tienen que pronunciarse sobre la subsidiariedad.
(FR) Mr President, you said 'France cannot pass judgment on the Irish "no”'.
(FR) Señor Presidente, usted ha dicho que Francia no puede juzgar el "no" de Irlanda.
We take note of this request and will pass it on to the relevant bodies.
Tomamos nota de esta petición y se lo comunicaremos a los organismos pertinentes.
light necessary for knowing how to make all this come to pass: you yourselves in
en práctica todo esto; vosotros, en vuestras parroquias y en los varios
I want to pass on to you the heartfelt greetings and genuine affection of
Deseo transmitirles el saludo cordial y el afecto sincero de todos los jóvenes
without hindrance, and to pass moral judgements even in matters relating to
tarea entre los hombres y emitir un juicio moral también sobre las cosas que
If we have that confidence we can pass that message on to the public in Europe.
Si tenemos esa seguridad, podemos transmitir ese mensaje a la opinión pública de Europa.