Translator


"overtaking" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
More than that: overtaking by the "pre-ins' is possible, just as the "ins' may experience delay.
Más firme aún: el que se produzca un adelantamiento a través de la llamada preadhesión es tan posible como el que aumente el retraso a través de la adhesión.
If we are to ensure traffic flow, we must make it possible for smaller vehicles to overtake.
Tenemos que conceder a los vehículos pequeños la posibilidad de poder adelantar para garantizar el flujo del tráfico.
Regrettably, this discussion has actually been overtaken by the practices of the European Patent Office.
Lamentablemente, las prácticas de la Oficina Europea de Patentes ya se han adelantado a este debate.
It always reminds us a bit of Nikita Khrushchev, who, in the 1960s, always wanted to overtake the USA, and we know what the result was!
Esto siempre me recuerda un poco a Nikita Jrushchov que, en los años sesenta, quiso adelantar a los Estados Unidos, y ya sabemos cuál fue el resultado.
We now have to see that market developments do not overtake political developments.
Ahora tenemos que ver que las evoluciones del mercado no sobrepasen las del ámbito político.
Mr President, events seem to have overtaken this report.
(EN) Señor Presidente, los sucesos parecen haber sobrepasado a este informe.
By 1997 America had overtaken Europe in terms of total research and development expenditure.
En 1997, América sobrepasó a Europa en términos del gasto total en investigación y desarrollo.
This particular initiative has been overtaken.
Esta iniciativa particular se ha pasado por alto.
On the basis of the principles accepted last year in Agenda 2000, it remains possible that one country will overtake another in the preparations.
De acuerdo con los principios que se aceptaron el pasado año en la Agenda 2000, sigue existiendo la posibilidad de que un país adelante a otro en el proceso de preparación.
Holiday safety and security is becoming increasingly important and will gradually overtake the other major factor in choosing a tourist destination - namely price.
El otro factor de decisión en la elección de un destino turístico, los precios, cederá paso en su importancia cada vez más a este otro que es el de la seguridad en las vacaciones.
Established limits to markets agreed in one country or region are being overtaken by global competition between all countries.
Los límites establecidos para los mercados acordados en cada país o región se han visto rebasados por la competencia global entre todos los países.
To the European Commission I would say that this is not before time, as we were overtaken on the world market by New Zealand back in 2006.
A la Comisión Europea le diría que esto no llega antes de tiempo, dado que fuimos rebasados en el mercado mundial por Nueva Zelanda ya en 2006.
Meanwhile, the Luxembourg process has, in fact, been overtaken by the Lisbon process to a certain extent, and there are a number of other processes running parallel to it as well.
Mientras tanto, el proceso de Lisboa ha rebasado en cierta medida al de Luxemburgo, y existen varios procesos que también se están llevando a cabo de forma paralela.
We must catch up on America, or overtake them, if we want to achieve the Lisbon objectives in this area.
Si queremos lograr los objetivos de Lisboa, tendremos que alcanzar o tal vez superar a América en este aspecto.
I wonder how long it is going to be before some of the developing countries overtake the poorest European countries.
Me pregunto cuánto tiempo llevará a algunos países en desarrollo superar a los países europeos más pobres.
This has now been overtaken in a sense by the compromise Amendments Nos 18 to 23.
Ésta ha sido superada ahora en cierto modo por las enmiendas de compromiso 18 hasta 23.
to overtake[overtook · overtaken] {intransitive verb}
rebasar[rebasando · rebasado] {vb} [autom.] [Mex.]
Established limits to markets agreed in one country or region are being overtaken by global competition between all countries.
Los límites establecidos para los mercados acordados en cada país o región se han visto rebasados por la competencia global entre todos los países.
To the European Commission I would say that this is not before time, as we were overtaken on the world market by New Zealand back in 2006.
A la Comisión Europea le diría que esto no llega antes de tiempo, dado que fuimos rebasados en el mercado mundial por Nueva Zelanda ya en 2006.
Meanwhile, the Luxembourg process has, in fact, been overtaken by the Lisbon process to a certain extent, and there are a number of other processes running parallel to it as well.
Mientras tanto, el proceso de Lisboa ha rebasado en cierta medida al de Luxemburgo, y existen varios procesos que también se están llevando a cabo de forma paralela.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "overtaking":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "overtaking" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The overtaking manoeuvre which I mentioned a moment ago can now be carried out.
El golpe de efecto al que me acabo de referir puede tener lugar.
The Slovak Government is trying to carry out an overtaking manoeuvre.
El Gobierno eslovaco intenta dar un golpe de mano.
Universities elsewhere may be overtaking us, but they owe their beginnings to European universities.
Puede que las universidades de otros lugares nos estén tomando la delantera, pero deben sus orígenes a las universidades europeas.
no overtaking
prohibido adelantar
According to the World Health Organisation (WHO), chronic diseases, strokes and heart disease are steadily overtaking infectious diseases.
Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), las enfermedades crónicas, los ataques vasculares cerebrales y las enfermedades cardíacas aumentan con respecto a las enfermedades infecciosas.
We do not want to see Russian-style social chaos overtaking the country.
Por este motivo es importante que la ayuda de la UE no sirva para impulsar una reforma en China que cause un desempleo masivo, que acabe en un modelo de caos social al estilo ruso.
Having achieved spectacular economic growth, the emerging economies are now consolidating and protecting themselves, with a view to overtaking us one day if we do not react quickly enough.
Después de haber registrado un espectacular crecimiento económico, los países emergentes se consolidan y protegen con el fin de superarnos un día si no reaccionamos con la suficiente rapidez.