Translator


"to overstep" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to overstep" in Spanish
to overstep{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The European economic and social model must be defended, but it must never overstep the boundary into protectionism.
Es preciso defender el modelo económico y social europeo, pero nunca debe sobrepasar el umbral del proteccionismo.
There are no grounds for the European Parliament to voice disapproval of the outcome; to do so would be to overstep its powers.
El Parlamento Europeo no tiene motivos para expresar su disgusto por estas determinaciones; sobrepasaría sus funciones.
I must say quite plainly here that I believe this would mean overstepping boundaries that we should not overstep, particularly in terms of interference.
Tengo que decir con total claridad al respecto que se sobrepasaría un límite de injerencia que no debemos sobrepasar.
The intention is not to overstep the competences of the European Parliament, and we are simply doing what we are doing in other areas.
No se trata de rebasar las competencias del Parlamento Europeo, sino que nos limitamos a hacer lo que hacemos en otros muchos ámbitos.
We must also take care that we do not, in our pursuit of increased competitiveness, overstep the bounds of human dignity.
También tenemos que tener cuidado de no rebasar, en nuestra búsqueda de una mayor competitividad, los límites de la dignidad humana.
The problem, however, is that we cannot overstep our authority because we absolutely cannot give the citizens false hopes that will inevitably be dashed.
El problema, sin embargo, es que no podemos rebasar nuestra autoridad, pues en modo alguno podemos crear en los ciudadanos falsas expectativas que inevitablemente serán defraudadas.
I believe, however, that we are overstepping the mark if we want - as the German Government seems to do - to make these databases accessible to the secret services, too.
No obstante, pienso que sería pasarse de la raya si pretendiéramos -como parece hacer el Gobierno alemán- que estas bases de datos sean también accesibles a los servicios secretos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to overstep" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Have no fear, Mr President, I shall not overstep this generous time limit.
Pierda cuidado, señor Presidente, no abusaré de todo ese tiempo del mundo.
In so doing it must not, I repeat not, overstep the mark on human rights.
Al hacerlo, es preciso no traspasar en ningún caso los límites de los derechos humanos.
It is totally unacceptable to attempt to overstep the clear boundaries set in the Treaty.
No es aceptable que se trate de ir más lejos de lo que el Tratado realmente autoriza.
This can no longer be termed the 'third way' - these actions blatantly overstep the mark.
No se trata de la tercera vía, se traspasa directamente la línea amarilla.
This can no longer be termed the 'third way ' - these actions blatantly overstep the mark.
No se trata de la tercera vía, se traspasa directamente la línea amarilla.
However, we need to be careful not to try to overstep what is achievable in the short term.
Sin embargo, tenemos que actuar con cautela para no ir más lejos de lo que se puede lograr a corto plazo.
Parliament should therefore not overstep its competences.
Por ello, el Parlamento no ha de exceder sus competencias.
It is precisely because ethical standards are so important to our citizens that we must not overstep the mark.
Es precisamente porque las consideraciones éticas son tan importantes para nuestros ciudadanos que no podemos pasarnos de la raya.
Commissioner, you are a Guardian of the Treaties and not someone who can overstep your competences here on your own initiative.
Señor Comisario, usted es un guardián de los Tratados y no uno cualquiera que por propia iniciativa pueda saltarse competencias.
The only amendment contained in Mr Lehne's report seems to me to overstep this particular mark, and I am unable to accept it.
La enmienda contenida en el informe del Sr. Lehne, me parece que va más allá de este ámbito específico y no la considero aceptable.
People obviously have to watch their budget and we need to be sensitive here and not overstep the mark.
Las personas tienen que cuidar obviamente su presupuesto, por razones bien conocidas, y deberíamos estar en verdad muy atentos a ello y no tensar demasiado la cuerda.
Quite the contrary: it is precisely because ethical standards are so important to our citizens that we must not overstep the mark.
Más bien al contrario: es precisamente porque las consideraciones éticas son tan importantes para nuestros ciudadanos que no podemos pasarnos de la raya.
In the future, the European Commission will be able to block an effective deportation policy and, in so doing, it will far overstep its authority.
En el futuro, la Comisión Europea podrá bloquear efectivamente una política de deportación y al hacerlo se excederá notablemente en sus atribuciones.
Even then, should they overstep their powers, it is possible to go to the Court to seek to verify whether the principle of subsidiarity has been overstepped or not.
Aun entonces, en caso de que se excedan en sus poderes, es posible recurrir al Tribunal para intentar verificar si se ha infringido el principio de subsidiariedad o no.
On the other hand, I do not agree with the proposals and amendments from the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, because they overstep the mark.
Sin embargo, no estoy de acuerdo con las propuestas y enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor, que tensan demasiado el arco.
The legislature must not overstep a mark still recognizedd as reasonable with its frequently compulsorily burdensome effects on the citizens and companies.
La legislación, con sus efectos todavía muchas veces inevitablemente gravosos para los ciudadanos y las empresas, no debe traspasar unos ciertos límites que puedan considerarse aún razonables.
At the same time we agree at a general level that national legislation must not overstep EU principles on business and the provision of services within the EU framework.
Al mismo tiempo, estamos de acuerdo, generalmente, en que la legislación nacional no debe exceder los principios comunitarios sobre negocios y prestación de servicios en el marco de la UE.
If new Member States then join, the new numbers can be applied and we will automatically remain under the 700 mark, for if we overstep the mark once, I do not think we can go back.
Si entran nuevos Estados miembros, la nueva cifra puede manejarse de manera que automáticamente nunca superemos los setecientos, ya que si eso sucede una vez, creo que no lograremos dar marcha atrás.