Translator


"drain" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
drain{noun}
coladera{f} [Mex.] (sumidero)
desaguadero{m} (de río, lago)
rejilla{f} (desagüe)
Moreover we have the Amazonian rainforests which drain off a huge amount of carbon dioxide.
Tenemos, además, las selvas amazónicas, que son verdaderos sumideros de anhídrido carbónico.
drain(also: drain)
resumidero{m} [LAm.]
Liechtenstein must be a drain on Austria in the way it flouts the system so close by.
Liechtenstein debe ser un desagüe para Austria por el modo en el que desacata el sistema desde tan cerca.
We must not flush a gift from God down the drain.
No debemos tirar por el desagüe el regalo de Dios.
That meant it went down the drain.
Es decir, lo echaban directamente por el desagüe.
fuga{f}
It also necessary for Europe to stop encouraging the brain-drain from Africa.
También es necesario que Europa deje de fomentar de la fuga de cerebros de África.
Since joining the EU, Lithuania has experienced a massive 'brain drain'.
Desde su adhesión a la UE, Lituania ha experimentado una fuga masiva de cerebros.
An application for a Blue Card can be rejected if the brain drain is a genuine problem.
Se podría denegar una solicitud de tarjeta azul UE para evitar la fuga de cerebros.
drenaje{m} [med.]
There were 20 comparisons of 'no drain' versus 'drain' and 12 comparisons of one drain with another.
Hubo 20 comparaciones de "ningún drenaje" versus "drenaje" y 12 comparaciones de un drenaje con otro.
Randomised clinical trials comparing one type of drain with another were also reviewed.
También se examinaron los ensayos clínicos aleatorios que compararon un tipo de drenaje con otro.
We could not find evidence to support the use of drain after laparoscopic cholecystectomy.
No se pudieron hallar pruebas para apoyar el uso del drenaje después de la colecistectomía laparoscópica.
sangría{f} [fin.]
Yet it is foreign debt that continues to be the principal drain on the resources of developing countries.
Es la deuda exterior la que sigue siendo la principal sangría de los recursos de los países en desarrollo.
It puts a drain on public finances.
El desempleo es un problema considerable, un problema muy difícil de resolver, una sangría de las finanzas públicas.
a drain on the country's resources
una sangría para el país
Moreover we have the Amazonian rainforests which drain off a huge amount of carbon dioxide.
Tenemos, además, las selvas amazónicas, que son verdaderos sumideros de anhídrido carbónico.
drain(also: drain)
resumidero{m} [LAm.]
To my mind, the Council is like one of those people whom you cannot ask to post a letter, because they cannot tell the difference between a letterbox and a drain-hole.
El Consejo, a mi juicio, pertenece a ese tipo de gente a la que no se le puede pedir que ponga una carta al correo porque no distingue el agujero del buzón del de la alcantarilla.
Catheters may be used to drain the bladder in hospital for short periods of time (less than two weeks).
Las sondas pueden usarse para drenar la vejiga en el hospital, durante períodos cortos (menos de dos semanas).
Drainage systems may be used to drain fluid, mostly blood, from surgical wounds after an operation.
Los sistemas de drenaje pueden utilizarse para drenar líquido, principalmente sangre, de las heridas quirúrgicas después de una cirugía.
A German minister was quoted as saying 'when it becomes necessary to drain the swamp, you don't stand around asking the frogs'.
Según palabras de un Ministro alemán, «cuando es necesario drenar la ciénaga, no se pierde el tiempo preguntando a las ranas».
Leave to drain for at least 1 hour.
Dejar escurrir durante al menos una hora.
Cut the aubergines into ½ cm slices, sprinkle with salt and leave to drain for about 1 hour.
Cortar las berenjenas en rodajas de medio centímetro, salarlas ligeramente y dejarlas escurrir durante una hora aproximadamente.
Prepare the courgettes in the same way as the aubergines but do not drain.
Luego cortar los calabacines como las berenjenas y realizar las mismas operaciones, excepto el escurrido.
If you frequently drain and then recharge a lithium-ion battery, it can quickly lose its ability to hold a charge.
Si agota y vuelve a recargar con frecuencia una batería de ion-litio, puede perder rápidamente su capacidad de carga.
The sanctions have had an impact: Gbagbo has been financially drained.
Las sanciones han tenido un impacto: los recursos financieros de Gbagbo se han agotado.
Public planning will be made more difficult and the national healthcare system is at risk of being drained.
La planificación pública se hará más difícil y el sistema de asistencia sanitaria nacional corre el riesgo de agotar sus recursos.
Liechtenstein must be a drain on Austria in the way it flouts the system so close by.
Liechtenstein debe ser un desagüe para Austria por el modo en el que desacata el sistema desde tan cerca.
That meant it went down the drain.
Es decir, lo echaban directamente por el desagüe.
We are not going to throw money down the drain.
No vamos a tirar el dinero por el desagüe.
to drain the oil from the engine
vaciar el aceite del motor
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, if you want to drain a bog you do not ask the fattest frogs how they would like it to happen.
(DE) Señor Presidente, Señorías, si quisiesen vaciar un pantano, no le preguntarían a los peces más gordos cómo les gustaría que lo hiciesen.
The principle of subsidiarity must never be used as an instrument with which to attempt to drain the financial resources of the European Union's economic and social cohesion policy.
El principio de subsidiariedad nunca podría servir de instrumento a intentos de vaciar, en particular de sus recursos financieros, la política de cohesión económica y social de la Unión Europea.
And in the south of Iraq, he has drained the historic Iraqi marshlands.
Y en el sur del país ha desecado las históricas marismas iraquíes.
Secondly, we call for the nomination of the Iraqi marshlands - drained down to the last 10% now - as a world heritage site.
En segundo lugar, pedimos que las marismas iraquíes - que ya han sido desecadas hasta el último 10% de su capacidad - sean declaradas patrimonio de la humanidad.
Secondly, we call for the nomination of the Iraqi marshlands - drained down to the last 10 % now - as a world heritage site.
En segundo lugar, pedimos que las marismas iraquíes - que ya han sido desecadas hasta el último 10 % de su capacidad - sean declaradas patrimonio de la humanidad.
When we cook spaghetti, which is a delicious Italian national dish, we use a colander, a container full of holes which drains the water off the spaghetti.
Cuando se preparan los espaguetis que en Italia son un plato nacional muy rico, se usa un colador, o sea, un recipiente lleno de agujeros que sirve para colar el agua.
purgar[purgando · purgado] {v.t.} [techn.] (tubería, depósito)
All the more so given that, collectively, four million animals were slaughtered, the majority of which were sheep, means that the surpluses will be drained.
Tanto más cuanto que, colectivamente, cuatro millones de animales sacrificados, en su mayoría ovinos, permite purgar los excedentes.
to drain[drained · drained] {transitive verb}
Closed drains use vacuum bottles and plastic conduits to draw fluid away from the wound by producing a negative pressure.
Los drenajes cerrados emplean botellas y conductos plásticos de aspiración para extraer el líquido de la herida mediante una presión negativa.
In my report, I expressly stated that rural development resources cannot drain direct payments.
En mi informe, dije de forma expresa que los recursos para el desarrollo rural no pueden consumir los pagos directos.
Rural development should not, however, drain resources intended for direct payments to farmers.
No obstante, el desarrollo rural no debería consumir los recursos destinados a los pagos directos a los agricultores.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "drain":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "drain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It also necessary for Europe to stop encouraging the brain-drain from Africa.
También es necesario que Europa deje de fomentar de la fuga de cerebros de África.
Re-injecting funds into an unrestrained economy is just throwing money down the drain.
Reinyectar fondos en una economía desenfrenada es tirar el dinero por la ventana.
Since joining the EU, Lithuania has experienced a massive 'brain drain'.
Desde su adhesión a la UE, Lituania ha experimentado una fuga masiva de cerebros.
An application for a Blue Card can be rejected if the brain drain is a genuine problem.
Se podría denegar una solicitud de tarjeta azul UE para evitar la fuga de cerebros.
One of the ways in which we could help is by trying to stop the brain drain.
Una forma de ayudar a este país sería intentar frenar la fuga de cerebros.
This is a completely senseless pouring of taxpayers' money down the drain.
Se trata de tirar el dinero de los contribuyentes por la ventana sin ningún sentido.
If we allow that to go down the drain, who is going to service the Irish tourist economy?
Si permitimos que se hunda,¿quién va a prestar servicio al sector turístico irlandés?
The EU must create a special fund to regulate the brain drain and soften its impact.
La UE debe crear un fondo especial para regular la fuga de cerebros y suavizar su impacto.
We are talking about the brain drain, which is immoral with respect to poor countries.
Estamos hablando de la fuga de cerebros, que es inmoral con respecto a los países pobres.
If we allow that to go down the drain, who is going to service the Irish tourist economy?
Si permitimos que se hunda, ¿quién va a prestar servicio al sector turístico irlandés?
This is a 20th century story, but we should not think that the 'brain drain' has stopped.
Esto sucedió en el siglo XX, pero no debemos pensar que la «fuga de cerebros» ha cesado.
We do not encourage or propose a brain drain, but we try to mobilise brains.
. No fomentamos o proponemos una fuga de cerebros, pero tratamos de movilizar a los cerebros.
This is a 20th century story, but we should not think that the 'brain drain ' has stopped.
Esto sucedió en el siglo XX, pero no debemos pensar que la« fuga de cerebros» ha cesado.
The programme is not, after all, intended to crank up the brain drain.
Después de todo, el programa no pretende promover la fuga de talentos.
My second point concerns the role of universities in research and the brain drain.
El segundo punto se refiere al papel de las universidades en la investigación y la fuga de cerebros.
When I was in France and Germany they talked about the brain drain to the United States.
Cuando estuve en Francia y Alemania, allí hablaban de la fuga de cerebros a los Estados Unidos.
I should like to mention the important issue of 'brain drain '.
El señor Ortuondo Larrea ha solicitado la palabra para contestar por alusión personal.
Those countries certainly do not stand to gain from the brain drain or other such phenomena.
Ciertamente, esos países no ganan nada con la fuga de cerebros y otros fenómenos de ese tipo.
Prime Minister, you mentioned the brain drain to overseas.
Primer Ministro, ha mencionado usted el asunto de la fuga de cerebros al extranjero.
Combating the brain drain must remain a priority for the European Union.
La lucha contra la fuga de cerebros debe seguir constituyendo una prioridad para la Unión Europea.