Translator


"hacer presente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hacer presente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los liberales queremos hacer presente el artículo 12 del Acuerdo de Asociación.
We Liberals would like to remind everyone of Article 2 of the EU-Egypt Association Agreement.
Sin embargo, el Consejo quiere hacer presente que no hay acuerdos ni diálogo político separado entre la Unión Europea y la Arabia Saudita.
The Council would nonetheless remind you that there are no agreements or any separate political dialogue between the European Union and Saudi Arabia.
En sexto lugar, hay que hacer presente a Belarús y al presidente Putin que, en virtud del acuerdo que los une, son responsables del respeto a los derechos humanos en ese país.
Sixthly, we must remind Belarus and President Putin that they have a responsibility within the framework of the union with Belarus to stand up for human rights in this country.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "hacer presente" in English
presenteadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacer presente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
experiencia de lo divino y hacer ver a Dios presente en la vorágine de la
as to know how to celebrate the experience of the divine and show God present in
Los liberales queremos hacer presente el artículo 12 del Acuerdo de Asociación.
We Liberals would like to remind everyone of Article 2 of the EU-Egypt Association Agreement.
fundada por Jesús, porque contribuyen a hacer presente el misterio
founded by Jesus, because they both help to make the mystery of Christ and
La Presidencia en ejercicio no está presente para hacer esta petición.
The Presidency-in-Office is not here to be able to make this request.
Hay que hacer esto, teniendo siempre presente la vocación bíblica
concerns the process of production: in this process labour is always a primary efficient
Su formación en la fe es crucial para hacer presente y fecundo el evangelio en la sociedad de hoy.
Their faith formation is critical if the Gospel is to become present and fruitful in contemporary society.
Superar esta división, en mi opinión, debería ser uno de los puntos clave en los que debemos hacer hincapié en el presente informe.
Overcoming that divide, to my mind, should be one of the key points that we emphasise in this report.
Quiero hacer presente al estimado diputado que se han aprobado dos normas sobre la aplicación del artículo 20 del Tratado CE.
The honourable Member should be made aware that two decisions have been adopted in application of Article 20 of the EC Treaty.
También sabrán, al igual que ustedes y su colega aquí presente, hacer la lectura del texto y convencer también a sus electores.
They will also be able, as will both you and your colleague here present, to read the text and thus convince their electorate.
(SV) Quiero hacer presente al estimado diputado que se han aprobado dos normas sobre la aplicación del artículo 20 del Tratado CE.
The honourable Member should be made aware that two decisions have been adopted in application of Article 20 of the EC Treaty.
Me parece que era oportuno que alguien en este Parlamento utilizase su derecho a voto para hacer presente este descontento.
I thought it was appropriate for at least someone in this Parliament to use his voting right for the purpose of indicating this dissatisfaction.
El Comisario Nielson estará presente para hacer su propia contribución a este informe y para responder a cualquier pregunta que deseen dirigirle.
Commissioner Nielson will still be here to make his own contribution to this report and to answer any questions which may arise.
Señor Presidente, yo también quiero hacer presente al señor ponente que aquí nadie ha propuesto desaprobar los Acuerdos de Asociación con Egipto.
Mr President, I, too, want to make it clear to the rapporteur that, here, nobody has proposed rejecting the association agreement with Egypt.
Sin embargo, el Consejo quiere hacer presente que no hay acuerdos ni diálogo político separado entre la Unión Europea y la Arabia Saudita.
The Council would nonetheless remind you that there are no agreements or any separate political dialogue between the European Union and Saudi Arabia.
resonado en mis labios para hacer presente, bajo las especies de pan y vino, a Cristo en el acto salvífico de sacrificarse a sí mismo en la cruz.
I have repeated these sacramental words in order to make Christ present, under the species of bread and wine, in the saving act of his self-sacrifice on the Cross.
Por eso me gustaría aprovechar la ocasión para hacer presente la necesidad de planes para la igualdad de trato entre hombres y mujeres y la responsabilidad de los empleadores en una sociedad moderna.
I would therefore highlight the need for plans regarding equal opportunities and for employer responsibility in a modern society.
Señor Presidente, deseo hacer presente que en la Comisión de Asuntos Constitucionales celebramos un debate muy exhaustivo sobre el fundamento jurídico del informe de la Sra.
Mr President, I would like to inform you that a very detailed debate took place on Mr Schleicher's report in the Committee on Constitutional Affairs.
Espero que podamos hacer que la administración presente un informe al Parlamento sobre lo que significa esa prioridad en términos prácticos sin esperar necesariamente al año próximo.
I hope we can look to the administration to produce a report to Parliament as to what this priority means in practical terms, not necessarily waiting until next year.
En sexto lugar, hay que hacer presente a Belarús y al presidente Putin que, en virtud del acuerdo que los une, son responsables del respeto a los derechos humanos en ese país.
Sixthly, we must remind Belarus and President Putin that they have a responsibility within the framework of the union with Belarus to stand up for human rights in this country.
He de hacer presente que la comisión se reunirá mañana por la tarde para tratar ante todo de entender claramente cuáles han sido las conclusiones de la Conferencia Intergubernamental.
I must point out that the Committee is to meet tomorrow afternoon, firstly to try to really get to grips with what the conclusions of the Intergovernmental Conference were.