Translator


"showcase" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"showcase" in Spanish
to showcase{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
showcase{noun}
Subject: Council of Ministers as a showcase for lobbyists
Asunto: El Consejo de Ministros como escaparate para los grupos de interés
A showcase for high-quality workmanship.
Un escaparate para un trabajo de alta calidad.
For many years Renault was the social show-case of France.
Renault fue durante muchos años el escaparate social de Francia.
to showcase{transitive verb}
exhibir{v.t.}
First and foremost, we must assert that although deep-sea drilling showcases state-of-the-art industrial technologies, it is still not without risk.
Ante todo, debemos afirmar que, aunque las perforaciones en alta mar exhiben tecnologías industriales de última generación, siguen conllevando riesgos.
presentar{v.t.}
Avid is also showcasing at NAB:
Además de todo esto, Avid también presenta en el NAB:
This technology is showcased in the
Esta tecnología está presente en el
The Employment Committee is suggesting that 'showcases' of good practice should be presented at education and training fairs across the EU.
La Comisión de Empleo propone que se presenten ejemplos de procedimientos idóneos en exposiciones relativas a la educación y la formación en toda la UE.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "showcase":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "showcase" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
the series is simply a showcase for its stars
la serie no es más que un vehículo para el lucimiento de sus estrellas
the showcase for the country's technological development
el escaparate del desarrollo tecnológico del país
he turned the country into a showcase of capitalism
convirtió al país en un escaparate del capitalismo
This report is important to showcase and reverse the discrimination based on gender and intergenerational solidarity!
Este informe es relevante para destacar y revertir la discriminación basada en el sexo y la solidaridad entre las generaciones.
The Start menu and the taskbar have also been redesigned to showcase some new features.
Además, se han rediseñado el menú Inicio y la barra de tareas para mostrar algunas características nuevas.
The demos here showcase the new capabilities in Power View, an ad-hoc visualization experience in SQL Server Reporting Services.
Las demos muestran las nuevas capacidades en PowerView, una experiencia a medida de visualización en SQL Server Reporting Services.
The stand is divided into two levels to showcase the Movistar, O2 and Vivo brands operating under the Telefónica institutional umbrella.
El stand del Grupo Telefónica en el MWC lo comparten las marcas comerciales Movistar, O2 y Vivo, bajo el paraguas institucional de Telefónica.
I believe that from next year onwards Slovakia will be a model stable eurozone member; a problem-free showcase for the European Union.
Creo que a partir del próximo año Eslovaquia será un miembro estable de la zona del euro modélico, un ejemplo sin problemas para la Unión Europea.
Opening a second facility, the team behind the legendary concert TV showcase adopts an all-Avid workflow to streamline mixing.
Al abrir un segundo estudio, el equipo responsable del legendario programa televisivo de conciertos adopta un flujo de trabajo 100% Avid para mejorar las mezclas.
Avid experts will showcase Connected News, Media Composer, Pro Tools and Avid Motion Graphics during product demos on our main stage.
– 5:15 p.m. Avid experts will showcase Connected News, Media Composer, Pro Tools and Avid Motion Graphics during product demos on our main stage.
We are a unique showcase in history as the whole, the European Union, is less democratic than each of its parts, the Member States.
Nos encontramos ante un caso tipo único en la historia: un conjunto - la Unión Europea - es menos democrática que cada una de sus partes - los Estados miembros.
We can showcase and stream certain programs, and populate webcasts from our core news assets,“ Laurie explains.
Podemos poner a disposición de los usuarios determinados programas mediante streaming, así como crear webcasts a partir de nuestros principales recursos de noticias", indica Laurie.
We are able to act on a number of abuses, with the Commission ’ s help, and thus also to showcase the reality of the European Union behind all the governmental channels.
En nuestra opinión, la comisión no tiene suficiente personal para dar continuidad a su trabajo en términos de contenido y de procedimientos.
Kerala Tourism, which has so far highlighted mainly beaches, forests and backwaters, will now showcase the glory of the 3000-year-old Muziris port also.
Kerala Tourism, que hasta ahora se ha centrado fundamentalmente en las playas, los bosques y las aguas muertas, mostrará toda la gloria del puerto de Muziris de 3000 años de antigüedad.
We are able to act on a number of abuses, with the Commission’s help, and thus also to showcase the reality of the European Union behind all the governmental channels.
Podemos actuar en varios tipos de abusos, con la ayuda de la Comisión, y por lo tanto también reflejar la realidad de la Unión Europea más allá de los canales gubernamentales.
Some of the features we like are the detailed building biographies, sketches, models, 3D renderings, and photographs that showcase the buildings Mies designed.
Algunas de las características que más nos han gustado son las biografías detalladas de construcción, bocetos, maquetas, renders 3D y fotografías que muestran los edificios diseñados por Mies.
Accordingly, our universities and colleges, the entire higher education system, in fact, will remain a showcase to the rest of the world of which we have every reason to be proud.
El acuerdo del Consejo de Educación, Juventud y Cultura sobre que la dotación financiera se fije en 230 millones de euros es importante, ya que esta cifra parece bastante satisfactoria.