Translator


"make-up" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
make-up{noun}
remove all traces of make-up
límpiese sin dejar residuos de maquillaje
I feel undressed without my make up
me siento desnuda sin maquillaje
special effects make-up
efectos especiales de maquillaje
contextura{f} [form.] (estructura)
It is the only pillar of the three that make up the strategy that has not yet been implemented at Community level.
Es el único de los tres pilares que integra la estrategia que aún no se ha puesto en marcha a escala comunitaria.
The fostering of this dimension should be the aim of all those who make up the educating community.
La promoción de tal dimensión es el objetivo de cada uno de los elementos que integran la comunidad educativa.
We will also have to bring about conditions which allow those elements that make up the accord to be applied swiftly.
Tendremos, asimismo, que propiciar las condiciones que permitan una rápida aplicación de los elementos que integran el acuerdo.
to make up a story
inventar un cuento
The challenge for the Caribbean countries, therefore, will be to make up the losses in customs revenue by increasing the volume of trade with the European Union.
El reto para los países del Caribe, así, será maquillar las pérdidas en ingresos aduaneros aumentando el volumen del comercio con la Unión Europea.
How do we react to the fact that those women were murdered simply because they had failed to cover their heads or had worn make-up?
¿Cómo respondemos al hecho de que se asesinara a estas mujeres simplemente porque no se habían cubierto la cabeza o porque se habían maquillado?
ajustar{v.t.} (página)
amigarse{vb} [coll.] (reconciliarse)
arreglarse{vb} (tras una riña)
componer{v.t.} (constituir)
This debate must have conclusions, which will make up the second phase.
Este debate debe tener unas conclusiones, que deberán componer la segunda fase.
But that is why the various governments that make up the Council were elected.
Pero para eso fueron elegidos los diferentes Gobiernos que componen el Consejo.
were an immense and many-coloured collection of tesserae that together make up
inmensa cantidad de teselas que componen el vivo mosaico del Pantocrátor, el cual se manifestará en
configurar{v.t.} (constituir, conformar)
We have a package of proposals which make up a coherent and reasonable immigration policy.
Tenemos un paquete de propuestas que configuran una política coherente y razonable de inmigración.
The limitations on liability provided for make up a simplified legal framework, while still recognising the serious problems which arise.
Las previstas limitaciones de responsabilidad configuran un marco jurídico simplificado, aunque consciente de los graves problemas que se plantean.
In order to do this, we have new Rules of Procedure and a framework agreement that also establishes all the elements that make up our relationship.
Para hacer eso tenemos un nuevo Reglamento y tenemos un Acuerdo marco que también establece todos los elementos que configuran nuestra relación.
constituir{v.t.} [form.] (componer, formar)
Women, despite the fact that they make up over 50 % of the population, are still discriminated against.
Las mujeres, pese a constituir más del 50 % de la población, siguen discriminadas.
These people make up 20% of the population of Latvia and 9% of that of Estonia.
Esas personas constituyen el 20% de la población de Letonia y el 9% de la de Estonia.
These people make up 20 % of the population of Latvia and 9 % of that of Estonia.
Esas personas constituyen el 20 % de la población de Letonia y el 9 % de la de Estonia.
fabular{v.t.} (historia, cuento)
hacer{vb}
Cost incentives will make up an important element of this, but we will also have to do much more.
Los incentivos económicos contribuirán en gran medida a este logro, pero tendremos que hacer mucho más.
If they do not, then you cannot make up for it.
Si no lo hacen, las administraciones no pueden reaccionar por ellas.
she only invited us to make up the numbers
solo nos invitó para hacer bulto
Over the next few months, we will have much more ground to make up and catching-up to do on what we have not managed to achieve now.
Tendremos que recuperar mucho trabajo en tres meses para completar lo que ahora no hemos conseguido.
she came along to make up the numbers
vino para completar el grupo
They can use information campaigns and monitoring reports to make up for the lack of activity at national or European level.
Pueden hacer uso de campañas de información e informes de inspección para completar la falta de actividad a nivel europeo o nacional.
formar{vb}
Called together to make up a "visible Sacrament"
Convocados para formar todos juntos un « Sacramento visible» (LG 9)
I'm trying to make up a foursome
estoy tratando de formar un grupo de cuatro personas
The Dutch Presidency's proposals make up a remarkable document in our view.
Las propuestas de la Presidencia holandesa forman, a nuestro entender, un documento notable.
to make up with sb
hacer las paces con algn
to make up
hacer las paces
to make up with sb
reconciliarse con algn
compaginar{v.t.} [print]
To make up this deficit, Washington has to borrow each day more than USD 5 billion.
Para arreglar este déficit, Washington ha prestado cada día más de 5 000 millones de dólares estadounidenses.
How will Greece make up for the missing power?
¿Cómo se las arreglará Grecia con la pérdida de energía?
habilitar{v.t.} [educ.] [Col.]
to make up{transitive verb}
recuperar{v.t.}
We are already a couple of months behind, but will be able to make up for them.
Llevamos ya algunos meses de retraso pero que podremos recuperar.
Where demand for energy is concerned, there is considerable ground for us to make up.
En lo que respecta a la demanda de energía, queda mucho terreno por recuperar.
Erasmus World can be an opportunity to make up this deficit.
El programa Erasmus World puede ser una oportunidad para recuperar este déficit.
enjalbegar{v.t.} [rare] (maquillar)
jalbegar{v.t.} [rare] (maquillar)
to make up{intransitive verb}
enjalbegarse{r. v.} [rare] (maquillarse)
jalbegarse{r. v.} [rare] (maquillarse)
make{noun}
You'll need to know the make and model of your video card.
Será necesario que conozca la marca y el modelo de su tarjeta de vídeo.
Not sure about the make and model of your video card or other hardware specs?
¿No está seguro de la marca y el modelo de la tarjeta de vídeo u otras especificaciones de hardware?
From the Make list box select the manufacturer of your paper.
En el listado Marca elija el fabricante del papel.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "make-up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I believe, however, that we must also make up for the mistakes we committed there.
No obstante, creo que debemos compensar también los errores cometidos en este caso.
Given its political make-up, Belgium is generally run by coalition governments.
Dado su panorama político, los gobiernos de Bélgica suelen ser de coalición.
The new charges were introduced by some countries to make up for this difference.
Algunos países introdujeron las nuevas tasas para compensar esta diferencia.
I would say that we original indigenous people make up more than 70% or almost 80%.
Yo diría que somos más del 70 % o casi el 80% de los pueblos indígenas originarios.
SMEs make up more than 98% of the businesses in my rural constituency of Wales.
Las PYME representan más del 98 % de las empresas de mi circunscripción rural de Gales.
Local initiatives cannot make up for failures on the part of government.
Las negligencias de los Gobiernos no se pueden compensar con iniciativas locales.
Small and medium-sized enterprises make up over 99% of all enterprises in Europe.
Las pequeñas y medianas empresas representan más del 99 % de todas las empresas de Europa.
Imports will make up the shortfall; it is a childishly simple proposition.
Que las importaciones compensarán la escasez es una propuesta de una simpleza infantil.
That is something we hope all the Member States will follow up and make use of.
Esperamos que eso sea algo que se vea continuado y explotado por todos los Estados miembros.
Reunified Germany is the economic powerhouse of the 27 countries that make up the Union.
La Alemania reunificada es el motor económico de los 27 países que conforman la Unión.
relations existing between all those who make up the educating community.
justamente la atención sobre la importancia del clima y del estilo de las
The Commission refers to Europe' s backwardness and the need to make up for it.
La Comisión habla del retraso europeo y de la urgencia de colmarlo.
The lowest-paid make up for their deficiency, and the highest-paid willingly cash in too.
Por lo tanto, siempre he apoyado los esfuerzos por elaborar dicho estatuto.
Please make up your minds and help the Commission to expand the coverage of delegations.
Por favor, decídanse y ayuden a la Comisión a ampliar la cobertura de las delegaciones.
The Commission refers to Europe's backwardness and the need to make up for it.
La Comisión habla del retraso europeo y de la urgencia de colmarlo.
We want to speed matters up and make it easier for them to be admitted into our countries.
Queremos impulsar las cosas y facilitar el acceso de esas personas a nuestros países.
To conclude, we can make up for lost time, but on this topic we are a long way behind.
Para concluir, podemos compensar el tiempo perdido, pero en este tema vamos muy rezagados.
The EU must make up its mind, therefore, whether to put economic interests or people first.
La UE tiene que decidir pues entre anteponer los intereses económicos o las personas.
Women make up half the population, half the strength of the planet.
Las mujeres son la mitad de la población, la mitad del potencial del planeta.
We pay the taxes that make up the grants that other areas receive.
Nosotros pagamos los impuestos que posibilitan las subvenciones que otros reciben.