Translator


"to work out" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
I might also add, of course, that such electronic processes can usually work out cheaper in practice.
Dicho lo cual también es preciso añadir, obviamente, que el citado procedimiento de identificación puede resultar, de hecho, más barato en la mayoría de los casos.
If our experts in Geneva do not manage to work out a minimum compromise, we will again risk failing to achieve credible results.
Si nuestros expertos de Ginebra no consiguen elaborar un compromiso mínimo, nos arriesgaremos de nuevo a no conseguir resultados creíbles.
It is time for France to work out a new policy instead of this disastrous one, which has been disastrous even for its own interests.
Ya es hora de que Francia se desprenda de una política que produce resultados tan manifiestamente desastrosos, incluso para sus propios intereses.
no one could work out what he had meant
nadie pudo descifrar qué había querido decir
Madam President, at present it is only selected specialists who can read EU laws and work out the state of the law in a particular area.
. – Señora Presidenta, en estos momentos únicamente especialistas selectos son capaces de leer la legislación comunitaria y descifrar la normativa legal vigente en un ámbito determinado.
We hope, however, that future cases will work out in favour of the NGOs, and thus of the EU.
Sin embargo, esperamos que los casos futuros se resuelvan a favor de las ONG y por lo tanto de la UE.
You do not have to be good at mathematics to work out that, unless we have a global ban, the problem will never be solved.
No hace falta ser un genio matemático para llegar a la conclusión de que, a menos que instituyamos una prohibición mundial, este problema no se resolverá nunca.
cranearse{vb} [SAm.] [coll.] (planear)
desentrañar{v.t.} (significado, sentido)
sacar{v.t.} (cuenta, suma, ecuación)
We believe these measures to be necessary, not least so as to combat exploitation and bring undeclared work out into the open.
Consideramos que estas medidas son necesarias, entre otras cosas para combatir la explotación y sacar a la luz el trabajo no declarado.
sacar{v.t.} (adivinanza)
We believe these measures to be necessary, not least so as to combat exploitation and bring undeclared work out into the open.
Consideramos que estas medidas son necesarias, entre otras cosas para combatir la explotación y sacar a la luz el trabajo no declarado.
I couldn't work out what he meant
no lograba entender qué quería decir
One of these is the approval of the Irish referendum; we must endeavour to work out what might happen in the future.
Uno de ellos es la aprobación del referéndum en Irlanda y debemos tratar de entender de alguna manera qué podrá ocurrir en el futuro.
However, more research is needed, particularly to work out the mechanism through which oil-soluble media enhance fertility.
Sin embargo, se necesita más investigación, en particular para entender el mecanismo por el que los medios liposolubles mejoran la fertilidad.
salir{vb}
it'll work out very expensive for you that way
así te va a salir muy caro
Unfortunately, it did not work out like that.
Por desgracia, las cosas no salieron como se esperaba.
It is only since November last year, in fact, that it looks as if things will work out after all.
De hecho, no ha sido hasta noviembre del año pasado cuando ha empezado a parecer que las cosas saldrían después de todo.
hacer{vb}
It is not that they are out to cheat; they simply cannot work out how to administer the scheme.
No es porque trataran de hacer trampa, sino porque sencillamente no saben administrar el régimen.
they farm the work out to other firms
subcontratan a otras empresas para hacer el trabajo
It does not take a genius to work out that recovery does not mean incinerating waste.
No hace falta ser un genio para deducir que recuperación no significa incineración de residuos.
It is time to get rid of the kilojoule at last, which nobody can work out.
Es hora de que olvidemos de una vez el kilojulio, que nadie sabe calcular.
The same Members should be able to work out for themselves what savings would in that case be made by the state and by all of us.
Estos mismos diputados podrían calcular el ahorro que eso significaría para el Estado y para todos nosotros.
You run out of noughts to get to the 0.1 decimal percentage point to work out how much goes on young people, 40 % of the population of Europe.
Imagínense lo que hay que calcular en décimas y centésimas para determinar lo que destinamos a los jóvenes, que representan el 40 % de la población de Europa.
idear{vb}
It is for the region itself to work out an appropriate way forward.
Corresponde a la propia región idear el camino apropiado para avanzar.
Of course the Commission must now immediately initiate the debate on the future of old age pensions in Europe and work out new ways of financing these systems.
Naturalmente, ahora la Comisión debe iniciar inmediatamente el debate sobre el futuro de las pensiones de jubilación en Europa e idear nuevas formas de financiar esos sistemas.
But I hope that we will manage to work out a system which will give much better results than those we have at the moment with regard to cod and to cod recovery in particular.
Pero espero que consigamos idear un sistema capaz de obtener resultados mucho mejores que los actuales con respecto al bacalao y a la recuperación del bacalao en particular.
What we also urgently need is to work out a reliable European cyber defence security strategy.
Lo que también necesitamos con carácter urgente es encontrar una estrategia europea de ciberdefensa que sea fiable.
Like Mr Hannan, I am unable to work out any basis in the Treaties on which it should be done.
Al igual que el señor Hannan, no he conseguido encontrar ningún fundamento en los Tratados en virtud del cual deba hacerse.
Let individuals work out their own salvation.
Dejemos que los individuos encuentren su propia salvación.
priority needs and to work out responses more in harmony with the respect of
descubrir sus exigencias prioritarias y a elaborar respuestas más
This is the kind of expert which the Commission is consulting to work out its directive.
Este es el tipo de experto que la Comisión consulta para elaborar su directiva.
A more reliable course of action is to work out a new procedure in detail.
Una actuación más fiable sería elaborar al detalle un procedimiento nuevo.
But the Heads of Government will also have to work out the details of this chapter.
Pero los presidentes de gobierno tendrán que desarrollar este capítulo.
We want to work out a best practice method together with the Commission.
Junto con la Comisión, queremos desarrollar el método de las "mejores prácticas" .
We want to work out a best practice method together with the Commission.
Junto con la Comisión, queremos desarrollar el método de las " mejores prácticas ".
Through this strategy we will be able to work out the general quantitative goal of natural resources conservation in our economy.
Esta estrategia nos permitirá cumplir el objetivo cuantitativo general de conservación de los recursos naturales en nuestra economía.
It is really unacceptable that almost eight years after adoption there are still some Member States trying to work out how they are going to enforce this directive.
Es ciertamente inaceptable que casi ocho años después de la aprobación aun haya Estados miembros intentando averiguar cómo hacer cumplir esta directiva.
I couldn't work out what he meant
no lograba entender qué quería decir
One of these is the approval of the Irish referendum; we must endeavour to work out what might happen in the future.
Uno de ellos es la aprobación del referéndum en Irlanda y debemos tratar de entender de alguna manera qué podrá ocurrir en el futuro.
However, more research is needed, particularly to work out the mechanism through which oil-soluble media enhance fertility.
Sin embargo, se necesita más investigación, en particular para entender el mecanismo por el que los medios liposolubles mejoran la fertilidad.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to work out" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The work carried out by Parliament and the Council has been enormously useful.
El trabajo realizado por el Parlamento y por el Consejo ha sido enormemente útil.
It is bad and it is putting people out of work.
Es una gran equivocación, no está bien y está dejando a las personas sin empleo.
Mr President, Mrs Niebler carried out sterling work in her capacity as rapporteur.
Señor Presidente, la Sr. Niebler ha realizado un excelente trabajo en tanto ponente.
I would like to thank all the rapporteurs for the work they have carried out.
Quisiera dar las gracias a todos los ponentes por la labor que han realizado.
I have had 26 speakers, which would work out at around 23 seconds per speaker.
He contado 26 oradores, lo que daría más o menos 23 segundos para cada uno.
Mr Basescu and his political sympathisers therefore have their work cut out.
El señor Basescu y sus simpatizantes políticos tienen una labor que realizar.
I must also praise the work carried out by Mrs Schleicher during the previous stage.
También debo elogiar el trabajo realizado por la Sra. Schleicher en la fase previa.
Aid must be granted to the people who work out there in the field, in NGOs.
Debe prestarse respaldo a las personas que trabajan allí, en el marco de las ONGs.
Instead, we must carry out further work based on what has been achieved to date.
En vez de eso, debemos seguir trabajando en base a lo que se ha logrado hasta la fecha.
The Commission is satisfied with the work carried out by the group so far.
La Comisión está satisfecha con el trabajo realizado por el Grupo hasta la fecha.
This will allow OLAF to carry out its work independently and objectively.
De este modo la OLAF podrá realizar su trabajo con independencia y objetividad.
I offer my congratulations on the work carried out by the rapporteur, Mrs Carvalho.
Felicito a la ponente, la Señora Carvalho, por el trabajo que ha realizado.
We would like to close by thanking Mrs Damião for the work she has carried out.
Por último quiero agradecer a la Sra. Damião el trabajo que ha realizado.
I therefore commend the rapporteur on the very important work carried out.
Por tanto, elogio al ponente por el importante trabajo que ha llevado a cabo.
The Council is also carrying out work on an integrated crisis management system.
El Consejo está trabajando asimismo en torno a un régimen integrado de gestión de crisis.
The technical work would thus be out of the way before we move on to the political work.
Así, la labor técnica habría concluido antes de que pasáramos a la labor política.
Yes, by all means protect workers, but do not throw workers out of work!
Sí, desde luego hay que proteger a los trabajadores, pero no dejarlos sin trabajo.
They carry out this work, and without legislation they have no leg to stand on.
No obstante, sin una legislación adecuada, llevan todas las de perder.
I should like to offer my congratulations on the excellent work carried out by Mrs Thomsen.
Quiero felicitar a la señora Thomsen por el excelente trabajo que ha realizado.
I should like to offer my congratulations on the excellent work carried out by Mr Zahradil.
Quisiera felicitar al señor Zahradil por el magnífico trabajo que ha realizado.