Translator


"informar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Supongo que la Comisión incluirá este deber de informar en la Directiva.
I assume that the Commission will include this duty to report in the directive.
Volveremos a informar minuciosamente de los resultados de estos esfuerzos.
We will again report in detail on the results of these efforts.
Volveremos a informar al Parlamento Europeo a la mayor brevedad posible.
We will report back to the European Parliament within the shortest possible time.
¿Podría la Comisión informar al Parlamento de si se ha producido alguna novedad?
Can the Commission inform Parliament whether there have been any developments?
Son los ciudadanos los que deberían informar a los administradores, no a la inversa.
The citizens should inform the administrators, not the other way round.
La Comisión debe informar al denunciante en todos los casos y de inmediato.
The Commission must inform the complainant immediately and consistently.
Naturalmente, informaré a la Asamblea cuando se haya concluido esa labor.
Naturally I will acquaint the House with our findings when we have completed that work.
informar a algn de algo
to acquaint sb with sth
Ya hemos tenido una oportunidad de ir conociendo las principales líneas del informe, aunque estamos esperando la ocasión de estudiarlo con detalle.
We have of course had a chance of becoming acquainted with the main outlines of the report, though we are looking forward to the opportunity of studying it in detail.
Aquí está también la OTAN, la que, sin embargo, no está incluida en el informe.
This includes NATO, which the report does not cover.
Es importante que este informe abarque tantos aspectos de la legislación como sea posible.
It is important that this report cover as large a part of the legislation as possible.
El informe no abarca la cuestión del ITER o de las inversiones en el programa Galileo.
The report does not cover the issue of ITER or of Galileo investments.
La Comisión no tomó iniciativa alguna sin informar de antemano a la Presidencia.
No initiative has been taken by the Commission without the Presidency being notified in advance.
Estos países deberán informar a la Organización Mundial del Comercio.
They need to be notified to the World Trade Organisation.
Enviar un informe de problemas permite a Windows notificar si hay una solución disponible.
Sending a problem report allows Windows to notify you if a solution is available.
to advise[advised · advised] {v.t.} [form.] [idiom] (inform)
(EN) Puedo informar a su Señoría de que mañana habrá una audiencia sobre este tema.
I can advise the honourable Member that there is a hearing on that tomorrow.
Los servicios de la Cámara me informarán y, si procede, le daremos curso.
Parliament’ s services will advise me and we shall take any necessary action.
Me gustaría que la Mesa del Parlamento informase sobre las medidas oportunas en este caso.
I would be grateful if Parliament's Bureau could advise on the necessary measures.
to brief[briefed · briefed] {v.t.} (official, committee)
Para ser breve, quisiera simplemente informar al Parlamento de las próximas etapas.
So, to be brief, I should simply like to inform Parliament of the forthcoming stages.
¿Quién le formula las directrices y a quién debe informar?
Who gives him his brief and to whom will he deliver his report?
Quede por sentado que prometo informar a mis colegas en cuanto a lo que se ha debatido hoy aquí.
I will of course brief my colleagues on today's debate.
to caution[cautioned · cautioned] {v.t.} (inform of rights)
No obstante, habría que ser prudentes con algunas de las declaraciones del informe relacionadas con este tema.
Nevertheless, a few of the statements connected with this in the Report should be treated with caution.
Sin embargo, todos los estudios fueron realizados en los años ochenta excepto tres, que se informaron en 1993, 1996 y 2005.
However, due to increased antibiotic resistance since the 1980s, the finding of this review should be read with caution.
Debo añadir que se trata de un concepto a manejar con prudencia, y nuestro informe lo muestra claramente.
But I would add that it is a concept that must be handled with caution, as our report clearly shows.
Encomendamos al Consejo General que presente un nuevo informe a nuestro próximo período de sesiones.
We instruct the General Council to report further to our next Session.
La Comisión recibió la tarea de presentar un informe sobre determinados aspectos de la ampliación.
The Commission was instructed to produce a report on certain aspects of enlargement.
Esto entraña un riesgo y es preciso informar a los soldados de la necesidad de observar precauciones especiales en las zonas donde se empleó dicha munición.
This entails risks, and the troops must be instructed to take particular care in areas where these munitions have been deployed.
– Señor Presidente, quisiera informar al Pleno de un asunto sumamente grave.
– Mr President, I should like to apprise plenary of a very serious matter.
Yo espero que en nuestra próxima sesión tendremos ocasión de informar sobre la situación al nuevo Secretario General.
I hope we shall have the opportunity to apprise the new Secretary-General of the situation at our next meeting.
informar a algn de algo
to apprise sb of sth
. – Señor Presidente, quiero dar las gracias a todos los que han participado y me han ayudado a elaborar este informe.
Mr President, I should like to thank all those who have been involved and helped me shape this report.
Así, va tomando forma un informe bastante bueno, equilibrado.
Quite a good, balanced report is thus taking shape.
La notable labor realizada ha dado su fruto en este informe.
The considerable amount of work that was carried out has borne fruit in the shape of this report.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "informar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Podría la Comisión informar al Parlamento de si se ha producido alguna novedad?
Can the Commission inform Parliament whether there have been any developments?
– Señor Presidente, quisiera informar al Pleno de un asunto sumamente grave.
– Mr President, I should like to apprise plenary of a very serious matter.
Solo estaba haciendo su trabajo, que era informar sobre la situación en dicho país.
He was simply doing his job, which was to report on the situation in that country.
Sin embargo, aún hoy, no podemos informar de una evolución positiva en este ámbito.
Nevertheless, even today, we cannot report positive developments in this area.
En lugar de informar y tranquilizar al público, simplemente agravan la situación.
Instead of informing and reassuring the public, they simply aggravate the situation.
Sucesivamente se nos debe informar también sobre la postura de los diferentes países.
Subsequently, we should also be provided with information on national positions.
La población quiere conocer los efectos tóxicos de los OMG y se le debe informar.
People want to know about the toxic effects of GMOs, and they must be told.
¿Podría el Comisario informar a la Cámara cuántas personas participan en este trabajo?
Could the Commissioner tell the House how many people are involved in this work?
La Comisión no tomó iniciativa alguna sin informar de antemano a la Presidencia.
Nothing done by the Presidency has been done without the Commission's prior knowledge.
(EN) Puedo informar a su Señoría de que mañana habrá una audiencia sobre este tema.
I can advise the honourable Member that there is a hearing on that tomorrow.
Ahora me gustaría informar brevemente sobre los progresos que se han realizado.
I would now like, briefly, to give you some information on how things have progressed.
Antes de la votación tengo que informar al Parlamento sobre algunos ajustes técnicos.
Before the vote I need to inform Parliament about some technical adjustments.
Todos sabemos que informar a los pacientes sobre los medicamentos es un tema polémico.
We all know that patient information about medicines is a controversial topic.
Permitir a los medios de comunicación informar al mundo es la medida más adecuada.
Allowing the necessary information out to the world media is the correct step forward.
Señor de Villiers, quiero informar de que hemos tenido un problema con el tiempo.
Mr de Villiers, I should like to point out that we had a problem with the timing.
¿Quiere hacerlo usted de manera inmediata o quiere informar primero al Pleno?
Will you be doing that directly, or will you be informing Parliament first?
Para ser breve, quisiera simplemente informar al Parlamento de las próximas etapas.
So, to be brief, I should simply like to inform Parliament of the forthcoming stages.
Educar e informar a la sociedad sobre esta cuestión reviste una gran importancia.
Educating and informing society on the subject is tremendously important.
Me complace informar de que se han alcanzado los objetivos en estos tres terrenos:
I am pleased to report that we achieved our objectives in all three areas.
Volveremos a informar al Parlamento Europeo a la mayor brevedad posible.
We will report back to the European Parliament within the shortest possible time.