Translator


"to put in" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to put in{verb}
In order to enforce this cooperation, the Commission must put sanctions in place.
A fin de imponer esta colaboración, la Comisión debe introducir sanciones.
That will be one of the points I intend to put into the next European Union budget.
Ese será uno de los puntos que pretendo introducir en el próximo presupuesto de la Unión Europea.
Do you intend to put these issues on the negotiation agenda and, if so, when?
¿Pretende usted introducir estas cuestiones en la agenda de negociación y, de ser así, cuándo lo hará?
It is high time to put real money into supporting renewable energy sources.
Ya es hora de poner dinero de verdad en apoyar las fuentes de energía renovables.
That is why the European Union was the first to put some money on the table.
Por eso, la Unión Europea ha sido la primera en poner dinero sobre la mesa.
One thing is very clear: the European Council did not want to put its money on the table.
Una cosa está clara: el Consejo Europeo no quería poner dinero sobre el tapete.
pinchar{v.i.} [Spa.] [coll.] (en póker)
poner{vb}
It is also essential to put an end to speculative activities in the market.
Asimismo, resulta esencial poner fin a las actividades especuladoras en el mercado.
Now is the time to put process and instruments at the service of the substance.
Ahora ha llegado el momento de poner el proceso y los instrumentos al servicio del fondo.
Together, we can put an end to the outrageous scandal that is long-term poverty.
Juntos podemos poner fin al escándalo vergonzoso que supone la pobreza persistente.
We cannot put up barbed wire fences.
No podemos instalar alambradas.
However, I am confident that, utilising the new legal base, we can begin once again to put this issue on the map.
Sin embargo, confío en que, con la nueva base jurídica, podamos empezar de nuevo a instalar esta cuestión en el orden del día.
You can decide which installed gadgets to put on Sidebar and which gadgets to remove.
Puede decidir cuáles de los gadgets instalados desea colocar en Windows Sidebar y cuáles quitar.
Our stance is that Parliament must not put obstacles in the way of enlargement.
Esto se hace considerando que el Parlamento no debe plantar obstáculos a la ampliación.
We think that is regrettable, because the European Parliament should not put obstacles in the way of enlargement.
Esto nos parece lamentable, puesto que el Parlamento Europeo no debe plantar obstáculos a la ampliación.
That would put paid to the Flemish chemical industry in the same way as high labour costs have put paid to Opel Antwerp.
Esa medida afectaría a la industria química flamenca de la misma manera que los altos costos laborales han afectado a la planta de Opel en Amberes.
If the EU takes decisive action it can win over the doubters; if it is inactive it can put doubts in the minds of those previously convinced.
Si la Unión Europea actúa enérgicamente podrá ganarse a los que dudan; si no hace nada, puede sembrar la duda en los espíritus que ya estaban convencidos.
It has become a large movement, it has been growing more and more active, more influential and it has put forward an alternative to capitalism.
Un gran movimiento que no ha cesado de crecer, de ampliar su influencia y de sembrar el germen de una alternativa al capitalismo.
to put in
llevar al poder
The Commission is ready to put concrete measures on the table in the autumn.
La Comisión está lista para presentar medidas concretas en otoño.
It is for the Commission to put forward a proposal to the Council by 20 April.
El deber de la Comisión es presentar una propuesta al Consejo antes del 20 de abril.
Today, our Committee is in a position to put forward a number of arguments.
Hoy, nuestra Comisión está en condiciones de presentar una serie de argumentos.
poner{vb}
It is also essential to put an end to speculative activities in the market.
Asimismo, resulta esencial poner fin a las actividades especuladoras en el mercado.
Now is the time to put process and instruments at the service of the substance.
Ahora ha llegado el momento de poner el proceso y los instrumentos al servicio del fondo.
Together, we can put an end to the outrageous scandal that is long-term poverty.
Juntos podemos poner fin al escándalo vergonzoso que supone la pobreza persistente.
This is in addition to the pollution response measures already put in place by the Baltic States.
A ello hay que agregar las medidas de respuesta contra la contaminación adoptadas por los países bálticos.
The Commission's register, which is now being put together with Parliament's register, is voluntary and covers a small proportion of the estimated 15 000 lobbyists in Brussels.
El registro de la Comisión -que ahora se agrega al del Parlamento- es voluntario y cubre una pequeña proporción de los 15 000 grupos de interés que se estima hay en Bruselas.
hacer{vb}
What does the Commission intend to do in future to put a stop to such practices?
¿Qué prevé hacer la Comisión en el futuro para poner fin a tales prácticas?
We have finally put an end to the hostilities and the divisions of the Cold War.
Esto significa que la UE debe hacer menos cosas, pero que las haga mejor.
I would simply like to put a supplementary question to the President-in-Office.
Quisiera simplemente hacer una pregunta complementaria a la Sra.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to put in" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I have a great deal to say about some of the ideas put forward by MrVerhofstadt.
Tengo mucho que decir acerca de las ideas que ha formulado el señorVerhofstadt.
I therefore put Mr Cox' s proposal, as accepted by the rapporteur, to the vote.
Someto, pues, a votación la propuesta del Sr. Cox, aceptada por la Sra. Ponente.
I put to the vote the request from the Group of the Party of European Socialists
Someto a votación la solicitud del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos.
I would ask that you or your services look at that and that it be put on record.
Quisiera pedirle que usted o sus servicios examinen esto y que se deje constancia.
This is one of the dossiers into which I personally put in a great deal of work.
Este fue uno de los expedientes en los que realmente me he empeñado personalmente.
Where there is no opportunity to debate, there is no opportunity to put questions.
Donde no hay oportunidad de debate, no existe posibilidad de formular preguntas.
Questions concerning this case have already been put to the Council in the past.
Sobre este caso ya se había formulado alguna pregunta al Consejo con anterioridad.
I have a great deal to say about some of the ideas put forward by Mr Verhofstadt.
Tengo mucho que decir acerca de las ideas que ha formulado el señor Verhofstadt.
Mr President, I should like to put a supplementary question to the Commissioner.
Señor Presidente, quisiera plantear una cuestión suplementaria al señor Comisario.
I put to the vote the request by the Group of the Party of European Socialists.
Someto a votación la solicitud del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos.
I have put forward an idea of 15 basic principles to help facilitate agreement.
He propuesto una idea de 15 principios básicos para ayudar a facilitar el acuerdo.
It is therefore right to consider how this proposal might be put into effect.
Por tanto, es adecuado considerar cómo puede ponerse en práctica esta propuesta.
Over the next few months, we shall have to see if things can still be put right.
Durante los próximos meses tendremos que ver si aún se pueden solucionar las cosas.
There are those who put forward arguments designed to alarm our female citizens.
Hay quienes avanzan argumentos destinados a alarmar a nuestras conciudadanas.
I have therefore spent the last five minutes trying to put them together again.
Así que he pasado los últimos cinco minutos intentando ponerlas de nuevo en orden.
Put an end to this democratic deficit now, and also listen to those who voted ‘no’.
Acaben con este déficit democrático ahora, y escuchen a los que han votado «no».
We would do ourselves harm, were we to put a stop to this integration process.
Nos ocasionaríamos un gran perjuicio si detuviéramos este proceso de integración.
The arguments put forward by the European Parliament are completely fallacious.
Los argumentos esgrimidos por el Parlamento Europeo son absolutamente falaces.
Madam President, in these circumstances, I must put to you a personal question.
Señora Presidenta, en estas circunstancias he de formularle una pregunta personal.
The point I wish to put to the President-in-Office, however, concerns Laeken.
Pero también quiero decir al Presidente del Consejo algo relacionado con Laeken.