Translator


"quehacer" in English

QUICK TRANSLATIONS
"quehacer" in English
quehacer{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
quehacer{masculine}
work{noun}
El hecho es que el quehacer de la OMC es crucial para la recuperación económica global.
The fact is, the WTO's work is crucial to the global economic recovery.
Su propuesta de resolución constituye un hito importante, que tendremos en cuenta en nuestro quehacer diario.
Your draft resolution constitutes an important milestone, which we will take into account in our daily work.
La caída del muro y la reunificación de Europa han sido los temas más relevantes de mi quehacer político.
The fall of the Berlin Wall and the reunification of Europe constitute the most important issue in my political work.
task{noun}
La Comisión tiene por delante quehaceres fundamentales en lo que concierne a la reestructuración de la conexión Este-Oeste, por ejemplo, de París a Budapest, o de la comunicación Norte-Sur.
The Commission has major tasks ahead of it when it comes to restructuring the East-West connection, for example, from Paris to Budapest, or the North-South connection.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "quehacer":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quehacer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
quehacer, se causa un daño en su existencia y en su dimensión
activities, and man is made to suffer in his essence and in his transcendent
Algunos afirman que eso supone una carga y un quehacer adicional y que redundará en un incremento de los costes.
Some people say that this is a burden and a chore and that it will impose costs.
Mis mejores deseos para él en su futuro quehacer en esta Cámara.
I wish him all the best for a successful future in this House.
Precisamente, las zonas costeras son muy estratégicas desde el punto del quehacer y recreo humanos.
The coastal areas are particularly strategic from the point of view of human activity and enjoyment.
Les deseo buena suerte y espero que un espíritu de honestidad y verdad guíe nuestro quehacer político.
I wish you every good fortune, and I hope that a spirit of honesty and truth will guide us in our policy-making.
Me alegra poder contar con su apoyo en este quehacer.
I am happy that I can count on your support in this.
disfrutarlos y se conviertan en quehacer común de todos los hermanos.
common effort of all the members.
libre de las ataduras del quehacer cotidiano
untrammelled by the cares of everyday life
libre de las ataduras del quehacer cotidiano
untrammeled by the cares of everyday life
También es una buena manera de estudiar de qué manera podemos trabajar más allá de nuestras fronteras nacionales para alcanzar éxito en nuestro quehacer europeo.
It also provides a means of identifying ways of achieving successful cross-border cooperation.
el fruto de su quehacer investigador
the fruits of his research
–Los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 han situado la cuestión de la seguridad del transporte en primera línea del quehacer político.
The terrorist attacks of 11 September 2001 have put the issue of transport security at the top of the political agenda.
son llamados a un quehacer apostólico (cfr. n. 4) que tiene su fuente en la caridad del Padre; el Espíritu, por su parte, lo nutre, vivificando
be apostolically committed (cf. n. 4). This commitment arises from the love of the Father; the Holy Spirit, then, nourishes it, "giving life to
su quehacer artístico
her work
su quehacer artístico
her art
Tenemos que ser más innovadores y ambiciosos en casi todos los ámbitos de nuestro quehacer, y más que nunca en lo relativo a nuestras políticas de información y comunicación.
We need to be more innovative and ambitious in almost every area of our operation, never more so than in our information and communication policies.